Commit d240d917 authored by charras's avatar charras

translation and version update

parent 14352646
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 20:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 20:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 20:14+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1338,54 +1338,54 @@ msgstr "Lignes de Hachure" ...@@ -1338,54 +1338,54 @@ msgstr "Lignes de Hachure"
msgid "Corners in DrawList" msgid "Corners in DrawList"
msgstr "Sommets en Liste de dessin" msgstr "Sommets en Liste de dessin"
#: pcbnew/files.cpp:21 #: pcbnew/files.cpp:22
msgid "Printed circuit board" msgid "Printed circuit board"
msgstr "Circuit imprimé" msgstr "Circuit imprimé"
#: pcbnew/files.cpp:71 #: pcbnew/files.cpp:72
msgid "Recovery file " msgid "Recovery file "
msgstr "Fichier de secours " msgstr "Fichier de secours "
#: pcbnew/files.cpp:71 #: pcbnew/files.cpp:72
#: pcbnew/librairi.cpp:248 #: pcbnew/librairi.cpp:248
msgid " not found" msgid " not found"
msgstr " non trouvé" msgstr " non trouvé"
#: pcbnew/files.cpp:77 #: pcbnew/files.cpp:78
msgid "Ok to load Recovery file " msgid "Ok to load Recovery file "
msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" msgstr "Ok pour charger le fichier de secours"
#: pcbnew/files.cpp:133 #: pcbnew/files.cpp:134
msgid "Board Modified: Continue ?" msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:152 #: pcbnew/files.cpp:153
msgid "Open Board File" msgid "Open Board File"
msgstr "Ouvrir Fichier C.I." msgstr "Ouvrir Fichier C.I."
#: pcbnew/files.cpp:175 #: pcbnew/files.cpp:176
#: pcbnew/librairi.cpp:74 #: pcbnew/librairi.cpp:74
#, c-format #, c-format
msgid "File <%s> not found" msgid "File <%s> not found"
msgstr "Fichier %s non trouvé" msgstr "Fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/files.cpp:195 #: pcbnew/files.cpp:196
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!" msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peut être incorrectement chargé. SVP penser à une mise à jour!"
#: pcbnew/files.cpp:200 #: pcbnew/files.cpp:201
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde." msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
#: pcbnew/files.cpp:314 #: pcbnew/files.cpp:315
msgid "Save Board File" msgid "Save Board File"
msgstr "Sauver Fichier C.I." msgstr "Sauver Fichier C.I."
#: pcbnew/files.cpp:348 #: pcbnew/files.cpp:350
msgid "Warning: unable to create backup file " msgid "Warning: unable to create backup file "
msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:365 #: pcbnew/files.cpp:367
#: pcbnew/librairi.cpp:301 #: pcbnew/librairi.cpp:301
#: pcbnew/librairi.cpp:447 #: pcbnew/librairi.cpp:447
#: pcbnew/librairi.cpp:606 #: pcbnew/librairi.cpp:606
...@@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup " ...@@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
msgid "Unable to create " msgid "Unable to create "
msgstr "Impossible de créer " msgstr "Impossible de créer "
#: pcbnew/files.cpp:384 #: pcbnew/files.cpp:386
msgid "Backup file: " msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: " msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:388 #: pcbnew/files.cpp:390
msgid "Wrote board file: " msgid "Wrote board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: " msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:390 #: pcbnew/files.cpp:392
msgid "Failed to create " msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de créer fichier " msgstr "Impossible de créer fichier "
...@@ -7020,38 +7020,6 @@ msgstr "L' URL du site FreeRouting.net" ...@@ -7020,38 +7020,6 @@ msgstr "L' URL du site FreeRouting.net"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: eeschema/files-io.cpp:71
msgid "Clear schematic hierarchy?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
#: eeschema/files-io.cpp:80
msgid "Open Schematic"
msgstr "Ouvrir Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:136
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Prêt\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Component library <%s> failed to load.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Le composant <%s> n'a pu être chargé.\n"
"\n"
"Erreur: %s"
#: eeschema/files-io.cpp:215
#, c-format
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
#: eeschema/libedit.cpp:26 #: eeschema/libedit.cpp:26
msgid "Component Library Editor: " msgid "Component Library Editor: "
msgstr "Editeur de Composants: " msgstr "Editeur de Composants: "
...@@ -7415,9 +7383,31 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis" ...@@ -7415,9 +7383,31 @@ msgstr "le texte a seulement %d paramètres sur les 8 requis"
msgid "Line width" msgid "Line width"
msgstr "Epaisseur ligne" msgstr "Epaisseur ligne"
#: eeschema/eeschema.cpp:131 #: eeschema/netlist.cpp:84
msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgid "Building net list:"
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" msgstr "Construction de la netliste:"
#: eeschema/netlist.cpp:101
msgid "net count ="
msgstr "Nbnets ="
#: eeschema/netlist.cpp:108
msgid "connections"
msgstr "Connexions"
#: eeschema/netlist.cpp:210
#: eeschema/netlist.cpp:255
#: eeschema/netlist.cpp:276
msgid "done"
msgstr "fini"
#: eeschema/netlist.cpp:216
msgid "bus labels"
msgstr "labels de bus"
#: eeschema/netlist.cpp:259
msgid "hierarchy..."
msgstr "hiérarchie..."
#: eeschema/getpart.cpp:96 #: eeschema/getpart.cpp:96
#, c-format #, c-format
...@@ -7436,27 +7426,11 @@ msgstr " en librairie" ...@@ -7436,27 +7426,11 @@ msgstr " en librairie"
msgid "Save Project Settings" msgid "Save Project Settings"
msgstr "Sauver Options Projet" msgstr "Sauver Options Projet"
#: eeschema/netlist.cpp:89 #: eeschema/symbdraw.cpp:945
msgid "List" #: eeschema/symbdraw.cpp:1033
msgstr "Liste" #, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
#: eeschema/netlist.cpp:107 msgstr "Arc %.1f deg"
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:217
#: eeschema/netlist.cpp:262
#: eeschema/netlist.cpp:283
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:223
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:266
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/eelayer.cpp:238 #: eeschema/eelayer.cpp:238
msgid "White" msgid "White"
...@@ -7830,12 +7804,6 @@ msgstr "Ajout Composant" ...@@ -7830,12 +7804,6 @@ msgstr "Ajout Composant"
msgid "Add Wire" msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils" msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/symbdraw.cpp:952
#: eeschema/symbdraw.cpp:1040
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/libfield.cpp:158 #: eeschema/libfield.cpp:158
msgid "Edit field" msgid "Edit field"
msgstr "Editer Champ" msgstr "Editer Champ"
...@@ -8264,6 +8232,42 @@ msgstr "3 états" ...@@ -8264,6 +8232,42 @@ msgstr "3 états"
msgid "S&hape" msgid "S&hape"
msgstr "&Forme" msgstr "&Forme"
#: eeschema/files-io.cpp:69
msgid "Clear schematic hierarchy?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
#: eeschema/files-io.cpp:78
msgid "Open Schematic"
msgstr "Ouvrir Schématique"
#: eeschema/files-io.cpp:134
msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Prêt\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Component library <%s> failed to load.\n"
"\n"
"\\Error: %s"
msgstr ""
"La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n"
"\n"
"\\Erreur: %s"
#: eeschema/files-io.cpp:214
#, c-format
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
#: eeschema/eeschema.cpp:132
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:42
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S"
...@@ -9343,6 +9347,10 @@ msgstr "Placer composant en schématique" ...@@ -9343,6 +9347,10 @@ msgstr "Placer composant en schématique"
msgid "Part %c" msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c" msgstr "Composant %c"
#: eeschema/class_marker_sch.cpp:147
msgid "Electronics rule check error"
msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques"
#: eeschema/menubar.cpp:44 #: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&New\tCtrl+N" msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" msgstr "&Nouveau\tCtrl+N"
...@@ -9946,6 +9954,10 @@ msgstr "Pins de hiérarchie par nom" ...@@ -9946,6 +9954,10 @@ msgstr "Pins de hiérarchie par nom"
msgid "Hierarchy pins by sheets" msgid "Hierarchy pins by sheets"
msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Text for spreadsheet import" msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Texte pour import dans tableur:" msgstr "Texte pour import dans tableur:"
...@@ -10442,18 +10454,6 @@ msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" ...@@ -10442,18 +10454,6 @@ msgstr "la position X du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie"
msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgid "Bezier point %d Y position not defined"
msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie" msgstr "la position Y du point %d de la courbe de Bezier n'est pas définie"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88
msgid " error!"
msgstr " erreur!"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98
msgid "The following libraries could not be found:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39
msgid "ERC err unspecified" msgid "ERC err unspecified"
msgstr "Erreur ERC non specifiée" msgstr "Erreur ERC non specifiée"
...@@ -11052,6 +11052,18 @@ msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquem ...@@ -11052,6 +11052,18 @@ msgstr "Autorise les bus et fils à être placés en &orientation H ou V uniquem
msgid "Show p&age limits" msgid "Show p&age limits"
msgstr " Afficher limites de p&age" msgstr " Afficher limites de p&age"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:61
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:87
msgid " error!"
msgstr " erreur!"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97
msgid "The following libraries could not be found:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
#: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137 #: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137
msgid "Quick KICAD Library Component Builder" msgid "Quick KICAD Library Component Builder"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11902,14 +11914,11 @@ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" ...@@ -11902,14 +11914,11 @@ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]"
msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]"
#: gerbview/readgerb.cpp:266 #: gerbview/readgerb.cpp:266
#: gerbview/files.cpp:192
#: gerbview/files.cpp:225
#, c-format #, c-format
msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
msgstr "Fichiers Gerber DCODE (%s)|*.%s" msgstr "Fichiers Gerber DCODE (%s)|*.%s"
#: gerbview/readgerb.cpp:271 #: gerbview/readgerb.cpp:271
#: gerbview/files.cpp:198
msgid "Load GERBER DCODE File" msgid "Load GERBER DCODE File"
msgstr "Charger Fichier de DCodes" msgstr "Charger Fichier de DCodes"
...@@ -12028,7 +12037,6 @@ msgid "Delete layer %d?" ...@@ -12028,7 +12037,6 @@ msgid "Delete layer %d?"
msgstr "Effacer couche %d" msgstr "Effacer couche %d"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209
msgid "Layer " msgid "Layer "
msgstr "Couche " msgstr "Couche "
...@@ -12346,22 +12354,6 @@ msgstr "Cacher Toutes les Couches" ...@@ -12346,22 +12354,6 @@ msgstr "Cacher Toutes les Couches"
msgid "Layer %d" msgid "Layer %d"
msgstr "Couche %d" msgstr "Couche %d"
#: common/zoom.cpp:185
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: common/zoom.cpp:199
msgid "Zoom select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: common/zoom.cpp:218
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: common/zoom.cpp:229
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: common/edaappl.cpp:108 #: common/edaappl.cpp:108
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
...@@ -12477,6 +12469,22 @@ msgstr "" ...@@ -12477,6 +12469,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour" msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour"
#: common/zoom.cpp:185
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: common/zoom.cpp:199
msgid "Zoom select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: common/zoom.cpp:218
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: common/zoom.cpp:229
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: common/selcolor.cpp:68 #: common/selcolor.cpp:68
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Couleurs" msgstr "Couleurs"
...@@ -13207,6 +13215,15 @@ msgstr "Options d'Affichage" ...@@ -13207,6 +13215,15 @@ msgstr "Options d'Affichage"
msgid "Page Settings" msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page" msgstr "Ajustage opt Page"
#~ msgid "NbItems"
#~ msgstr "NbItems"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fini"
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Labels"
#~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgid "Item in &Sheet"
#~ msgstr "Item dans &feuille" #~ msgstr "Item dans &feuille"
......
...@@ -17,7 +17,7 @@ ...@@ -17,7 +17,7 @@
; General Product Description Definitions ; General Product Description Definitions
!define PRODUCT_NAME "KiCad" !define PRODUCT_NAME "KiCad"
!define PRODUCT_VERSION "2010.02.28" !define PRODUCT_VERSION "2010.04.06"
!define PRODUCT_WEB_SITE "http://iut-tice.ujf-grenoble.fr/kicad/" !define PRODUCT_WEB_SITE "http://iut-tice.ujf-grenoble.fr/kicad/"
!define SOURCEFORGE_WEB_SITE "http://kicad.sourceforge.net/" !define SOURCEFORGE_WEB_SITE "http://kicad.sourceforge.net/"
!define COMPANY_NAME "" !define COMPANY_NAME ""
......
release version: release version:
2010 apr 01 2010 apr 06 (SVN R2508)
files (.zip,.tgz): files (.zip,.tgz):
kicad-2010-04-01-final kicad-2010-04-06-final
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment