@@ -9343,27 +9401,27 @@ msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>."
...
@@ -9343,27 +9401,27 @@ msgstr "Ne peut ajouter un double de l'alias <%s> en librairie <%s>."
msgid "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will not be assigned to root name <%s>."
msgid "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will not be assigned to root name <%s>."
msgstr "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> et ne peut prendre ce nom <%s>."
msgstr "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> et ne peut prendre ce nom <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:469
#: eeschema/class_library.cpp:452
msgid "The component library file name is not set."
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné."
msgstr "Le nom du fichier librairie est non sélectionné."
#: eeschema/class_library.cpp:477
#: eeschema/class_library.cpp:460
msgid "The file could not be opened."
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert."
#: eeschema/class_library.cpp:483
#: eeschema/class_library.cpp:466
msgid "The file is empty!"
msgid "The file is empty!"
msgstr "Fichier vide!"
msgstr "Fichier vide!"
#: eeschema/class_library.cpp:506
#: eeschema/class_library.cpp:489
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !"
msgstr "Le fichier n'est PAS une librairie EESCHEMA !"
#: eeschema/class_library.cpp:512
#: eeschema/class_library.cpp:495
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr ""
msgstr "L'entête de fichier ne comporte pas de numéro de version et de signature temporelle."
#: eeschema/class_library.cpp:530
#: eeschema/class_library.cpp:513
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The component library <%s> header version number is invalid.\n"
"The component library <%s> header version number is invalid.\n"
...
@@ -9371,34 +9429,30 @@ msgid ""
...
@@ -9371,34 +9429,30 @@ msgid ""
"In future versions of EESchema this library may not load correctly. To resolve this problem open the library in the library editor and save it. If this library is the project cache library, save the current schematic."
"In future versions of EESchema this library may not load correctly. To resolve this problem open the library in the library editor and save it. If this library is the project cache library, save the current schematic."
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:554
#: eeschema/class_library.cpp:537
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'entête."
#: eeschema/class_library.cpp:585
#: eeschema/class_library.cpp:568
#, c-format
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s."
msgstr "Librairie <%s> erreur de chargement du composant %s."
#: eeschema/class_library.cpp:656
#: eeschema/class_library.cpp:639
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier document librairie <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:663
#: eeschema/class_library.cpp:646
#, c-format
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Fichier document de composants <%s> vide."
msgstr "Fichier document de composants <%s> vide."
#: eeschema/class_library.cpp:671
#: eeschema/class_library.cpp:654
#, c-format
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide."
msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide."
#: eeschema/edit_label.cpp:47
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/netlist_control.cpp:130
#: eeschema/netlist_control.cpp:130
#: eeschema/netlist_control.cpp:254
#: eeschema/netlist_control.cpp:254
msgid "Default format"
msgid "Default format"
...
@@ -9489,7 +9543,7 @@ msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande"
...
@@ -9489,7 +9543,7 @@ msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande"
msgid "Error. You must provide a Title"
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre"
msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:222
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:224
msgid "Library files:"
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
...
@@ -9554,26 +9608,30 @@ msgstr "Vert. Justifié"
...
@@ -9554,26 +9608,30 @@ msgstr "Vert. Justifié"
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:69
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
msgid "Global Label Properties"
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Propriétés du Label Global"
msgstr "Propriétés du Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:73
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
msgid "Hierarchal Label Properties"
msgid "Hierarchal Label Properties"
msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique"
msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:74
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:79
msgid "Hlabel Shape"
msgid "Hlabel Shape"
msgstr "Forme HLabel"
msgstr "Forme HLabel"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:78
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:83
msgid "Label Properties"
msgid "Label Properties"
msgstr "Propriétés du label"
msgstr "Propriétés du label"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:82
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:87
msgid "Text Properties"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriétés du Texte"
msgstr "Propriétés du Texte"
#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:200
msgid "Empty Text!"
msgstr "Texte vide"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:86
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:86
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Reinitialisation et réannotation de tous les composants "
msgstr "Reinitialisation et réannotation de tous les composants "
...
@@ -10073,46 +10131,54 @@ msgid "Done Loading "
...
@@ -10073,46 +10131,54 @@ msgid "Done Loading "
msgstr "Chargement terminé "
msgstr "Chargement terminé "
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24
msgid "&Name:"
msgid "Pin &name:"
msgstr "&Nom:"
msgstr "Nom pi&n:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
msgid "N&ame text size:"
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin"
msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "N&ombre:"
msgstr "N&uméro de pin:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:55
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:57
msgid "Number te&xt size:"
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin"
msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68
msgid "&Orientation:"
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientation:"
msgstr "&Orientation:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:78
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "&Length:"
msgid "&Length:"
msgstr "&Longueur:"
msgstr "&Longueur:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91
msgid "&Electical type:"
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Type électrique:"
msgstr "&Type électrique:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:110
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
msgid "&Style:"
msgid "Used by the ERC."
msgstr "&Style:"
msgstr "Utilisé par le contrôle ERC"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:114
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Style graphique:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all &parts in package"
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier"
msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)"
msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145
msgid "&Visible"
msgid "&Visible"
msgstr "&Visible"
msgstr "&Visible"
...
@@ -11313,27 +11379,6 @@ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf"
...
@@ -11313,27 +11379,6 @@ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf"
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?"
msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:27
msgid "Current data will be lost?"
msgstr "Les données courante seront perdues ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:59
msgid "Delete zones?"
msgstr "Effacer zones ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:110
msgid "Delete tracks?"
msgstr "Effacer pistes ?"
#: gerbview/initpcb.cpp:133
msgid "Delete pcb text?"
msgstr "Effacer textes pcb"
#: gerbview/initpcb.cpp:153
#, c-format
msgid "Delete layer %d?"
msgstr "Effacer couche %d"
#: gerbview/files.cpp:72
#: gerbview/files.cpp:72
msgid "Not yet available..."
msgid "Not yet available..."
msgstr "non encore disponible"
msgstr "non encore disponible"
...
@@ -11439,6 +11484,15 @@ msgstr "Trop de fichiers inclus!!"
...
@@ -11439,6 +11484,15 @@ msgstr "Trop de fichiers inclus!!"