Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
93f0bde2
Commit
93f0bde2
authored
Jun 22, 2008
by
f3nix
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Polish translation update.
parent
937e38c9
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
74 additions
and
73 deletions
+74
-73
kicad.mo
internat/pl/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/pl/kicad.po
+74
-73
No files found.
internat/pl/kicad.mo
View file @
93f0bde2
No preview for this file type
internat/pl/kicad.po
View file @
93f0bde2
...
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-2
1 04
:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-2
1 04:57
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-2
2 19
:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-2
2 22:50
+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Powiększ"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:333
msgid "Zoom -"
msgstr "
Z
mniejsz"
msgstr "
Po
mniejsz"
#: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:339
msgid "Top View"
...
...
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:71
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "
Z
mniejsz (F2)"
msgstr "
Po
mniejsz (F2)"
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:49
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:75
...
...
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Tekst:"
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s"
#: kicad/common/gestfich.cpp:6
68
#: kicad/common/gestfich.cpp:6
79
msgid "No default editor found, you must choose it"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora
, musisz go wybrać
"
msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora
. Musisz go wybrać.
"
#: kicad/common/gestfich.cpp:6
74
#: kicad/common/gestfich.cpp:6
85
#: kicad/kicad/preferences.cpp:97
msgid "Prefered Editor:"
msgstr "Preferowany edytor:"
...
...
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Pokaż bieżącą konfigurację klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Utwórz plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Utwórz plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
...
...
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Utwórz lub odtwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów z bieżącej l
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "Wczytaj ponownie plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Wczytaj ponownie plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Reread the hotkey config file"
...
...
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Wczytaj ponownie plik konfiguracji klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "Edytuj plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Edytuj plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "Uruchom edytor tekstu, aby edytować plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Uruchom edytor tekstu, aby edytować plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642
msgid "home directory"
...
...
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Katalog domowy"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Użyj katalogu domowego, aby zapisywać lub wczytywać plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Użyj katalogu domowego, aby zapisywać lub wczytywać plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648
msgid "kicad/template directory"
...
...
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Katalog kicad/template"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Użyj katalogu kicad/template, aby zapisywać lub wczytywać plik konfigurac
yjny
klawiszy skrótów"
msgstr "Użyj katalogu kicad/template, aby zapisywać lub wczytywać plik konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655
msgid "Hotkey config location"
msgstr "Położenie pliku konfigurac
yjnego
klawiszy skrótów"
msgstr "Położenie pliku konfigurac
ji
klawiszy skrótów"
#: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "Wybór położenia pliku konfigurac
yjnego
klawiszy skrótów (katalog domowy lub drzewo katalogów kicada)"
msgstr "Wybór położenia pliku konfigurac
ji
klawiszy skrótów (katalog domowy lub drzewo katalogów kicada)"
#: kicad/common/common.cpp:84
msgid " (\"):"
...
...
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Plik dokumentacji "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:256
#: kicad/pcbnew/files.cpp:56
msgid " not found"
msgstr " nie znalezion
o
"
msgstr " nie znalezion
y
"
#: kicad/common/eda_doc.cpp:208
msgid " Cannot find the PDF viewer (kpdf, gpdf, konqueror or xpdf) in /usr/bin/"
...
...
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Plik"
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:73
msgid "not found"
msgstr "nie znalezion
o
"
msgstr "nie znalezion
y
"
#: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:199
#: kicad/cvpcb/cfg.cpp:78
...
...
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr " Znaleziony w "
#: kicad/eeschema/find.cpp:621
msgid " Not Found"
msgstr " Nie znalezion
o
"
msgstr " Nie znalezion
y
"
#: kicad/eeschema/find.cpp:680
#: kicad/eeschema/find.cpp:745
...
...
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr " został stworzony w nowszej wersji Eeschema i może wczytać się z bł
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:133
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " został stworzony w starszej wersji Eeschema.
Zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zapiszesz plik
."
msgstr " został stworzony w starszej wersji Eeschema.
Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz
."
#: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:484
msgid "Done Loading "
...
...
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:168
msgid "Sheetname:"
msgstr "Nazwa arkusza"
msgstr "Nazwa arkusza
:
"
#: kicad/eeschema/sheet.cpp:266
msgid "No Filename! Aborted"
...
...
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Skala 1:1"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Pokaż jako normaln
ą część
\"De Morgana\""
msgstr "Pokaż jako normaln
y element
\"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:88
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
...
...
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Kopiuj do schowka"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:99
msgid "Export drawings to clipboard"
msgstr "
Eksport
uj obrazy do schowka"
msgstr "
Kopi
uj obrazy do schowka"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:105
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:89
...
...
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "&Opcje"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:372
msgid "Select general options..."
msgstr "Wybierz
główne opcj
e..."
msgstr "Wybierz
opcje główn
e..."
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:382
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:200
...
...
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Nie znaleziono biblioteki <%s>"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schemat
ów
"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schemat
u
"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
...
...
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Pliki netlist:"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:471
msgid "Must be Annotated, Continue ?"
msgstr "Musi mieć numerację
, k
ontynuować?"
msgstr "Musi mieć numerację
. K
ontynuować?"
#: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:629
msgid "Error. You must provide a command String"
...
...
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/eeschema.cpp:54
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema jest już uruchomiony
, k
ontynuować?"
msgstr "Eeschema jest już uruchomiony
. K
ontynuować?"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:136
msgid "Load Stuff File"
...
...
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Otwórz plik elementów"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:157
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Czy
ustawić pole obudowy jako
widoczne?"
msgstr "Czy
pole obudowy ma być
widoczne?"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:158
msgid "Field Display Option"
...
...
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Sprawdź czy są zduplikowane piny"
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:186
msgid "show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Pokaż jako normaln
ą część
\"De Morgana\""
msgstr "Pokaż jako normaln
y element
\"De Morgana\""
#: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:192
msgid "show as \"De Morgan\" convert part"
...
...
@@ -3032,15 +3032,15 @@ msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1009
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowan
a
"
msgstr " Skonwertowan
y
"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1011
msgid " Normal"
msgstr " Normaln
a
"
msgstr " Normaln
y
"
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:72
msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?"
msgstr "Wyczyścić hierarchię schematu (zmodyfikowan
o
!)?"
msgstr "Wyczyścić hierarchię schematu (zmodyfikowan
a
!)?"
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:130
msgid ""
...
...
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Nawigator"
#: kicad/eeschema/hierarch.cpp:131
msgid "Root"
msgstr "
Root
"
msgstr "
Korzeń
"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105
#: kicad/gerbview/reglage.cpp:90
...
...
@@ -3380,8 +3380,8 @@ msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Uwaga:
Ta n
owa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz
używać tej biblioteki
."
"Uwaga:
N
owa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz
jej używać
."
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:149
msgid "Error while create "
...
...
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"T
a część jest zasilaniem i nie może być zmieniana
!\n"
"T
en element jest zasilaniem i nie może być zmieniany
!\n"
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
...
...
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Obudowy"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401
#: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:183
msgid "As Convert"
msgstr "Jako skonwertowan
a
"
msgstr "Jako skonwertowan
y
"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407
msgid "Show Pin Num"
...
...
@@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Narzędzie "
# sprawdzić
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366
msgid "Add Flashes"
msgstr "Dodaj \"
F
lashes\""
msgstr "Dodaj \"
f
lashes\""
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372
msgid "Add Lines"
...
...
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Nie pokazuj"
#: kicad/gerbview/options.cpp:177
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:291
msgid "Display Polar Coord"
msgstr "Poka
zuj
współrzędne polarne"
msgstr "Poka
ż
współrzędne polarne"
#: kicad/gerbview/options.cpp:185
#: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:147
...
...
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Cale"
#: kicad/gerbview/options.cpp:186
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:300
msgid "millimeters"
msgstr "
m
ilimetry"
msgstr "
M
ilimetry"
#: kicad/gerbview/options.cpp:193
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:309
...
...
@@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Netlista i lista elementów (Cmp) zostały zmienione. Zapisać przed zak
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:199
msgid "Problem when saving files, Exit anyway"
msgstr "Problem podczas zapisu pliku
, k
ończę mimo to"
msgstr "Problem podczas zapisu pliku
. K
ończę mimo to"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:326
msgid "Delete selections"
...
...
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Czcionka dla okien dialogowych"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:426
msgid "font for Lists"
msgstr "
c
zcionka dla list"
msgstr "
C
zcionka dla list"
#: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:428
#: kicad/share/drawframe.cpp:138
...
...
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s>"
#: kicad/cvpcb/listlib.cpp:79
#, c-format
msgid "Library file <%s> is not a module library"
msgstr "Plik bibliote
czny
<%s> nie jest biblioteką modułów"
msgstr "Plik bibliote
ki
<%s> nie jest biblioteką modułów"
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32
#: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110
...
...
@@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
#: kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "Cvpcb jest już uruchomiony
, k
ontynuować?"
msgstr "Cvpcb jest już uruchomiony
. K
ontynuować?"
#: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:31
#: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:286
...
...
@@ -5760,7 +5760,7 @@ msgid ""
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"
Jedynie
elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
"
Tylko
elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
...
...
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "Przesunąć moduły?"
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:221
msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules"
msgstr "Automatyczne rozmieszczanie modułów: Nie wykryto krawędzi płytki
, n
ie mogę rozmieścić modułów"
msgstr "Automatyczne rozmieszczanie modułów: Nie wykryto krawędzi płytki
. N
ie mogę rozmieścić modułów"
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:344
#, c-format
...
...
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgstr "Eksportuj moduł:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:441
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Plik %s istnieje
, c
zy mam go zastąpić?"
msgstr "Plik %s istnieje
. C
zy mam go zastąpić?"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:224
#, c-format
...
...
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:390
#, c-format
msgid "Component %s deleted in library %s"
msgstr "Element %s
wykasowan
y z biblioteki %s"
msgstr "Element %s
usunięt
y z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:416
msgid " No modules to archive!"
...
...
@@ -6061,7 +6061,7 @@ msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:576
msgid "Module exists Line "
msgstr "Moduł istnieje Linia "
msgstr "Moduł istnieje
.
Linia "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:695
msgid "Component "
...
...
@@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "Znajdź następny znacznik"
#: kicad/pcbnew/editedge.cpp:162
msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr "Globalne
kaso
wanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!"
msgstr "Globalne
usu
wanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!"
#: kicad/pcbnew/editedge.cpp:168
msgid "Segment is being edited"
...
...
@@ -6199,7 +6199,7 @@ msgstr " (cale):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:202
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:231
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nieprawidłowy numer
, p
rzerywam"
msgstr "Nieprawidłowy numer
. P
rzerywam"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:198
msgid "Angle (0.1deg):"
...
...
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "Symetryczny"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360
msgid "Mirrored"
msgstr "Odbit
e
"
msgstr "Odbit
y
"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:362
msgid "Shape Option"
...
...
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na netliście?"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:497
#, c-format
msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s] a netlista mówi [%s]\n"
msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s]
,
a netlista mówi [%s]\n"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:538
#, c-format
...
...
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Brak w netliście:"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:901
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>
, u
żyj netlisty do wybrania biblioteki modułu"
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>
. U
żyj netlisty do wybrania biblioteki modułu"
#: kicad/pcbnew/netlist.cpp:1036
#, c-format
...
...
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "Nie pokazuj współrzędnych polarnych"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:397
msgid "Display Polar Coords"
msgstr "Poka
zuj
współrzędne polarne"
msgstr "Poka
ż
współrzędne polarne"
#: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:411
msgid "General ratsnest not show"
...
...
@@ -7244,6 +7244,7 @@ msgstr "Widok &3D"
msgid "Delete unconnected tracks:"
msgstr "Usuń niepołączone ścieżki:"
# sprawdzić
#: kicad/pcbnew/clean.cpp:198
msgid "ViaDef"
msgstr "ViaDef"
...
...
@@ -7377,7 +7378,7 @@ msgstr "Czy otworzyć plik kopii zapasowej "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:140
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Płytka została zmieniona
: k
ontynuować?"
msgstr "Płytka została zmieniona
. K
ontynuować?"
#: kicad/pcbnew/files.cpp:160
msgid "Load board files:"
...
...
@@ -7389,7 +7390,7 @@ msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji Pcbnew i może wczytać się
#: kicad/pcbnew/files.cpp:210
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji Pcbnew.
Zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zapiszesz plik
."
msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji Pcbnew.
Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz
."
#: kicad/pcbnew/files.cpp:289
msgid "Save board files:"
...
...
@@ -7401,7 +7402,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:362
msgid "Backup file: "
msgstr "Plik
zapasowy
: "
msgstr "Plik
kopii zapasowej
: "
#: kicad/pcbnew/files.cpp:366
msgid "Wrote board file: "
...
...
@@ -7486,7 +7487,7 @@ msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszar
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:628
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd
drc
z innym obszarem"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd
DRC
z innym obszarem"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:857
msgid "No Net"
...
...
@@ -7528,15 +7529,15 @@ msgstr "Przesunięcie Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278
msgid "horiz"
msgstr "
p
oziomo"
msgstr "
P
oziomo"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279
msgid "vertical"
msgstr "
p
ionowo"
msgstr "
P
ionowo"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287
msgid "show"
msgstr "Poka
zuj
"
msgstr "Poka
ż
"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288
msgid "no show"
...
...
@@ -7809,7 +7810,7 @@ msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293
msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules"
msgstr "Tryb modułu:
przenoś/umieszczaj moduły ręcznie lub automatycznie
"
msgstr "Tryb modułu:
automatyczne lub ręczne przenoszenie/umieszczanie modułów
"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:296
msgid "Mode Track and Autorouting"
...
...
@@ -7976,7 +7977,7 @@ msgstr "Otwory zdefiniowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209
msgid "Show Via Holes"
msgstr "Poka
zuj
otwory przelotek"
msgstr "Poka
ż
otwory przelotek"
#: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213
msgid "Modules"
...
...
@@ -8335,11 +8336,11 @@ msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nieprawidłowy numer
, b
ez zmian"
msgstr "Nieprawidłowy numer
. B
ez zmian"
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:42
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione
, k
ontynuować?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione
. K
ontynuować?"
#: kicad/pcbnew/router.cpp:60
msgid "Unable to create temporary file "
...
...
@@ -8514,7 +8515,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego"
#: kicad/pcbnew/editpads.cpp:493
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Nieznana nazwa sieci
, b
ez zmian"
msgstr "Nieznana nazwa sieci
. B
ez zmian"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Filter for net names:"
...
...
@@ -8554,7 +8555,7 @@ msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty"
#: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:137
msgid "ErrType"
msgstr "Typ
B
łędu"
msgstr "Typ
b
łędu"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324
msgid "Number of Layers:"
...
...
@@ -8582,7 +8583,7 @@ msgstr "Pokaż połączenia modułów"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:408
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automatyczne
kaso
wanie ścieżek"
msgstr "Automatyczne
usu
wanie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:415
msgid "Track 45 Only"
...
...
@@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167
msgid "Error: Unexpected end of file !"
msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku
!"
msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
...
...
@@ -8678,7 +8679,7 @@ msgstr "Obudowy, które nie zostały dodane będą przesunięte"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:402
msgid "No edge PCB, Unknown board size!"
msgstr "Brak krawędzi PCB
, n
ieznany rozmiar płytki!"
msgstr "Brak krawędzi PCB
. N
ieznany rozmiar płytki!"
#: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:423
msgid "Cols"
...
...
@@ -9352,7 +9353,7 @@ msgstr "Zachowaj lub usuń błędne ścieżki po zmianie w netliście"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197
msgid "Display Warnings"
msgstr "Poka
zuj
ostrzeżenia"
msgstr "Poka
ż
ostrzeżenia"
#: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201
msgid "Remove Extra Footprints"
...
...
@@ -10823,7 +10824,7 @@ msgstr "Zakotwiczenia"
#: kicad/pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Poka
zuj
\"niepołączone\""
msgstr "Poka
ż
\"niepołączone\""
#: kicad/pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Cmp"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment