Commit 925d542d authored by f3nix's avatar f3nix

Polish translation update.

parent 84b0c656
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 13:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 13:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n" "Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -4780,101 +4780,105 @@ msgstr "cale" ...@@ -4780,101 +4780,105 @@ msgstr "cale"
msgid "??" msgid "??"
msgstr "??" msgstr "??"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:137 #: kicad/share/dialog_print.cpp:146
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:157
msgid "fit in page" msgid "fit in page"
msgstr "Dopasuj do strony" msgstr "Dopasuj do strony"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:138 #: kicad/share/dialog_print.cpp:158
msgid "Scale 0.5" msgid "Scale 0.5"
msgstr "Skala 0,5" msgstr "Skala 0,5"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:139 #: kicad/share/dialog_print.cpp:159
msgid "Scale 0.7" msgid "Scale 0.7"
msgstr "Skala 0,7" msgstr "Skala 0,7"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:140 #: kicad/share/dialog_print.cpp:160
msgid "Approx. Scale 1" msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Przybliżona skala 1" msgstr "Przybliżona skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:141 #: kicad/share/dialog_print.cpp:161
msgid "Accurate Scale 1" msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Dokładna skala 1" msgstr "Dokładna skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:142 #: kicad/share/dialog_print.cpp:162
msgid "Scale 1.4" msgid "Scale 1.4"
msgstr "Skala 1,4" msgstr "Skala 1,4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:145 #: kicad/share/dialog_print.cpp:165
msgid "Scale 4" msgid "Scale 4"
msgstr "Skala 4" msgstr "Skala 4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:146 #: kicad/share/dialog_print.cpp:166
msgid "Approx. Scale:" msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Przybliżona skala:" msgstr "Przybliżona skala:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:150 #: kicad/share/dialog_print.cpp:170
msgid "X Scale Adjust" msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę X" msgstr "Dostosuj skalę X"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:156 #: kicad/share/dialog_print.cpp:176
msgid "Y Scale Adjust" msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y" msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:174 #: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/svg_print.cpp:218 #: kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref" msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:183 #: kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: kicad/share/svg_print.cpp:212 #: kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Kolor" msgstr "Kolor"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:184 #: kicad/share/dialog_print.cpp:204
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Czarny" msgstr "Czarny"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:185 #: kicad/share/dialog_print.cpp:205
msgid "Color Print:" msgid "Color Print:"
msgstr "Kolor wydruku:" msgstr "Kolor wydruku:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:190 #: kicad/share/dialog_print.cpp:210
msgid "1 Page per Layer" msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 strona na warstwę" msgstr "1 strona na warstwę"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:191 #: kicad/share/dialog_print.cpp:211
msgid "Single Page" msgid "Single Page"
msgstr "Pojedyncza strona" msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:192 #: kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: kicad/share/dialog_print.cpp:199 #: kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: kicad/share/svg_print.cpp:230 #: kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:" msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:" msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:197 #: kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: kicad/share/svg_print.cpp:228 #: kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current" msgid "Current"
msgstr "Bieżąca" msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:198 #: kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: kicad/share/svg_print.cpp:229 #: kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:210 #: kicad/share/dialog_print.cpp:230
msgid "Print S&etup" msgid "Print S&etup"
msgstr "&Ustawienia wydruku" msgstr "&Ustawienia wydruku"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:214 #: kicad/share/dialog_print.cpp:234
msgid "Pre&view" msgid "Pre&view"
msgstr "Pod&gląd" msgstr "Pod&gląd"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:218 #: kicad/share/dialog_print.cpp:238
msgid "&Print" msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj" msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:235 #: kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: kicad/share/svg_print.cpp:262 #: kicad/share/svg_print.cpp:262
msgid "Pen width mini" msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka" msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
...@@ -4915,23 +4919,23 @@ msgstr "Wybór siatki" ...@@ -4915,23 +4919,23 @@ msgstr "Wybór siatki"
msgid "grid user" msgid "grid user"
msgstr "Siatka użytkownika" msgstr "Siatka użytkownika"
#: kicad/share/wxprint.cpp:164 #: kicad/share/wxprint.cpp:163
msgid "Error Init Printer info" msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki"
#: kicad/share/wxprint.cpp:408 #: kicad/share/wxprint.cpp:413
msgid "Printer Problem!" msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problem drukarki!" msgstr "Problem drukarki!"
#: kicad/share/wxprint.cpp:441 #: kicad/share/wxprint.cpp:446
msgid "There was a problem previewing" msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Wystąpił problem podczas tworzenia podglądu" msgstr "Wystąpił problem podczas tworzenia podglądu"
#: kicad/share/wxprint.cpp:505 #: kicad/share/wxprint.cpp:510
msgid "There was a problem printing" msgid "There was a problem printing"
msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania" msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania"
#: kicad/share/wxprint.cpp:521 #: kicad/share/wxprint.cpp:526
#, c-format #, c-format
msgid "Print page %d" msgid "Print page %d"
msgstr "Drukuj stronę %d" msgstr "Drukuj stronę %d"
...@@ -5561,7 +5565,7 @@ msgid "&Bus" ...@@ -5561,7 +5565,7 @@ msgid "&Bus"
msgstr "&Magistrala" msgstr "&Magistrala"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:227 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:227
msgid "Place the bus" msgid "Place a bus"
msgstr "Dodaj magistralę" msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:236 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:236
...@@ -5569,7 +5573,7 @@ msgid "W&ire to bus entry" ...@@ -5569,7 +5573,7 @@ msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Wejście połączenia do mag&istrali" msgstr "Wejście połączenia do mag&istrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:237 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Place the wire to bus entry" msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali" msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:246 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:246
...@@ -5577,7 +5581,7 @@ msgid "B&us to bus entry" ...@@ -5577,7 +5581,7 @@ msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Wejście magistrali &do magistrali" msgstr "Wejście magistrali &do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:247 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:247
msgid "Place the bus to bus entry" msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:256 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:256
...@@ -5585,7 +5589,7 @@ msgid "No connect flag" ...@@ -5585,7 +5589,7 @@ msgid "No connect flag"
msgstr "Flaga \"niepołączone\"" msgstr "Flaga \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:257 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:257
msgid "Place the no connect flag" msgid "Place a no connect flag"
msgstr "Dodaj flagę \"niepołączone\"" msgstr "Dodaj flagę \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:266 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:266
...@@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid "Net name" ...@@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid "Net name"
msgstr "Nazwa sieci" msgstr "Nazwa sieci"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:267 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:267
msgid "Place the net name" msgid "Place a net name"
msgstr "Dodaj nazwę sieci" msgstr "Dodaj nazwę sieci"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:274 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:274
...@@ -5601,7 +5605,7 @@ msgid "Global label" ...@@ -5601,7 +5605,7 @@ msgid "Global label"
msgstr "Etykieta globalna" msgstr "Etykieta globalna"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:275 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:275
msgid "Place the global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr "Dodaj etykietę globalną. Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne o tej samej nazwie są połączone w całej hierarchii" msgstr "Dodaj etykietę globalną. Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne o tej samej nazwie są połączone w całej hierarchii"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:284 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:284
...@@ -5609,7 +5613,7 @@ msgid "Junction" ...@@ -5609,7 +5613,7 @@ msgid "Junction"
msgstr "Węzeł" msgstr "Węzeł"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:285 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:285
msgid "Place the junction" msgid "Place a junction"
msgstr "Dodaj węzeł" msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:296 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:296
...@@ -5617,7 +5621,7 @@ msgid "Hierarchical label" ...@@ -5617,7 +5621,7 @@ msgid "Hierarchical label"
msgstr "Etykieta hierarchiczna" msgstr "Etykieta hierarchiczna"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:297 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza" msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:306 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:306
...@@ -5625,23 +5629,23 @@ msgid "Hierarchical sheet" ...@@ -5625,23 +5629,23 @@ msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Arkusz hierarchiczny" msgstr "Arkusz hierarchiczny"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:307 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:307
msgid "Place the hierarchical sheet" msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny arkusz" msgstr "Utwórz arkusz hierarchiczny"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:316 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Imported hierarchical label" msgid "Import Hierarchical Label"
msgstr "Zaimportowana etykieta hierarchiczna" msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:317 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:317
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)" msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet"
msgstr "Dodaj arkusz pinów (zaimportowaną etykietę hierarchiczną z arkusza)" msgstr "Dodaj arkusz pinów utworzony poprzez zaimportowanie etykiety hierarchicznej z arkusza)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:326 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:326
msgid "Hierarchical pin to sheet" msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet"
msgstr "Hierarchiczny pin do arkusza" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:327 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:327
msgid "Place the hierarchical pin to sheet" msgid "Place a hierarchical pin to sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:338 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:338
...@@ -6654,6 +6658,26 @@ msgstr "Numeracja wsteczna obudowy" ...@@ -6654,6 +6658,26 @@ msgstr "Numeracja wsteczna obudowy"
msgid "Hierarchy Push/Pop" msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Nawigacja w hierarchii" msgstr "Nawigacja w hierarchii"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place the bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Place the wire to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Place the bus to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:182
msgid "Place the no connect flag"
msgstr "Dodaj flagę \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Place the net name"
msgstr "Dodaj nazwę sieci"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid "" msgid ""
"Place the global label.\n" "Place the global label.\n"
...@@ -6662,6 +6686,22 @@ msgstr "" ...@@ -6662,6 +6686,22 @@ msgstr ""
"Dodaj etykietę globalną.\n" "Dodaj etykietę globalną.\n"
"Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne z tą samą nazwą są połączone w całej hierarchii" "Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne z tą samą nazwą są połączone w całej hierarchii"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:195
msgid "Place the junction"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:205
msgid "Place the hierarchical sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny arkusz"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)"
msgstr "Dodaj arkusz pinów (zaimportowaną etykietę hierarchiczną z arkusza)"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214
msgid "Place the hierachical pin to sheet" msgid "Place the hierachical pin to sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
...@@ -7431,21 +7471,21 @@ msgstr "Wyjście L" ...@@ -7431,21 +7471,21 @@ msgstr "Wyjście L"
msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?" msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1007 #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1005
#, c-format #, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)" msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1013 #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1011
#, c-format #, c-format
msgid " Part %d" msgid " Part %d"
msgstr " Element %d" msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1019 #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017
msgid " Convert" msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany" msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1021 #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1019
msgid " Normal" msgid " Normal"
msgstr " Normalny" msgstr " Normalny"
...@@ -8242,26 +8282,30 @@ msgid "Polish" ...@@ -8242,26 +8282,30 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:124 #: kicad/common/edaappl.cpp:124
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:130
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:130 #: kicad/common/edaappl.cpp:136
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreański" msgstr "Koreański"
#: kicad/common/edaappl.cpp:136 #: kicad/common/edaappl.cpp:142
msgid "Chinese simplified" msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chiński uproszczony" msgstr "Chiński uproszczony"
#: kicad/common/edaappl.cpp:142 #: kicad/common/edaappl.cpp:148
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński" msgstr "Kataloński"
#: kicad/common/edaappl.cpp:148 #: kicad/common/edaappl.cpp:154
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "Holenderski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:597 #: kicad/common/edaappl.cpp:603
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
...@@ -8492,74 +8536,6 @@ msgstr "BŁĘDNY INDEKS" ...@@ -8492,74 +8536,6 @@ msgstr "BŁĘDNY INDEKS"
msgid "Help file %s not found" msgid "Help file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s" msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:27
msgid " Unicode "
msgstr " Unicode "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:29
msgid " Ansi "
msgstr " Ansi "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:34
msgid "on Windows"
msgstr "na Windows"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:39
msgid "on Macintosch"
msgstr "na Macintosch"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:44
msgid "on GNU/Linux "
msgstr "na GNU/Linuksie "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:46
msgid "64 bits"
msgstr "64 bity"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:48
msgid "32 bits"
msgstr "32 bity"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:77
msgid ""
"\n"
"Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:78
msgid ""
"\n"
"French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
msgstr ""
"\n"
"Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:79
msgid ""
"\n"
"Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:80
msgid ""
"\n"
"Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
msgstr ""
"\n"
"Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:81
msgid ""
"\n"
"Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:105 #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:" msgid "History list:"
msgstr "Ostatnio użyte elementy:" msgstr "Ostatnio użyte elementy:"
...@@ -9444,7 +9420,6 @@ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" ...@@ -9444,7 +9420,6 @@ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "Kształty obudów 3D Wł./Wył." msgstr "Kształty obudów 3D Wł./Wył."
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "PCB place 3D On/off" msgid "PCB place 3D On/off"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -9969,7 +9944,7 @@ msgstr "Pokaż moduły po stronie ścieżek" ...@@ -9969,7 +9944,7 @@ msgstr "Pokaż moduły po stronie ścieżek"
msgid "Footprints Orientation" msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Orientacja obudów" msgstr "Orientacja obudów"
#: kicad/share/dialog_print.h:51 #: kicad/share/dialog_print.h:52
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Drukuj" msgstr "Drukuj"
...@@ -10273,6 +10248,50 @@ msgstr "Pozostałe" ...@@ -10273,6 +10248,50 @@ msgstr "Pozostałe"
msgid "D codes id." msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia" msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " Ansi "
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "na Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "na Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "na GNU/Linuksie "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bity"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bity"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "&Plot CURRENT" #~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY" #~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#~ msgid "Move Feild " #~ msgid "Move Feild "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment