Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
925d542d
Commit
925d542d
authored
Aug 25, 2008
by
f3nix
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Polish translation update.
parent
84b0c656
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
146 additions
and
127 deletions
+146
-127
kicad.mo
internat/pl/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/pl/kicad.po
+146
-127
No files found.
internat/pl/kicad.mo
View file @
925d542d
No preview for this file type
internat/pl/kicad.po
View file @
925d542d
...
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-2
4 13:20
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
4 13:25
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-2
5 20:03
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
5 20:56
+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -4780,101 +4780,105 @@ msgstr "cale"
msgid "??"
msgstr "??"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:137
#: kicad/share/dialog_print.cpp:146
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer"
msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:157
msgid "fit in page"
msgstr "Dopasuj do strony"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
3
8
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
5
8
msgid "Scale 0.5"
msgstr "Skala 0,5"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
3
9
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
5
9
msgid "Scale 0.7"
msgstr "Skala 0,7"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
4
0
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
6
0
msgid "Approx. Scale 1"
msgstr "Przybliżona skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
4
1
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
6
1
msgid "Accurate Scale 1"
msgstr "Dokładna skala 1"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
4
2
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
6
2
msgid "Scale 1.4"
msgstr "Skala 1,4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
4
5
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
6
5
msgid "Scale 4"
msgstr "Skala 4"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
4
6
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
6
6
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Przybliżona skala:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
5
0
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
7
0
msgid "X Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę X"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
5
6
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
7
6
msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
7
4
#: kicad/share/dialog_print.cpp:1
9
4
#: kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
18
3
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
20
3
#: kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
18
4
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
20
4
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
18
5
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
20
5
msgid "Color Print:"
msgstr "Kolor wydruku:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
0
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
0
msgid "1 Page per Layer"
msgstr "1 strona na warstwę"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
1
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
1
msgid "Single Page"
msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
2
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
9
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
2
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
9
#: kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
7
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
7
#: kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
19
8
#: kicad/share/dialog_print.cpp:
21
8
#: kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
1
0
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
3
0
msgid "Print S&etup"
msgstr "&Ustawienia wydruku"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
1
4
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
3
4
msgid "Pre&view"
msgstr "Pod&gląd"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
1
8
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
3
8
msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
35
#: kicad/share/dialog_print.cpp:2
56
#: kicad/share/svg_print.cpp:262
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
...
...
@@ -4915,23 +4919,23 @@ msgstr "Wybór siatki"
msgid "grid user"
msgstr "Siatka użytkownika"
#: kicad/share/wxprint.cpp:16
4
#: kicad/share/wxprint.cpp:16
3
msgid "Error Init Printer info"
msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki"
#: kicad/share/wxprint.cpp:4
08
#: kicad/share/wxprint.cpp:4
13
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Problem drukarki!"
#: kicad/share/wxprint.cpp:44
1
#: kicad/share/wxprint.cpp:44
6
msgid "There was a problem previewing"
msgstr "Wystąpił problem podczas tworzenia podglądu"
#: kicad/share/wxprint.cpp:5
05
#: kicad/share/wxprint.cpp:5
10
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania"
#: kicad/share/wxprint.cpp:52
1
#: kicad/share/wxprint.cpp:52
6
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Drukuj stronę %d"
...
...
@@ -5561,7 +5565,7 @@ msgid "&Bus"
msgstr "&Magistrala"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:227
msgid "Place
the
bus"
msgid "Place
a
bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:236
...
...
@@ -5569,7 +5573,7 @@ msgid "W&ire to bus entry"
msgstr "Wejście połączenia do mag&istrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Place
the
wire to bus entry"
msgid "Place
a
wire to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:246
...
...
@@ -5577,7 +5581,7 @@ msgid "B&us to bus entry"
msgstr "Wejście magistrali &do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:247
msgid "Place
the
bus to bus entry"
msgid "Place
a
bus to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:256
...
...
@@ -5585,7 +5589,7 @@ msgid "No connect flag"
msgstr "Flaga \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:257
msgid "Place
the
no connect flag"
msgid "Place
a
no connect flag"
msgstr "Dodaj flagę \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:266
...
...
@@ -5593,7 +5597,7 @@ msgid "Net name"
msgstr "Nazwa sieci"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:267
msgid "Place
the
net name"
msgid "Place
a
net name"
msgstr "Dodaj nazwę sieci"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:274
...
...
@@ -5601,7 +5605,7 @@ msgid "Global label"
msgstr "Etykieta globalna"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:275
msgid "Place
the
global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgid "Place
a
global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr "Dodaj etykietę globalną. Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne o tej samej nazwie są połączone w całej hierarchii"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:284
...
...
@@ -5609,7 +5613,7 @@ msgid "Junction"
msgstr "Węzeł"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:285
msgid "Place
the
junction"
msgid "Place
a
junction"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:296
...
...
@@ -5617,7 +5621,7 @@ msgid "Hierarchical label"
msgstr "Etykieta hierarchiczna"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Place
the
hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgid "Place
a
hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:306
...
...
@@ -5625,23 +5629,23 @@ msgid "Hierarchical sheet"
msgstr "Arkusz hierarchiczny"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:307
msgid "
Place the
hierarchical sheet"
msgstr "
Dodaj hierarchiczny arkusz
"
msgid "
Create a
hierarchical sheet"
msgstr "
Utwórz arkusz hierarchiczny
"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:316
msgid "Import
ed hierarchical l
abel"
msgstr "
Zaimportowana etykieta hierarchiczna
"
msgid "Import
Hierarchical L
abel"
msgstr "
Importuj hierarchiczną etykietę
"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:317
msgid "Place
the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)
"
msgstr "Dodaj arkusz pinów
(zaimportowaną etykietę hierarchiczną
z arkusza)"
msgid "Place
a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet
"
msgstr "Dodaj arkusz pinów
utworzony poprzez zaimportowanie etykiety hierarchicznej
z arkusza)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:326
msgid "
Hierarchical pin to s
heet"
msgstr "
H
ierarchiczny pin do arkusza"
msgid "
Add Hierarchical Pin to S
heet"
msgstr "
Dodaj h
ierarchiczny pin do arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:327
msgid "Place
the
hierarchical pin to sheet"
msgid "Place
a
hierarchical pin to sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:338
...
...
@@ -6654,6 +6658,26 @@ msgstr "Numeracja wsteczna obudowy"
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Nawigacja w hierarchii"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place the bus"
msgstr "Dodaj magistralę"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Place the wire to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:177
msgid "Place the bus to bus entry"
msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:182
msgid "Place the no connect flag"
msgstr "Dodaj flagę \"niepołączone\""
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Place the net name"
msgstr "Dodaj nazwę sieci"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid ""
"Place the global label.\n"
...
...
@@ -6662,6 +6686,22 @@ msgstr ""
"Dodaj etykietę globalną.\n"
"Ostrzeżenie: wszystkie etykiety globalne z tą samą nazwą są połączone w całej hierarchii"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:195
msgid "Place the junction"
msgstr "Dodaj węzeł"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:200
msgid "Place the hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:205
msgid "Place the hierarchical sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny arkusz"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place the pin sheet (imported hierarchical label from sheet)"
msgstr "Dodaj arkusz pinów (zaimportowaną etykietę hierarchiczną z arkusza)"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214
msgid "Place the hierachical pin to sheet"
msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza"
...
...
@@ -7431,21 +7471,21 @@ msgstr "Wyjście L"
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
7
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
5
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
3
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
1
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
9
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
7
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:10
21
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:10
19
msgid " Normal"
msgstr " Normalny"
...
...
@@ -8242,26 +8282,30 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:124
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:130
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:13
0
#: kicad/common/edaappl.cpp:13
6
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: kicad/common/edaappl.cpp:1
36
#: kicad/common/edaappl.cpp:1
42
msgid "Chinese simplified"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: kicad/common/edaappl.cpp:14
2
#: kicad/common/edaappl.cpp:14
8
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: kicad/common/edaappl.cpp:1
48
#: kicad/common/edaappl.cpp:1
54
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:
597
#: kicad/common/edaappl.cpp:
603
msgid "Language"
msgstr "Język"
...
...
@@ -8492,74 +8536,6 @@ msgstr "BŁĘDNY INDEKS"
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:27
msgid " Unicode "
msgstr " Unicode "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:29
msgid " Ansi "
msgstr " Ansi "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:34
msgid "on Windows"
msgstr "na Windows"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:39
msgid "on Macintosch"
msgstr "na Macintosch"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:44
msgid "on GNU/Linux "
msgstr "na GNU/Linuksie "
#: kicad/common/about_kicad.cpp:46
msgid "64 bits"
msgstr "64 bity"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:48
msgid "32 bits"
msgstr "32 bity"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:77
msgid ""
"\n"
"Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:78
msgid ""
"\n"
"French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
msgstr ""
"\n"
"Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:79
msgid ""
"\n"
"Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:80
msgid ""
"\n"
"Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
msgstr ""
"\n"
"Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#: kicad/common/about_kicad.cpp:81
msgid ""
"\n"
"Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
msgstr ""
"\n"
"Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#: kicad/common/get_component_dialog.cpp:105
msgid "History list:"
msgstr "Ostatnio użyte elementy:"
...
...
@@ -9444,7 +9420,6 @@ msgid "3D Footprints Shapes On/Off"
msgstr "Kształty obudów 3D Wł./Wył."
#: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:139
#, fuzzy
msgid "PCB place 3D On/off"
msgstr ""
...
...
@@ -9969,7 +9944,7 @@ msgstr "Pokaż moduły po stronie ścieżek"
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Orientacja obudów"
#: kicad/share/dialog_print.h:5
1
#: kicad/share/dialog_print.h:5
2
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
...
...
@@ -10273,6 +10248,50 @@ msgstr "Pozostałe"
msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " Ansi "
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "na Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "na Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "na GNU/Linuksie "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bity"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bity"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#~ msgid "Move Feild "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment