Commit 3962e443 authored by charras's avatar charras

French translation update

parent 28f3b198
...@@ -7,7 +7,7 @@ email address. ...@@ -7,7 +7,7 @@ email address.
2010-Jan-27 UPDATE Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@gipsa-lab.inpg.fr> 2010-Jan-27 UPDATE Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@gipsa-lab.inpg.fr>
================================================================================ ================================================================================
++ Pcbnew: ++ Pcbnew:
Code cleaning about visibility variables (dulpicates) in draw functions. Code cleaning about visibility variables (duplicates) in draw functions.
Removed old color and visiblity dialog Removed old color and visiblity dialog
work in progress work in progress
......
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 21:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:23+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -628,7 +628,6 @@ msgid "Zoom " ...@@ -628,7 +628,6 @@ msgid "Zoom "
msgstr "Zoom " msgstr "Zoom "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:627 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:627
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grille" msgstr "Grille"
...@@ -1033,203 +1032,6 @@ msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" ...@@ -1033,203 +1032,6 @@ msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
msgid "Delete module?" msgid "Delete module?"
msgstr "Effacer Module?" msgstr "Effacer Module?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
msgid "Through Via"
msgstr "Via Traversante"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
msgid "Show through vias"
msgstr "Afficher vias traversantes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Via Av/Enterrée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
msgid "Micro Via"
msgstr "Micro Via"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
msgid "Show micro vias"
msgstr "Afficher micro vias"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
msgid "Pads Front"
msgstr "Pad Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
msgid "Pads Back"
msgstr "Pads Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
msgid "Text Front"
msgstr "Texte Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
msgid "Text Back"
msgstr "Texte Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
msgid "Hidden Text"
msgstr "Texte Invisible"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Afficher les points de grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
msgid "No-Connects"
msgstr "Non Connectés"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
msgid "Modules Front"
msgstr "Modules Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
msgid "Modules Back"
msgstr "Modules Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:183
msgid "Show All Cu"
msgstr "Afficher toutes couches cuivre"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:186
msgid "Hide All Cu"
msgstr "Cacher Cu"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:260
msgid "Front copper layer"
msgstr "Couche cuivre dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:268
msgid "An innner copper layer"
msgstr "Couche interne"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:276
msgid "Back copper layer"
msgstr "Couche cuivre dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:284
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:285
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:286
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:287
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Couche de pate à souder sur dessous du circuit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:288
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Sérigraphie sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:289
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Sérigraphie sur le dessous du ciruit imprimé "
#: pcbnew/pcbframe.cpp:290
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du ciruit imprimée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:291
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du ciruit imprimée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:292
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Couche dessins explicatifs"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:293
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Couche commentaires"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:294
msgid "TDB"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:295
msgid "TBD"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbframe.cpp:296
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:676
msgid "Visibles"
msgstr "Visibles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:767
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:768
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:807
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:811
msgid "3D Viewer"
msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/netlist.cpp:118 #: pcbnew/netlist.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "Netlist file %s not found" msgid "Netlist file %s not found"
...@@ -1628,27 +1430,6 @@ msgstr "Utiliser un chemin relatif?" ...@@ -1628,27 +1430,6 @@ msgstr "Utiliser un chemin relatif?"
msgid "Path type" msgid "Path type"
msgstr "Type de chemin" msgstr "Type de chemin"
#: pcbnew/set_color.cpp:278
#: pcbnew/set_color.cpp:304
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:287
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: pcbnew/set_color.cpp:299
msgid "Switch on all of the copper layers"
msgstr "Affiche toutes les couches cuivre"
#: pcbnew/set_color.cpp:307
msgid "Switch off all of the copper layers"
msgstr "N'affiche pas les couches cuivre"
#: pcbnew/set_color.cpp:366
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: pcbnew/editedge.cpp:122 #: pcbnew/editedge.cpp:122
msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgid "Copper layer global delete not allowed!"
msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé"
...@@ -2052,91 +1833,288 @@ msgstr "Place Ancre" ...@@ -2052,91 +1833,288 @@ msgstr "Place Ancre"
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
msgstr "Suppression d'éléments" msgstr "Suppression d'éléments"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:98 #: pcbnew/pcbnew.cpp:98
msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?"
#: pcbnew/find.cpp:112
msgid "Marker found"
msgstr "Marqueur trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:114
#, c-format
msgid "<%s> Found"
msgstr "<%s> trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:127
msgid "Marker not found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:129
#, c-format
msgid "<%s> Not Found"
msgstr "<%s> Non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:233
msgid "Item to find:"
msgstr "Elément à chercher:"
#: pcbnew/find.cpp:260
msgid "Find Item"
msgstr "Chercher Item"
#: pcbnew/find.cpp:266
msgid "Find Next Item"
msgstr "Chercher Item Suivant"
#: pcbnew/find.cpp:281
msgid "Find Marker"
msgstr "Chercher Marqueur"
#: pcbnew/find.cpp:287
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/edit.cpp:230
msgid "Add Tracks"
msgstr "Addition de Pistes"
#: pcbnew/edit.cpp:238
msgid "Add Zones"
msgstr "Addition de Zones"
#: pcbnew/edit.cpp:240
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!"
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!"
#: pcbnew/edit.cpp:246
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr "Ajouter Mire de superposition"
#: pcbnew/edit.cpp:250
msgid "Adjust Zero"
msgstr "Ajuster Zéro"
#: pcbnew/edit.cpp:256
msgid "Add Graphic"
msgstr "Addition éléments graphiques"
#: pcbnew/edit.cpp:260
msgid "Add Text"
msgstr "Ajout de Texte"
#: pcbnew/edit.cpp:264
msgid "Add Modules"
msgstr "Addition de Modules"
#: pcbnew/edit.cpp:268
msgid "Add Dimension"
msgstr "Ajout de cotes"
#: pcbnew/edit.cpp:276
msgid "Net Highlight"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles"
#: pcbnew/edit.cpp:280
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Montrer le chevelu général"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
msgid "Through Via"
msgstr "Via Traversante"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:114
msgid "Show through vias"
msgstr "Afficher vias traversantes"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
msgid "Bl/Buried Via"
msgstr "Via Av/Enterrée"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:115
msgid "Show blind or buried vias"
msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
msgid "Micro Via"
msgstr "Micro Via"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:116
msgid "Show micro vias"
msgstr "Afficher micro vias"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
msgid "Ratsnest"
msgstr "Chevelu"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:117
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
msgid "Pads Front"
msgstr "Pad Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:119
msgid "Show footprint pads on board's front"
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
msgid "Pads Back"
msgstr "Pads Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:120
msgid "Show footprint pads on board's back"
msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
msgid "Text Front"
msgstr "Texte Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:122
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
msgid "Show footprint text on board's back"
msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:123
msgid "Text Back"
msgstr "Texte Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
msgid "Hidden Text"
msgstr "Texte Invisible"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:124
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:126
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:127
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr "Afficher les points de grille"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
msgid "No-Connects"
msgstr "Non Connectés"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:128
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
msgid "Modules Front"
msgstr "Modules Dessus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:129
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
msgid "Modules Back"
msgstr "Modules Dessous"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:130
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du ciruit imprimé"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:183
msgid "Show All Cu"
msgstr "Afficher toutes couches cuivre"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:186
msgid "Hide All Cu"
msgstr "Cacher Cu"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:260
msgid "Front copper layer"
msgstr "Couche cuivre dessus"
#: pcbnew/find.cpp:112 #: pcbnew/pcbframe.cpp:268
msgid "Marker found" msgid "An innner copper layer"
msgstr "Marqueur trouvé" msgstr "Couche interne"
#: pcbnew/find.cpp:114 #: pcbnew/pcbframe.cpp:276
#, c-format msgid "Back copper layer"
msgid "<%s> Found" msgstr "Couche cuivre dessous"
msgstr "<%s> trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:127 #: pcbnew/pcbframe.cpp:284
msgid "Marker not found" msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Marqueur non trouvé" msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/find.cpp:129 #: pcbnew/pcbframe.cpp:285
#, c-format msgid "Adhesive on board's back"
msgid "<%s> Not Found" msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé"
msgstr "<%s> Non trouvé"
#: pcbnew/find.cpp:233 #: pcbnew/pcbframe.cpp:286
msgid "Item to find:" msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Elément à chercher:" msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé"
#: pcbnew/find.cpp:260 #: pcbnew/pcbframe.cpp:287
msgid "Find Item" msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Chercher Item" msgstr "Couche de pate à souder sur dessous du circuit imprimé"
#: pcbnew/find.cpp:266 #: pcbnew/pcbframe.cpp:288
msgid "Find Next Item" msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Chercher Item Suivant" msgstr "Sérigraphie sur le dessus du ciruit imprimé"
#: pcbnew/find.cpp:281 #: pcbnew/pcbframe.cpp:289
msgid "Find Marker" msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Chercher Marqueur" msgstr "Sérigraphie sur le dessous du ciruit imprimé "
#: pcbnew/find.cpp:287 #: pcbnew/pcbframe.cpp:290
msgid "Find Next Marker" msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "Marqueur Suivant" msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du ciruit imprimée"
#: pcbnew/edit.cpp:230 #: pcbnew/pcbframe.cpp:291
msgid "Add Tracks" msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "Addition de Pistes" msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du ciruit imprimée"
#: pcbnew/edit.cpp:238 #: pcbnew/pcbframe.cpp:292
msgid "Add Zones" msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Addition de Zones" msgstr "Couche dessins explicatifs"
#: pcbnew/edit.cpp:240 #: pcbnew/pcbframe.cpp:293
msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgid "Explanatory comments"
msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" msgstr "Couche commentaires"
#: pcbnew/edit.cpp:246 #: pcbnew/pcbframe.cpp:294
msgid "Add Layer Alignment Target" msgid "TDB"
msgstr "Ajouter Mire de superposition" msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:250 #: pcbnew/pcbframe.cpp:295
msgid "Adjust Zero" msgid "TBD"
msgstr "Ajuster Zéro" msgstr ""
#: pcbnew/edit.cpp:256 #: pcbnew/pcbframe.cpp:296
msgid "Add Graphic" msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Addition éléments graphiques" msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé"
#: pcbnew/edit.cpp:260 #: pcbnew/pcbframe.cpp:672
msgid "Add Text" msgid "Visibles"
msgstr "Ajout de Texte" msgstr "Visibles"
#: pcbnew/edit.cpp:264 #: pcbnew/pcbframe.cpp:763
msgid "Add Modules" msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Addition de Modules" msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/edit.cpp:268 #: pcbnew/pcbframe.cpp:764
msgid "Add Dimension" msgid "Confirmation"
msgstr "Ajout de cotes" msgstr "Confirmation"
#: pcbnew/edit.cpp:276 #: pcbnew/pcbframe.cpp:803
msgid "Net Highlight" msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Surbrillance des équipotentielles" msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/edit.cpp:280 #: pcbnew/pcbframe.cpp:807
msgid "Local Ratsnest" msgid "3D Viewer"
msgstr "Montrer le chevelu général" msgstr "Visu 3D"
#: pcbnew/editrack.cpp:805 #: pcbnew/editrack.cpp:805
msgid "Track Len" msgid "Track Len"
...@@ -2268,6 +2246,7 @@ msgid "..." ...@@ -2268,6 +2246,7 @@ msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:101 #: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:101
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:97
msgid "Messages:" msgid "Messages:"
msgstr "Messages:" msgstr "Messages:"
...@@ -2885,6 +2864,7 @@ msgid "Pad Type:" ...@@ -2885,6 +2864,7 @@ msgid "Pad Type:"
msgstr "Type Pad:" msgstr "Type Pad:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Layers:" msgid "Layers:"
msgstr "Couches:" msgstr "Couches:"
...@@ -3979,27 +3959,28 @@ msgstr "Contours_PCB" ...@@ -3979,27 +3959,28 @@ msgstr "Contours_PCB"
msgid "BAD INDEX" msgid "BAD INDEX"
msgstr "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX"
#: pcbnew/class_board.cpp:861 #: pcbnew/class_board.cpp:845
#: pcbnew/class_module.cpp:858
msgid "Pads" msgid "Pads"
msgstr "Pads" msgstr "Pads"
#: pcbnew/class_board.cpp:864 #: pcbnew/class_board.cpp:848
msgid "Vias" msgid "Vias"
msgstr "Vias" msgstr "Vias"
#: pcbnew/class_board.cpp:867 #: pcbnew/class_board.cpp:851
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Nodes" msgstr "Nodes"
#: pcbnew/class_board.cpp:870 #: pcbnew/class_board.cpp:854
msgid "Nets" msgid "Nets"
msgstr "Nets" msgstr "Nets"
#: pcbnew/class_board.cpp:878 #: pcbnew/class_board.cpp:862
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Liens" msgstr "Liens"
#: pcbnew/class_board.cpp:881 #: pcbnew/class_board.cpp:865
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connect" msgstr "Connect"
...@@ -5876,7 +5857,7 @@ msgstr "Sur pads et pistes" ...@@ -5876,7 +5857,7 @@ msgstr "Sur pads et pistes"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53 #: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53
msgid "Show Net Names:" msgid "Show Net Names:"
msgstr "Montrer Noms d'Equipotentielles:" msgstr "Montrer Noms d'Equipots:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55
msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" msgid "Show or not net names on pads and/or tracks"
...@@ -5930,16 +5911,16 @@ msgstr "Afficher autres éléments" ...@@ -5930,16 +5911,16 @@ msgstr "Afficher autres éléments"
msgid "Show page limits" msgid "Show page limits"
msgstr " Afficher limites de page" msgstr " Afficher limites de page"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:84 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92
msgid "Read Project File" msgid "Read Project File"
msgstr "Lire Fichier Projet" msgstr "Lire Fichier Projet"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:94 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102
#, c-format #, c-format
msgid "File %s not found" msgid "File %s not found"
msgstr "Fichier %s non trouvé" msgstr "Fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:216 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:210
msgid "Save Project File" msgid "Save Project File"
msgstr "Sauver Fichier Projet" msgstr "Sauver Fichier Projet"
...@@ -6308,131 +6289,128 @@ msgstr "&Librairie" ...@@ -6308,131 +6289,128 @@ msgstr "&Librairie"
msgid "Setting libraries, directories and others..." msgid "Setting libraries, directories and others..."
msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:398
msgid "&Colors and Visibility" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275
msgstr "&Couleurs et Visibilité" msgid "Hide &Layers Manager"
msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397
msgid "Select colors and visibility of layers and some items"
msgstr "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains éléments du C.I."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:404
msgid "&General" msgid "&General"
msgstr "&Général " msgstr "&Général "
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:405
msgid "Select general options for PCBnew" msgid "Select general options for PCBnew"
msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:411
msgid "&Display" msgid "&Display"
msgstr "&Affichage" msgstr "&Affichage"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:412
msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed"
msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:419 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421
msgid "Adjust user grid dimensions" msgid "Adjust user grid dimensions"
msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" msgstr "Ajuster taille grille utilisateur"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:425 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427
msgid "Texts and Drawings" msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Textes et Tracés" msgstr "Textes et Tracés"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428
msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgid "Adjust dimensions for texts and drawings"
msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:434
msgid "Adjust default pad characteristics" msgid "Adjust default pad characteristics"
msgstr "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads" msgstr "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440
msgid "Pads Mask Clearance" msgid "Pads Mask Clearance"
msgstr "Marge Masque des Pads" msgstr "Marge Masque des Pads"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:441
msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask"
msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:448
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "&Sauver" msgstr "&Sauver"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:447 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:449
msgid "Save dimension preferences" msgid "Save dimension preferences"
msgstr "Sauver les préférences de dimension" msgstr "Sauver les préférences de dimension"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:455
msgid "Di&mensions" msgid "Di&mensions"
msgstr "Di&mensions" msgstr "Di&mensions"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456
msgid "Global dimensions preferences" msgid "Global dimensions preferences"
msgstr "Préférences générales de dimensions" msgstr "Préférences générales de dimensions"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469
msgid "&Save Preferences" msgid "&Save Preferences"
msgstr "&Sauver Préférences" msgstr "&Sauver Préférences"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470
msgid "Save application preferences" msgid "Save application preferences"
msgstr "Sauver les préférences de l'application" msgstr "Sauver les préférences de l'application"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475
msgid "&Read Preferences" msgid "&Read Preferences"
msgstr "&Lire Préférences" msgstr "&Lire Préférences"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:476
msgid "Read application preferences" msgid "Read application preferences"
msgstr "Lire les préférences de l'application" msgstr "Lire les préférences de l'application"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488
msgid "Design Rules" msgid "Design Rules"
msgstr "Règles de Conception" msgstr "Règles de Conception"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:489
msgid "Open the design rules editor" msgid "Open the design rules editor"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:492 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494
msgid "&Layers Setup" msgid "&Layers Setup"
msgstr "&Options Couches" msgstr "&Options Couches"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495
msgid "Enable and set layer properties" msgid "Enable and set layer properties"
msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505
msgid "Open the PCBnew manual" msgid "Open the PCBnew manual"
msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew" msgstr "Ouvrir la documentation de PCPnew"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513
msgid "&About" msgid "&About"
msgstr "&Au Sujet de" msgstr "&Au Sujet de"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:514
msgid "About PCBnew printed circuit board designer" msgid "About PCBnew printed circuit board designer"
msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I."
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Fichiers" msgstr "&Fichiers"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "&Editer" msgstr "&Editer"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Affichage" msgstr "&Affichage"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Préférences" msgstr "&Préférences"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527
msgid "&Design Rules" msgid "&Design Rules"
msgstr "&Règles de Conception" msgstr "&Règles de Conception"
...@@ -6827,6 +6805,10 @@ msgstr "Sauver Options" ...@@ -6827,6 +6805,10 @@ msgstr "Sauver Options"
msgid "Generate drill file" msgid "Generate drill file"
msgstr "Créer Fichier de perçage" msgstr "Créer Fichier de perçage"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:278
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Affiche le &Gestionnaire de Couches"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :" msgid "Pad Filter :"
msgstr "Filtre Pad :" msgstr "Filtre Pad :"
...@@ -7124,6 +7106,10 @@ msgstr "Noir" ...@@ -7124,6 +7106,10 @@ msgstr "Noir"
msgid "Background Color:" msgid "Background Color:"
msgstr "Couleur du Fond:" msgstr "Couleur du Fond:"
#: eeschema/eelayer.cpp:279
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: eeschema/annotate.cpp:285 #: eeschema/annotate.cpp:285
#, c-format #, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced." msgid "%d duplicate time stamps replaced."
...@@ -10576,54 +10562,6 @@ msgstr "Remplissage en a&rriere plan" ...@@ -10576,54 +10562,6 @@ msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
msgid "Library files:" msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:" msgstr "Fichiers Librairies:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
msgid "Mesurement &units:"
msgstr "&Unités de mesure:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:46
msgid "&Grid size:"
msgstr "Dim &Grille:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:59
msgid "Default &line width:"
msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:70
msgid "Default text &size:"
msgstr "Dim. &texte par défaut:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
msgid "&Repeat label increment:"
msgstr "Incémentation des labels en répétition:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:118
msgid "Show g&rid"
msgstr "Afficher g&rille"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:122
msgid "Show hi&dden pins"
msgstr "Force affichage des pins &invisibles"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:126
msgid "Enable automatic &panning"
msgstr "Active le \"&panning\" automatique"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
msgid "Allow buses and wires to be placed in any &orientation"
msgstr "Autorise les bus et fils a être placés en &orientation quelconque"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Show p&age limits"
msgstr " Afficher limites de p&age"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35
msgid "No Field to move" msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ à déplacer" msgstr "Pas de champ à déplacer"
...@@ -10793,6 +10731,54 @@ msgstr "Pas de nom de composant!" ...@@ -10793,6 +10731,54 @@ msgstr "Pas de nom de composant!"
msgid "Component [%s] not found!" msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!" msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
msgid "Mesurement &units:"
msgstr "&Unités de mesure:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:46
msgid "&Grid size:"
msgstr "Dim &Grille:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:59
msgid "Default &line width:"
msgstr "Epaiss. &ligne par défaut:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:70
msgid "Default text &size:"
msgstr "Dim. &texte par défaut:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:81
msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:"
msgstr "Déplacement &horizontal en répétition d'items:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:92
msgid "Repeat draw item &vertical displacement:"
msgstr "Déplacement &vertical en répétition d'items:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:103
msgid "&Repeat label increment:"
msgstr "Incémentation des labels en répétition:"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:118
msgid "Show g&rid"
msgstr "Afficher g&rille"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:122
msgid "Show hi&dden pins"
msgstr "Force affichage des pins &invisibles"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:126
msgid "Enable automatic &panning"
msgstr "Active le \"&panning\" automatique"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
msgid "Allow buses and wires to be placed in any &orientation"
msgstr "Autorise les bus et fils a être placés en &orientation quelconque"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Show p&age limits"
msgstr " Afficher limites de p&age"
#: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137 #: eeschema/component_wizard/dialog_component_setup.cpp:137
msgid "Quick KICAD Library Component Builder" msgid "Quick KICAD Library Component Builder"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11811,6 +11797,15 @@ msgstr "Ext. Fichiers Gerber" ...@@ -11811,6 +11797,15 @@ msgstr "Ext. Fichiers Gerber"
msgid "D code File Ext:" msgid "D code File Ext:"
msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" msgstr "Ext. Fichiers DCodes:"
#: gerbview/set_color.cpp:251
#: gerbview/set_color.cpp:277
msgid "Show None"
msgstr "Rien Afficher"
#: gerbview/set_color.cpp:260
msgid "Show All"
msgstr "Tout Afficher"
#: gerbview/set_color.cpp:272 #: gerbview/set_color.cpp:272
msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgid "Switch on all of the Gerber layers"
msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" msgstr "Affiche toutes les couches Gerber"
...@@ -12866,50 +12861,6 @@ msgstr "Propriétés du Module" ...@@ -12866,50 +12861,6 @@ msgstr "Propriétés du Module"
msgid "Design Rules Editor" msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Editeur de Règles de Conception" msgstr "Editeur de Règles de Conception"
#: pcbnew/set_color.h:36
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches"
#: pcbnew/set_color.h:224
msgid "Tech Layers"
msgstr "Couches Tech."
#: pcbnew/set_color.h:335
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: pcbnew/set_color.h:375
msgid "Pad Back"
msgstr "Pad Dessous"
#: pcbnew/set_color.h:383
msgid "Pad Front"
msgstr "Pad Dessus"
#: pcbnew/set_color.h:391
msgid "Text Module Back"
msgstr "Texte Module Dessous"
#: pcbnew/set_color.h:399
msgid "Text Module Front"
msgstr "Texte Module Dessus"
#: pcbnew/set_color.h:407
msgid "Text Module invisible"
msgstr "Texte Module invisible"
#: pcbnew/set_color.h:432
msgid "Show Noconnect"
msgstr "Montrer Non Conn"
#: pcbnew/set_color.h:441
msgid "Show Modules Front"
msgstr "Afficher Modules Dessus"
#: pcbnew/set_color.h:450
msgid "Show Modules Back"
msgstr "Afficher Modules Dessous"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 #: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69
msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias" msgstr "Edition Globale de Pistes et Vias"
...@@ -13202,6 +13153,10 @@ msgstr "Couche 31" ...@@ -13202,6 +13153,10 @@ msgstr "Couche 31"
msgid "Layer 32" msgid "Layer 32"
msgstr "Couche 32" msgstr "Couche 32"
#: gerbview/set_color.h:318
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: gerbview/set_color.h:332 #: gerbview/set_color.h:332
msgid "D codes id." msgid "D codes id."
msgstr "DCodes id." msgstr "DCodes id."
...@@ -13214,6 +13169,36 @@ msgstr "Options d'Affichage" ...@@ -13214,6 +13169,36 @@ msgstr "Options d'Affichage"
msgid "Page Settings" msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page" msgstr "Ajustage opt Page"
#~ msgid "Switch on all of the copper layers"
#~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre"
#~ msgid "Switch off all of the copper layers"
#~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre"
#~ msgid "&Colors and Visibility"
#~ msgstr "&Couleurs et Visibilité"
#~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items"
#~ msgstr ""
#~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains "
#~ "éléments du C.I."
#~ msgid "Pcbnew Layer Colors:"
#~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches"
#~ msgid "Tech Layers"
#~ msgstr "Couches Tech."
#~ msgid "Pad Back"
#~ msgstr "Pad Dessous"
#~ msgid "Pad Front"
#~ msgstr "Pad Dessus"
#~ msgid "Text Module Back"
#~ msgstr "Texte Module Dessous"
#~ msgid "Text Module Front"
#~ msgstr "Texte Module Dessus"
#~ msgid "Text Module invisible"
#~ msgstr "Texte Module invisible"
#~ msgid "Show Noconnect"
#~ msgstr "Montrer Non Conn"
#~ msgid "Show Modules Front"
#~ msgstr "Afficher Modules Dessus"
#~ msgid "Show Modules Back"
#~ msgstr "Afficher Modules Dessous"
#~ msgid "Show invisible text" #~ msgid "Show invisible text"
#~ msgstr "Montrer textes invisibles" #~ msgstr "Montrer textes invisibles"
#~ msgid "Hide invisible text" #~ msgid "Hide invisible text"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment