Commit d1e0429a authored by charras's avatar charras

fixed typo, misspelling and errors in French dictionary.

parent e9c7d50c
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Lire Netliste"
#: pcbnew/netlist.cpp:352
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste"
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste ?"
#: pcbnew/netlist.cpp:502
#, c-format
......@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Epaiss. Lignes"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:241
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisée pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie"
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245
msgid "Absolute"
......@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:372
msgid "Always print pads"
msgstr "Toujour tracer pads"
msgstr "Toujours tracer pads"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:376
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
......@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Pad non sélectionné"
#: pcbnew/autorout.cpp:146
msgid "No memory for autorouting"
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage"
#: pcbnew/autorout.cpp:151
msgid "Place Cells"
......@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Perçage via > diamètre"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacent)"
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacentes)"
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
msgid "Copper area inside copper area"
......@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:323
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?"
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:324
msgid "Confirmation"
......@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:614
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte"
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:618
msgid "3D Viewer"
......@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Module exporté en fichier <%s>"
#: pcbnew/librairi.cpp:244
#, c-format
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:254
msgid "Library "
......@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:414
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Pas de Modules a archiver"
msgstr "Pas de Modules à archiver"
#: pcbnew/librairi.cpp:421
msgid "Library"
......@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Créer Module MicroOnde"
#: pcbnew/muonde.cpp:170
#: pcbnew/muonde.cpp:183
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr "Nombre incorrect, arret"
msgstr "Nombre incorrect, arrêt"
#: pcbnew/muonde.cpp:179
msgid "Angle (0.1deg):"
......@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Angle (0.1deg):"
#: pcbnew/muonde.cpp:310
msgid "Complex shape"
msgstr "Formr complexe"
msgstr "Forme complexe"
#: pcbnew/muonde.cpp:328
msgid "OK"
......@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "Static"
msgstr "Statique"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
......@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "mm"
#: pcbnew/set_grid.cpp:157
msgid "Grid Size Units"
msgstr "Unites taille Grille"
msgstr "Unités taille Grille"
#: pcbnew/set_grid.cpp:163
msgid "User Grid Size X"
......@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
" %s's \"reference\" text."
msgstr ""
"Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n"
" %s's \"reference\"."
" %s's \"référence\"."
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:223
#, c-format
......@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Trouver pads non connectés"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
msgid "Start DRC"
msgstr "Start DRC"
msgstr "Démarrer DRC"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:497
msgid "Start the Design Rule Checker"
......@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Effacer Marqueur Courant"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:515
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés dans la liste ci dessous"
msgstr "Supprimer le marqueur sélectionné dans la liste ci dessous"
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:519
msgid "Error Messages:"
......@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Forme via non supportée: \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:350
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:353
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
......@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:385
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' a un composant non existant \"%s\""
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' à un composant non existant \"%s\""
#: pcbnew/specctra_import.cpp:529
#, c-format
......@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "&Secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51
msgid "Clear old board and get last rescue file"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
msgid "&Previous Version"
......@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "&Précédente Version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
......@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "&Affichage"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188
msgid "Select what items are displayed"
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher"
msgstr "Sélectionner les éléments à afficher"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:198
msgid "&Save Preferences"
......@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "&Sauver Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199
msgid "Save application preferences"
msgstr "Sauver préférences"
msgstr "Sauver les préférences de l'application"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:203
msgid "&Read Preferences"
......@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "&Lire Préférences"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
msgid "Read application preferences"
msgstr "Lire préférences de l'application"
msgstr "Lire les préférences de l'application"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:217
msgid "Tracks and Vias"
......@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "Generate &Modules Position"
msgstr "Créer &Modules Pos"
msgstr "Créer &Modules Position"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Generate modules position file"
......@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Opéra&tions sur Pistes"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
msgid "&Swap Layers"
......@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Lire config"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:86
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr " fichier %s non trouvé"
msgstr " Fichier %s non trouvé"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:212
msgid "Save preferences"
......@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Verrouiller Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:204
msgid "Unlock Module"
msgstr "Déverrouiller Modules"
msgstr "Déverrouiller Module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:212
msgid "Auto Place Module"
......@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Supprimer Mire"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:330
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "Sel et Dépl. module"
msgstr "Sel. et Dépl. module"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344
msgid "Fill or Refill All Zones"
......@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
msgstr "Ajuster diamètre perçage via a une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement"
msgstr "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
msgid "Set Via Hole to Specific Value"
......@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Suppression Via"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
msgid "Delete Segment"
msgstr "SupprimerSegment"
msgstr "Supprimer Segment"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete Track"
......@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Supprimer Contour de Zone"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:801
#: pcbnew/onrightclick.cpp:867
msgid "Move"
msgstr "Move"
msgstr "Déplacer"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:721
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803
......@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
msgid "Do not show filled areas in zones"
msgstr "Ne pas fficher les surfaces remplies dans les zones"
msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
......@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
#: pcbnew/files.cpp:172
msgid "Open Board File:"
msgstr "Ovrir Fichier C.I.:"
msgstr "Ouvrir Fichier C.I.:"
#: pcbnew/files.cpp:218
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
......@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "en ligne"
#: pcbnew/dsn.cpp:618
msgid "at offset"
msgstr "a l'offset"
msgstr "à l'offset"
#: pcbnew/dsn.cpp:678
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
......@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
#: pcbnew/specctra.cpp:3644
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER"
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
msgid "Millimeters"
......@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "&Au sujet de r Pcbnew"
msgstr "&Au sujet de Pcbnew"
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
......@@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
msgid "Scale"
......@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Supprimer Pad"
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
msgid "Move Text Mod."
msgstr "Move Texte Mod."
msgstr "Déplacer Texte Mod."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
msgid "Rotate Text Mod."
......@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Diam perçage"
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage.perçage plus grand que la taille du pad"
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad"
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436
msgid "Incorrect value for pad offset"
......@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Options d'Affichage des Nets"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alphabetique"
msgstr "Alphabétique"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
msgid "Advanced"
......@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid ""
"By number of pads in the net (advanced)"
msgstr ""
"Les équipotentielles peuvent être triées:\n"
"Paur ordre alphabétique\n"
"Par ordre alphabétique\n"
"Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181
......@@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Cuivre"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271
msgid "User"
msgstr "User"
msgstr "Utilisateur"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
......@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Verrouillé"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Move et Placement Automatique"
msgstr "Déplacement et Placement Automatique"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
......@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Forme 3D:"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée"
msgstr "Référence ou Valeur ne peut être effacée"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818
#, c-format
......@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Ovale"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
msgid "Trapezoidal"
msgstr "Trapezoidal"
msgstr "Trapézoidal"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad Shape:"
......@@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "Adhesive Cu"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Solder paste Cmp"
msgstr "Pate à souder Cmp"
msgstr "Pâte à souder Cmp"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Pate à souder cuivre"
msgstr "Pâte à souder cuivre"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
msgid "Silkscreen Cmp"
......@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Librairies"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
msgid "Lib Modules Dir:"
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
msgstr "Répertoire Lib Modules:"
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:198
msgid "Module Doc File:"
......@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Montrer(ou not) le chevelu complet"
msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
msgid "Show Mod Ratsnest"
......@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
msgstr ""
"Montre (ou non) le chevelu local relatif a un module, lorsque on le déplace.\n"
"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n"
"Ce chevelu est utile pour placer un module."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101
......@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés en
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
msgid "When creating tracks"
msgstr "En creation de pistes"
msgstr "En création de pistes"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
msgid "Magnetic Pads"
......@@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr " Pads magnétiques"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur un pad"
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
msgid "Magnetic Tracks"
......@@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
msgid "Load module from lib"
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
msgstr "Charger un module à partir d'une librairie"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69
msgid "Load module from current board"
msgstr "Charger module a partir du C.I."
msgstr "Charger module à partir du C.I."
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Update module in current board"
......@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Exporter Module"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
msgid "Undo last edition"
msgstr "Defait dernière édition"
msgstr "Défait dernière édition"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93
msgid "Redo the last undo command"
......@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Options Pages"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:122
msgid "Preview"
msgstr "Previsualisation"
msgstr "Prévisualisation"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:125
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:447
......@@ -5346,11 +5346,11 @@ msgstr "Erreur Init info imprimante"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:373
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Probleme d'imprimante"
msgstr "Problème d'imprimante"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:395
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualisation"
msgstr "Prévisualisation"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:458
msgid "There was a problem printing"
......@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Il y a un problème d'impression"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:474
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Print page %d"
msgstr "Imprimer page %d"
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133
msgid "No Modules for Automated Placement"
......@@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: \n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Prêt\n"
"Répertoire de travail: \n"
#: eeschema/files-io.cpp:183
......@@ -5482,12 +5482,12 @@ msgstr "Fichier ERC:"
#: eeschema/erc.cpp:550
#, c-format
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Attention HLabel %s non connecté a SheetLabel"
msgstr "Attention HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:554
#, c-format
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté a HLabel"
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:568
#, c-format
......@@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Attention: Pin %s non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:588
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée a un symbole de non connexion"
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:599
msgid "Warning"
......@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "low out"
#: eeschema/pinedit.cpp:216
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?"
msgstr "Occupé par une autre pin, Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
#, c-format
......@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Commun aux Unités"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
msgid "Common to convert"
msgstr "Commun a converti"
msgstr "Commun à converti"
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
msgid "Void"
......@@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Remplissage:"
#: eeschema/schframe.cpp:315
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:426
msgid "No show Hidden Pins"
......@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/libframe.cpp:343
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
msgstr "Inclure les dernières modifications du composant"
#: eeschema/libframe.cpp:410
msgid " Pins Test OK!"
......@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
msgstr "Nom de pin à l'intérieur"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
......@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "Ceci est le composant racine"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816
msgid "Already in use"
msgstr "Déja en usage"
msgstr "Déjà en usage"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573
msgid " is Current Selected Alias!"
......@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableur:"
msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
msgid "Launch list browser"
......@@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Annotation des composants"
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Contrôle des regles électriques"
msgstr "Contrôle des règles électriques"
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
......@@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "&26"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
msgid "Parts per component"
msgstr "Parts par omposant"
msgstr "Parts par composant"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
msgid "Draw options"
......@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "Ext fichier Symbole: "
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Ext fichier Schema: "
msgstr "Ext fichier Schéma: "
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465
msgid " Default Path for libraries"
......@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Selectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
......@@ -8388,11 +8388,11 @@ msgstr "Feuille"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ a déplacer"
msgstr "Pas de champ à déplacer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ a éditer"
msgstr "Pas de champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113
msgid ""
......@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "Fils-Bus Orient"
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
msgid "Auto increment params"
msgstr "Auto increment params"
msgstr "Auto incrément params"
#: eeschema/dialog_options.cpp:304
msgid "Delta Label:"
......@@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Imprimer Tout"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
msgid "Select part to browse"
......@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Courant"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques"
msgstr "Démarre chargement des librairies schématiques"
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153
msgid " error!"
......@@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Clock Active Bas"
#: eeschema/component_wizard/component_setup_frame.cpp:56
msgid "Active Low Output"
msgstr " Output Active Bas"
msgstr "Sortie Active Bas"
#: cvpcb/loadcmp.cpp:54
msgid "This file is NOT a library file"
......@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schematique vers pcb interface"
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schématique vers pcb interface"
#: cvpcb/init.cpp:73
#: cvpcb/init.cpp:128
......@@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
#: cvpcb/cvframe.cpp:236
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
msgstr "Probleme en sauvant les fichiers, quitter quand même"
msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même"
#: cvpcb/cvframe.cpp:365
msgid "Delete selections"
......@@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Listes"
#: cvpcb/cvframe.cpp:465
msgid "Status box"
msgstr "Fenetre d'état"
msgstr "Fenêtre d'état"
#: cvpcb/cvframe.cpp:471
msgid "&Font"
......@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr ""
#: kicad/prjconfig.cpp:85
msgid "Save Project File:"
msgstr "Sauver Fichier &Projet"
msgstr "Sauver Fichier Projet"
#: kicad/files-io.cpp:71
msgid "Create Project file:"
......@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "Créer fichier Projet:"
#: kicad/files-io.cpp:72
msgid "Open Project file:"
msgstr "Créer Fichier Projet:"
msgstr "Ouvrir Fichier Projet:"
#: kicad/files-io.cpp:125
msgid "Template file non found "
......@@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr " existe! OK pour continuer ?"
#: kicad/files-io.cpp:165
msgid "Unzip Project:"
msgstr "Decompresser Projet"
msgstr "Décompresser Projet"
#: kicad/files-io.cpp:177
msgid ""
......@@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "Visualisateur PDF préféré"
#: kicad/buildmnu.cpp:226
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations"
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations"
#: kicad/buildmnu.cpp:237
msgid "Select Pdf Viewer"
......@@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet"
#: kicad/buildmnu.cpp:346
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet"
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet"
#: kicad/commandframe.cpp:58
msgid "EESchema (Schematic editor)"
......@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Impossible de déplacer le fichier "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:219
#: kicad/treeprj_datas.cpp:300
msgid "Permission error ?"
msgstr "Permission error ?"
msgstr "Erreur de permission ?"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:285
msgid ""
......@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier... "
#: kicad/treeprj_datas.cpp:319
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Voulez vous réellemant effacer"
msgstr "Voulez vous réellement effacer"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:320
msgid "Delete File"
......@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "Supprimer Fichier"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:393
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "Pas de fichier Kicad tropuvés dans ce répertoire"
msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire"
#: kicad/mainframe.cpp:109
#, c-format
......@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgid ""
"Ready\n"
"Working dir: %s\n"
msgstr ""
"Pret\n"
"Prêt\n"
"Répertoire de travail: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:345
......@@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Executer le Script Python:"
#: kicad/mainframe.cpp:368
msgid "Load file:"
msgstr "Charger Fichiers:"
msgstr "Charger Fichier:"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:110
msgid "&Run"
......@@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:32
msgid "Clear and Load Gerber File"
msgstr "Effacer et Charger fichier Gerber"
msgstr "Effacer et Charger Fichier Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:33
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
......@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr " Sélection options générales"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
msgid " Select how items are displayed"
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher"
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:116
msgid "&List DCodes"
......@@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "Couche "
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280
msgid "No tool"
msgstr "Ps d'outil"
msgstr "Pas d'outil"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:284
msgid "Tool "
......@@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:418
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
msgstr "Afficher Polygones en Mode Ccontour"
msgstr "Afficher Polygones en Mode Contour"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425
msgid "Show dcode number"
......@@ -9894,11 +9894,11 @@ msgstr "Sauver config"
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
msgid "Copy Block (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
msgstr "Copie Bloc (shift souris)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)"
#: gerbview/onrightclick.cpp:66
msgid "Delete Dcode items"
......@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "Couleurs"
#: common/eda_doc.cpp:142
msgid "Doc File "
msgstr "Fichiers de Doc "
msgstr "Fichier de Doc "
#: common/eda_doc.cpp:182
#, c-format
......@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Drawings "
#: common/common.cpp:423
msgid "Comments "
msgstr "Comments "
msgstr "Commentaires "
#: common/common.cpp:423
msgid "Eco1 "
......@@ -10051,11 +10051,11 @@ msgstr "BAD INDEX"
#: common/edaappl.cpp:91
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
msgstr "Défaut"
#: common/edaappl.cpp:108
msgid "French"
msgstr "French"
msgstr "Français"
#: common/edaappl.cpp:116
msgid "Spanish"
......@@ -10111,11 +10111,11 @@ msgstr "Hollandais"
#: common/edaappl.cpp:818
msgid "Language"
msgstr "Langage"
msgstr "Langue"
#: common/edaappl.cpp:819
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Choisir le langage (seulement pour tests!)"
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:305
msgid ""
......@@ -10155,11 +10155,11 @@ msgstr "Affiche la configuration actuelle des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:627
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys"
msgstr "Créer le fichier configuration des Hotkeys"
#: common/hotkeys_basic.cpp:628
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante"
msgstr "Créer ou recréer le fichier configuration des Hotkeys à partir de la liste courante"
#: common/hotkeys_basic.cpp:634
msgid "Reread Hotkey config file"
......@@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
msgid "kicad/template directory"
msgstr "kicad/template directory"
msgstr "kicad/template répertoire"
#: common/hotkeys_basic.cpp:653
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
......@@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour"
#: common/block_commande.cpp:62
msgid "Block Move"
msgstr "Move Bloc"
msgstr "Déplace Bloc"
#: common/block_commande.cpp:66
msgid "Block Drag"
......@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "Vue de dessous"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
msgid "Right View"
msgstr "Vue a Droite"
msgstr "Vue à Droite"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
msgid "Left View"
......@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "Vers le bas"
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:637
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Non fichier Image 3D:"
msgstr "Nom fichier Image 3D:"
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206
msgid "Vertex "
......@@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Propriétés du Pad"
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
msgid "Drill Files Generation"
msgstr "Génération Fichiers de Perçagee"
msgstr "Génération Fichiers de Perçage"
#: pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
......@@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr "Propriétés du dessin"
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
msgstr "Creation Composant:"
msgstr "Création Composant"
#: eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment