Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
ce1fe284
Commit
ce1fe284
authored
Oct 16, 2009
by
strangeril
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Corrected typos in Czech translation file
parent
1833ff24
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
90 additions
and
92 deletions
+90
-92
kicad.mo
internat/cs/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/cs/kicad.po
+90
-92
No files found.
internat/cs/kicad.mo
View file @
ce1fe284
No preview for this file type
internat/cs/kicad.po
View file @
ce1fe284
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
05-17 11:24
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-
10-16 11:49
+0100\n"
"Last-Translator: Milan Horák <stranger@tiscali.cz>\n"
"Language-Team: Čeština <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Čá&ra"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:135
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:143
msgid "&Filled"
msgstr "&V
yplněno
"
msgstr "&V
ýplň
"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:136
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:144
...
...
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Vyplnit &plošku"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156
msgid "Show pad &number"
msgstr "
Zobrazi
t číslo plošky"
msgstr "
Ukáza
t číslo plošky"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159
msgid "Display pad number"
...
...
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "<%s> není platnou knihovnou pouzder Kicad"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:127
msgid "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>."
msgstr "Ob
h
evil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <%s>."
msgstr "Ob
j
evil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <%s>."
#: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:162
msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>."
...
...
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "U&končit"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:51
msgid "Quit Cvpcb"
msgstr "Ukončit C
VPCB
"
msgstr "Ukončit C
vpcb
"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:60
msgid "&Configuration"
...
...
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Nechat otevřené při uložení"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:69
msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file"
msgstr "Zabránit C
VP
cb ukončení po uložení netlistu"
msgstr "Zabránit C
vp
cb ukončení po uložení netlistu"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:75
msgid "&Save Project File"
msgstr "Uložit projekt
:
"
msgstr "Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:76
msgid "Save changes to the project file"
...
...
@@ -438,15 +438,15 @@ msgstr "&Obsah"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:83
msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otevřít ma
uál CVPCB
"
msgstr "Otevřít ma
nuál Cvpcb
"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:87
msgid "&About cvpcb"
msgstr "&O C
VPCB
"
msgstr "&O C
vpcb
"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:88
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
msgstr "O převodníku schématu na desku C
VPCB
"
msgstr "O převodníku schématu na desku C
vpcb
"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:92
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:237
...
...
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:141
msgid "Netlist Format: EESchema"
msgstr "Formát netlistu: E
ES
chema"
msgstr "Formát netlistu: E
es
chema"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:202
msgid "Netlist error: %s"
...
...
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Chyba při načítání knihovny"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:55
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "C
VPCB
je již spuštěn. Pokračovat?"
msgstr "C
vpcb
je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:98
msgid " [no file]"
...
...
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit netlist"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:103
msgid "Save Project File"
msgstr "Uložit projekt
:
"
msgstr "Uložit projekt"
#: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:74
msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library."
...
...
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Změnit název souboru"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:98
msgid "&Open\tCtrl+O"
msgstr "Otevřít"
msgstr "Otevřít
\tCtrl+O
"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:99
msgid "Open an existing project"
...
...
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:104
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nový"
msgstr "&Nový
\tCtrl+N
"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:105
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:261
...
...
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:111
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "Uložit\tCtrl
-
S"
msgstr "Uložit\tCtrl
+
S"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:112
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:269
...
...
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137
msgid "Quit kicad"
msgstr "Ukončit K
ICAD
"
msgstr "Ukončit K
icad
"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:149
msgid "Text E&ditor"
...
...
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Nastavení prohlížeče PDF"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Otevřít mauál K
ICAD
u"
msgstr "Otevřít mauál K
icad
u"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:231
msgid "&About"
...
...
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "O aplikaci"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:232
msgid "About kicad project manager"
msgstr "O projektovém manažeru K
ICAD
"
msgstr "O projektovém manažeru K
icad
"
#: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:238
msgid "&Browse"
...
...
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Smazat soubor"
#: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:393
msgid "no kicad files found in this directory"
msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory K
ICAD
u"
msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory K
icad
u"
#: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:378
msgid "noname"
...
...
@@ -894,15 +894,15 @@ msgstr "Načíst soubor k úpravám"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:55
msgid "EESchema (Schematic editor)"
msgstr "E
ES
chema (editor schémat)"
msgstr "E
es
chema (editor schémat)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:59
msgid "CVpcb (Components to modules)"
msgstr "C
VPCB
(součástky -> moduly)"
msgstr "C
vpcb
(součástky -> moduly)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:63
msgid "PCBnew (PCB editor)"
msgstr "P
CBN
ew (editor desek)"
msgstr "P
cbn
ew (editor desek)"
#: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:67
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
...
...
@@ -946,9 +946,7 @@ msgstr "Načíst existující projekt"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:93
msgid "Kicad project file <"
msgstr ""
"Projekt\n"
"<"
msgstr "Projekt <"
#: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:107
msgid "Working dir: "
...
...
@@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "> je prázdný!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:327
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> NENÍ knihovna E
ESCHEMA
"
msgstr "> NENÍ knihovna E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:344
msgid "Library <"
...
...
@@ -1720,15 +1718,15 @@ msgstr "Načítání "
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:114
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " NENÍ soubor schémat E
ESCHEMA
"
msgstr " NENÍ soubor schémat E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi E
ESSCHEMA
a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!"
msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi E
eschema
a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi E
ESCHEMA
. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu."
msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi E
eschema
. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu."
#: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:408
msgid "Done Loading "
...
...
@@ -2260,7 +2258,7 @@ msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:995
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz
. %d, %d, a Pin %s poz.
%d, %d)"
msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz
ice %d, %d, a Pin %s pozice
%d, %d)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1002
msgid " Part %d"
...
...
@@ -2677,7 +2675,7 @@ msgstr "Seznam"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Text pro import do
spreadsheet
u"
msgstr "Text pro import do
tabulkového kalkulátor
u"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
msgid "Output format:"
...
...
@@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr ","
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "Oddělovač polí pro import do
spreadsheet
u"
msgstr "Oddělovač polí pro import do
tabulkového kalkulátor
u"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62
msgid "Launch list browser"
...
...
@@ -3098,8 +3096,8 @@ msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
msgstr ""
"Poznámka: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do E
ESCHEMA
\n"
"Změňte konfiguraci E
ESCHEMA
, chcete-li ji použít"
"Poznámka: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do E
eschema
\n"
"Změňte konfiguraci E
eschema
, chcete-li ji použít"
#: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:152
msgid "Error creating "
...
...
@@ -3435,7 +3433,7 @@ msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:837
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s List výv
.
%-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s List výv
odů
%-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n"
#: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:852
msgid "#End labels\n"
...
...
@@ -3524,7 +3522,7 @@ msgstr "Kreslit Postscript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:80
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Post
S
cript"
msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Post
s
cript"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:84
msgid "Plot HPGL"
...
...
@@ -3560,7 +3558,7 @@ msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109
msgid "Quit Eeschema"
msgstr "Ukončit E
ESCHEMA
"
msgstr "Ukončit E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:118
msgid "&Undo\t"
...
...
@@ -3576,7 +3574,7 @@ msgstr "Z&novu\t"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:126
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz
undo
"
msgstr "Zopakovat poslední příkaz
Zpět
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:133
msgid "Delete items"
...
...
@@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "&Možnosti"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297
msgid "Eeschema general options and preferences"
msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby E
ESCHEMA
"
msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:304
msgid "&Save preferences"
...
...
@@ -3774,11 +3772,11 @@ msgstr "Načíst předvolby aplikace"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:320
msgid "Open the eeschema manual"
msgstr "Otevřít ma
unál EESCHEMA
"
msgstr "Otevřít ma
nuál Eeschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:325
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "O návrháři schémat E
ESCHEMA
"
msgstr "O návrháři schémat E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:331
msgid "&Edit"
...
...
@@ -4055,7 +4053,7 @@ msgstr "Soubor dokumentace \""
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:343
msgid "No Active Library"
msgstr "
Ź
ádná knihovna není aktivní"
msgstr "
Ž
ádná knihovna není aktivní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:362
msgid "Select Component (%d items)"
...
...
@@ -4333,7 +4331,7 @@ msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:236
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zvětšit blok (
shift + prostřední tlačítko
myši)"
msgstr "Zvětšit blok (
táhnout prostředním tlačítkem
myši)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244
msgid "Select Items"
...
...
@@ -4349,7 +4347,7 @@ msgstr "Vybrat součástku (%d položek)"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:147
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "E
ESCHEMA je již spušte
no, pokračovat?"
msgstr "E
eschema je již spuště
no, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39
msgid "Open schematic project"
...
...
@@ -4389,11 +4387,11 @@ msgstr "Tisknout schéma"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:83
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Spustit C
VPCB
"
msgstr "Spustit C
vpcb
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Spustit P
CBNEW
"
msgstr "Spustit P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:110
msgid "Netlist generation"
...
...
@@ -4469,7 +4467,7 @@ msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:247
msgid "Display Grid OFF"
msgstr "
Zobrazení mřížky VYP
"
msgstr "
Vypnout zobrazení mřížky
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:251
msgid "Units in inches"
...
...
@@ -5241,7 +5239,7 @@ msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:61
msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "Soubry schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
msgstr "Soub
o
ry schémat Kicad (*.sch)|*.sch"
#: /home/martin/kicad/common/common.cpp:62
msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
...
...
@@ -5530,7 +5528,7 @@ msgstr "Zobrazit D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:54
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerb
V
iew je již spuštěn. Pokračovat?"
msgstr "Gerb
v
iew je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:146
msgid "File "
...
...
@@ -5659,11 +5657,11 @@ msgstr "Vyčistit všechny vrstvy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "&Exportovat do P
CBNEW
"
msgstr "&Exportovat do P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Export data in pcbnew format"
msgstr "Exportovat data ve formátu P
CBNEW
"
msgstr "Exportovat data ve formátu P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62
msgid "&Save Layers"
...
...
@@ -5695,7 +5693,7 @@ msgstr "Kreslení v různých formátech"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "Ukončit Gerb
V
iew"
msgstr "Ukončit Gerb
v
iew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82
msgid "&File Ext"
...
...
@@ -5747,15 +5745,15 @@ msgstr "Smazat aktuální vrstvu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:128
msgid "Open the gerbview manual"
msgstr "Otevřít ma
uál GerbV
iew"
msgstr "Otevřít ma
nuál Gerbv
iew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:129
msgid "&About Gerbview"
msgstr "O Gerb
V
iew"
msgstr "O Gerb
v
iew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:130
msgid "About gerbview gerber and drill viewer"
msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerb
V
iew"
msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerb
v
iew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:135
msgid "&Miscellaneous"
...
...
@@ -5791,7 +5789,7 @@ msgstr "Najít D-kódy"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:257
msgid "No tool"
msgstr "Nástoj není k dispozici"
msgstr "Nást
r
oj není k dispozici"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261
msgid "Tool "
...
...
@@ -5811,7 +5809,7 @@ msgstr "Přidat lícovací značku"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:346
msgid "Display Polar Coord ON"
msgstr "
Polární souřadnice ZAP
"
msgstr "
Zapnout polární souřadnice
"
#: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:363
msgid "Show Spots in Sketch Mode"
...
...
@@ -5831,15 +5829,15 @@ msgstr "Zobrazit číslo D-kódu"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:26
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "Soubory projektu Gerb
V
iew (.cnf)|*.cnf"
msgstr "Soubory projektu Gerb
v
iew (.cnf)|*.cnf"
#: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:141
msgid "Save GerbView Project File"
msgstr "Uložit soubor projektu Gerb
V
iew"
msgstr "Uložit soubor projektu Gerb
v
iew"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:303
msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview"
msgstr "Příkaz<%c%c> Gerb
V
iew ignorován"
msgstr "Příkaz<%c%c> Gerb
v
iew ignorován"
#: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:340
msgid "Too many include files!!"
...
...
@@ -5991,11 +5989,11 @@ msgstr "Soubor <%s> nenalezen"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:218
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí P
CBNEW
a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!"
msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí P
cbnew
a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:222
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí P
CBNEW
. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí P
cbnew
. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:307
msgid "Save Board File"
...
...
@@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:222
msgid "HPGL plotter Options:"
msgstr "Možnosti HPGL plotru:"
msgstr "Možnosti HPGL plot
te
ru:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:226
msgid "Speed (cm/s)"
...
...
@@ -6970,7 +6968,7 @@ msgstr "Vnořené via:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:228
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?"
msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat
l
?"
msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54
msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change"
...
...
@@ -7084,7 +7082,7 @@ msgstr "Spoje:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:26
msgid "Select how tracks are displayed"
msgstr "
Zvolit jak budou zobrazeny prvky
"
msgstr "
Zvolit jak budou zobrazeny spoje
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38
...
...
@@ -7110,11 +7108,11 @@ msgid ""
"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Zobrazit (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji.\n"
"Je-li zvolen Nový spoj, zobrazí se oblast izolační mezery pouze při vy
z
váření spoje."
"Je-li zvolen Nový spoj, zobrazí se oblast izolační mezery pouze při vy
t
váření spoje."
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38
msgid "Defined holes"
msgstr "
d
efinované díry"
msgstr "
D
efinované díry"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:40
msgid "Show Via Holes:"
...
...
@@ -7331,7 +7329,7 @@ msgstr "%s nelze otevřít"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:543
msgid "File %s is not a eeschema library"
msgstr "Soubor %s není knihovna E
ESCHEMA
"
msgstr "Soubor %s není knihovna E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:572
msgid ""
...
...
@@ -8079,7 +8077,7 @@ msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo prohlížeč, není-li nalezen Ja
w
a Web Start)"
msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo prohlížeč, není-li nalezen Ja
v
a Web Start)"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
...
...
@@ -8440,7 +8438,7 @@ msgstr "Seznam nezapojených"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:500
msgid "List unconnected pads or tracks"
msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů"
msgstr "Sez
n
am nezapojených plošek nebo spojů"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503
msgid "Delete All Markers"
...
...
@@ -9070,7 +9068,7 @@ msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
msgstr "Uložit de&sku\tCtrl
-
S"
msgstr "Uložit de&sku\tCtrl
+
S"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64
msgid "Save current board"
...
...
@@ -9170,7 +9168,7 @@ msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:162
msgid "Quit PCBNEW"
msgstr "Ukončit P
CBNEW
"
msgstr "Ukončit P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:173
msgid "Setting libraries, directories and others..."
...
...
@@ -9190,7 +9188,7 @@ msgstr "Obecné"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:183
msgid "Select general options for PCBNEW"
msgstr "Vybrat možnosti P
CBNEW
"
msgstr "Vybrat možnosti P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187
msgid "&Display"
...
...
@@ -9258,7 +9256,7 @@ msgstr "Vytvořit soubor součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro C
VPCB
"
msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro C
vpcb
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:264
msgid "Create &BOM File"
...
...
@@ -9266,7 +9264,7 @@ msgstr "Vytvořit rozpis materiálu"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:265
msgid "Recreate .csv file for CvPcb"
msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cv
P
cb"
msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cv
p
cb"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:274
msgid "Global &Deletions"
...
...
@@ -9302,15 +9300,15 @@ msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:302
msgid "Open the PCBNEW manual"
msgstr "Otevřít manuál P
CBNEW
"
msgstr "Otevřít manuál P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:306
msgid "&About PCBNEW"
msgstr "&O P
CBNEW
"
msgstr "&O P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:307
msgid "About PCBNEW printed circuit board designer"
msgstr "O návrháři desek P
CBNEW
"
msgstr "O návrháři desek P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:316
msgid "3D Display"
...
...
@@ -9461,15 +9459,15 @@ msgstr "Velikost uživatelské mřížky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65
msgid "Open the pcbnew manual"
msgstr "Otevřít manuál P
CBNEW
"
msgstr "Otevřít manuál P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
msgid "&About pcbnew"
msgstr "O P
CBNEW
"
msgstr "O P
cbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
msgid "About pcbnew PCB designer"
msgstr "O návrháři
PCB PCBNEW
"
msgstr "O návrháři
DPS Pcbnew
"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:103
msgid "Items to delete"
...
...
@@ -9978,7 +9976,7 @@ msgstr "Vrstva náčrtku"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:303
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Deska změněna. Uložit?"
msgstr "Deska změněna. Uložit
před ukončením
?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:409
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
...
...
@@ -10114,7 +10112,7 @@ msgstr "Uložit soubory součástek"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:113
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "P
CBNEW
je již spuštěn. Pokračovat?"
msgstr "P
cbnew
je již spuštěn. Pokračovat?"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:27
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl"
...
...
@@ -10460,7 +10458,7 @@ msgstr "horizontálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79
msgid "vertical"
msgstr "verti
l
kálně"
msgstr "vertikálně"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85
msgid "Visible"
...
...
@@ -10740,7 +10738,7 @@ msgstr "Nastavení stránky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35
msgid "EESchema Colors"
msgstr "Barvy E
ESCHEMA
"
msgstr "Barvy E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73
msgid "Wire"
...
...
@@ -10848,7 +10846,7 @@ msgstr "Rozpiska materiálu"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57
msgid "EESchema Erc"
msgstr "E
ESCHEMA
ERC"
msgstr "E
eschema
ERC"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55
msgid "Component Creation"
...
...
@@ -10860,7 +10858,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu:"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "E
ESCHEMA
kreslit HPGL"
msgstr "E
eschama
kreslit HPGL"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82
msgid "Component Properties"
...
...
@@ -10868,7 +10866,7 @@ msgstr "Vlastnosti součástky"
#: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52
msgid "EESchema Annotation"
msgstr "E
ESCHEMA
očíslování"
msgstr "E
eschema
očíslování"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74
msgid "Fields Properties"
...
...
@@ -10876,11 +10874,11 @@ msgstr "Vlastnosti polí"
#: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50
msgid "EESchema Plot PS"
msgstr "E
ESCHEMA
kreslení PS"
msgstr "E
eschema
kreslení PS"
#: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:46
msgid "EESchema Locate"
msgstr "Najít E
ESCHEMA
"
msgstr "Najít E
eschema
"
#: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38
msgid "GerbView Layer Colors:"
...
...
@@ -11044,7 +11042,7 @@ msgstr "Vlastnosti plošky"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
msgstr "P
CBNEW
- barvy vrstev:"
msgstr "P
cbnew
- barvy vrstev:"
#: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81
msgid "Copper Layers"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment