Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
b5bef0f2
Commit
b5bef0f2
authored
Feb 21, 2010
by
vesa_solonen
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Finnish translation fixes
parent
636c708e
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
244 additions
and
248 deletions
+244
-248
kicad.mo
internat/fi/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/fi/kicad.po
+244
-248
No files found.
internat/fi/kicad.mo
View file @
b5bef0f2
No preview for this file type
internat/fi/kicad.po
View file @
b5bef0f2
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-
16 13:41
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-
16 13:41
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-
21 22:13
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-
21 22:13
+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "3D-muoto"
#: pcbnew/class_module.cpp:891
msgid "Doc: "
msgstr "Dokum:"
msgstr "Dokum:
"
#: pcbnew/class_module.cpp:892
msgid "KeyW: "
msgstr "AvainS:"
msgstr "AvainS:
"
#: pcbnew/solve.cpp:263
msgid "Abort routing?"
...
...
@@ -3116,17 +3116,17 @@ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot"
msgid "Unable to create file "
msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:
68
#: pcbnew/swap_layers.cpp:
70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Vaihda kerrokset:"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:21
5
#: pcbnew/swap_layers.cpp:22
0
#: pcbnew/swap_layers.cpp:30
6
#: pcbnew/swap_layers.cpp:21
7
#: pcbnew/swap_layers.cpp:22
2
#: pcbnew/swap_layers.cpp:30
8
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:29
6
#: pcbnew/swap_layers.cpp:29
8
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset"
...
...
@@ -7670,6 +7670,44 @@ msgstr "&Lehden nimi:"
msgid "&Text size:"
msgstr "Tekstin &koko:"
#: eeschema/libeditframe.cpp:301
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Komponenttia muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:314
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:424
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Osa %c"
#: eeschema/libeditframe.cpp:680
msgid "Set pin options"
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
#: eeschema/libeditframe.cpp:709
msgid "Add line"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/libeditframe.cpp:713
msgid "Set anchor position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: eeschema/libeditframe.cpp:723
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:61
msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Nastalehden ominaisuudet:"
...
...
@@ -7782,24 +7820,24 @@ msgstr "Näytä sivun &reunat"
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:
493
#: eeschema/schframe.cpp:
514
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:
494
#: eeschema/schframe.cpp:
515
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:5
04
#: eeschema/schframe.cpp:5
25
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:5
05
#: eeschema/schframe.cpp:5
26
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:
596
#: eeschema/schframe.cpp:
617
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
...
...
@@ -7836,44 +7874,6 @@ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)"
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa"
#: eeschema/libframe.cpp:297
msgid ""
"Component was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Komponenttia muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libframe.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"Library \"%s\" was modified!\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
"Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n"
"Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libframe.cpp:420
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Osa %c"
#: eeschema/libframe.cpp:687
msgid "Set pin options"
msgstr "Aseta nastojen valinnat"
#: eeschema/libframe.cpp:716
msgid "Add line"
msgstr "Lisää viiva"
#: eeschema/libframe.cpp:720
msgid "Set anchor position"
msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti"
#: eeschema/libframe.cpp:730
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: eeschema/eelayer.cpp:238
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
...
...
@@ -8030,19 +8030,19 @@ msgstr "Pisterasteri pois"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
#: eeschema/class_libentry.cpp:6
7
#: eeschema/class_libentry.cpp:6
6
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: eeschema/class_libentry.cpp:3
38
#: eeschema/class_libentry.cpp:3
41
msgid "value"
msgstr "arvo"
#: eeschema/class_libentry.cpp:3
38
#: eeschema/class_libentry.cpp:3
41
msgid "reference"
msgstr "viite"
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
0
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
3
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
...
...
@@ -8165,65 +8165,65 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:25
8
#: eeschema/class_library.cpp:25
9
#, c-format
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:27
3
#: eeschema/class_library.cpp:27
4
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:27
4
#: eeschema/class_library.cpp:27
5
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:27
7
#: eeschema/class_library.cpp:27
8
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
#: eeschema/class_library.cpp:53
1
#: eeschema/class_library.cpp:53
4
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
#: eeschema/class_library.cpp:5
39
#: eeschema/class_library.cpp:5
42
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:54
5
#: eeschema/class_library.cpp:54
8
msgid "The file is empty!"
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
#: eeschema/class_library.cpp:5
68
#: eeschema/class_library.cpp:5
71
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Tiedosto ei ole pätevä EESchema-tiedosto!"
#: eeschema/class_library.cpp:57
4
#: eeschema/class_library.cpp:57
7
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
#: eeschema/class_library.cpp:6
19
#: eeschema/class_library.cpp:6
22
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
#: eeschema/class_library.cpp:65
0
#: eeschema/class_library.cpp:65
3
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
#: eeschema/class_library.cpp:72
1
#: eeschema/class_library.cpp:72
4
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Komponentin dokumentaatiokirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:7
28
#: eeschema/class_library.cpp:7
31
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
#: eeschema/class_library.cpp:73
6
#: eeschema/class_library.cpp:73
9
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
...
...
@@ -8405,20 +8405,25 @@ msgstr "Peilaa valinta ||"
msgid "U"
msgstr ""
#: eeschema/class_sch_component.cpp:111
4
#: eeschema/class_sch_component.cpp:111
7
msgid "Power symbol"
msgstr "Teholähde-symboli"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:11
19
#: eeschema/class_sch_component.cpp:11
23
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1124
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1129
#: eeschema/viewlibs.cpp:316
msgid "Description"
msgstr "Selite"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:11
25
#: eeschema/class_sch_component.cpp:11
30
#: eeschema/viewlibs.cpp:317
msgid "Key words"
msgstr "Avainsanat"
...
...
@@ -8692,67 +8697,58 @@ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
msgid " in library"
msgstr " kirjastossa"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:85
#, c-format
msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:90
msgid "Component Library Error"
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:206
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:276
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:265
#, c-format
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
15
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
02
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
40
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
29
msgid "New alias:"
msgstr "Uusi alias:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
41
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
30
msgid "Component Alias"
msgstr "Komponenttialias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
51
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
40
#, c-format
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
305
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
297
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
26
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
18
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
33
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
25
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
57
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
49
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
93
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
85
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
16
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
08
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
16
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
08
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:42
9
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:42
1
#, c-format
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
...
...
@@ -8886,23 +8882,23 @@ msgstr "Tuo komponentti"
msgid "Component library file <%s> is empty."
msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/lib_export.cpp:
99
#: eeschema/lib_export.cpp:
104
msgid "There is no component selected to save."
msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna."
#: eeschema/lib_export.cpp:1
06
#: eeschema/lib_export.cpp:1
11
msgid "New Library"
msgstr "Uusi kirjasto"
#: eeschema/lib_export.cpp:1
06
#: eeschema/lib_export.cpp:1
11
msgid "Export Component"
msgstr "Vie komponentti"
#: eeschema/lib_export.cpp:13
2
#: eeschema/lib_export.cpp:13
9
msgid " - OK"
msgstr " - Hyväksy"
#: eeschema/lib_export.cpp:1
33
#: eeschema/lib_export.cpp:1
40
msgid ""
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
"\n"
...
...
@@ -8912,7 +8908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"EESchema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan sisällyttää tähän projektiin."
#: eeschema/lib_export.cpp:138
#: eeschema/lib_export.cpp:145
msgid " - Export OK"
msgstr " - Vienti onnistui"
#: eeschema/lib_export.cpp:148
msgid "Error creating "
msgstr "Virhe luotaessa "
...
...
@@ -9066,7 +9066,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat"
msgstr "Avainsanat
:
"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
msgid ""
...
...
@@ -9191,56 +9191,56 @@ msgstr "Komponenttia tai aliasta nimellä \"%s\" ei löytynyt kirjastossa \"%s\"
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/libedit.cpp:23
5
#: eeschema/libedit.cpp:23
8
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:2
47
#: eeschema/libedit.cpp:2
50
msgid "Modify library file \""
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:2
47
#: eeschema/libedit.cpp:2
50
msgid "\"?"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:2
58
#: eeschema/libedit.cpp:2
61
msgid "Error while saving library file \""
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:2
59
#: eeschema/libedit.cpp:2
62
msgid "\"."
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:26
0
#: eeschema/libedit.cpp:26
3
msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "*** VIRHE ***"
#: eeschema/libedit.cpp:26
5
#: eeschema/libedit.cpp:26
8
msgid "Library file \""
msgstr "Kirjastotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:2
67
#: eeschema/libedit.cpp:2
70
msgid "Document file \""
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:31
5
#: eeschema/libedit.cpp:31
2
msgid "Body"
msgstr "Runko"
#: eeschema/libedit.cpp:37
2
#: eeschema/libedit.cpp:37
7
msgid "Please select a component library."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: eeschema/libedit.cpp:38
1
#: eeschema/libedit.cpp:38
6
#, c-format
msgid "Component library <%s> is empty."
msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/libedit.cpp:38
3
#: eeschema/libedit.cpp:38
8
msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Poistovirhe"
#: eeschema/libedit.cpp:3
88
#: eeschema/libedit.cpp:3
93
#, c-format
msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n"
...
...
@@ -9249,26 +9249,26 @@ msgstr ""
"Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
"kirjastosta <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:39
2
#: eeschema/libedit.cpp:39
7
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
msgid "Delete Component"
msgstr "Poista komponentti"
#: eeschema/libedit.cpp:40
1
#: eeschema/libedit.cpp:40
6
#, c-format
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/libedit.cpp:4
08
#: eeschema/libedit.cpp:4
13
#, c-format
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/libedit.cpp:4
28
#: eeschema/libedit.cpp:4
33
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgstr "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:48
3
#: eeschema/libedit.cpp:48
8
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
...
...
@@ -9278,29 +9278,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Siivotaanko nykyinen komponentti?"
#: eeschema/libedit.cpp:
499
#: eeschema/libedit.cpp:
504
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
#: eeschema/libedit.cpp:51
1
#: eeschema/libedit.cpp:51
6
#, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:5
79
#: eeschema/libedit.cpp:5
84
msgid "No component to save."
msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
#: eeschema/libedit.cpp:5
88
#: eeschema/libedit.cpp:5
93
msgid "No library specified."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/libedit.cpp:
598
#: eeschema/libedit.cpp:
603
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa. Vaihdetaanko?"
#: eeschema/libedit.cpp:6
16
#: eeschema/libedit.cpp:6
21
#, c-format
msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
...
...
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/eeschema.cpp:13
1
#: eeschema/eeschema.cpp:13
0
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
...
@@ -10670,8 +10670,8 @@ msgid "Place a no connect flag"
msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu"
#: eeschema/menubar.cpp:307
msgid "
Net name
"
msgstr "
Kytkentäverkon nimi
"
msgid "
Label
"
msgstr "
Nimiö
"
#: eeschema/menubar.cpp:313
msgid "Global label"
...
...
@@ -10787,6 +10787,10 @@ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d"
msgid "Footprints (filtered): %d"
msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d"
#: cvpcb/savecmp.cpp:24
msgid "Component Library Error"
msgstr "Komponenttikirjastovirhe"
#: cvpcb/savecmp.cpp:86
#, c-format
msgid "Cannot open component library <%s>."
...
...
@@ -11155,7 +11159,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#: kicad/mainframe.cpp:7
1
#: kicad/mainframe.cpp:7
2
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
...
...
@@ -11164,19 +11168,19 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"Työhakemisto: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:23
0
#: kicad/mainframe.cpp:23
1
msgid "Execute Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/mainframe.cpp:23
1
#: kicad/mainframe.cpp:23
2
msgid "Python script (*.py)|*.py"
msgstr "Python-komentosarja (*.py)|*.py"
#: kicad/mainframe.cpp:25
2
#: kicad/mainframe.cpp:25
3
msgid "Text file ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: kicad/mainframe.cpp:25
4
#: kicad/mainframe.cpp:25
5
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
...
...
@@ -11200,172 +11204,152 @@ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
msgid "Run Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/preferences.cpp:47
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
#: kicad/preferences.cpp:56
msgid "Executable files ("
msgstr "Suoritettavat tiedostot ("
#: kicad/preferences.cpp:60
msgid "Select Preferred Pdf Browser"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/preferences.cpp:82
msgid "Executable file ("
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: kicad/preferences.cpp:84
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:41
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:72
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:77
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:104
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:118
#: kicad/kicad.cpp:78
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:79
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/treeprj_frame.cpp:126
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:127
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:158
msgid "Run the Python Script"
msgstr "Suorita Python-komentosarja"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:136
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:211
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:167
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:224
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:137
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:168
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:154
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:185
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:155
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:186
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:164
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:195
msgid "New P&ython Script"
msgstr "Uusi &Python-komentosarja"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:165
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:196
msgid "Create a New Python Script"
msgstr "Luo uusi Python-komentosarja"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:174
msgid "New &Text File"
msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:175
msgid "Create a New Txt File"
msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:183
msgid "New &File"
msgstr "Uusi &tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184
msgid "Create a New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:198
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:199
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:201
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:212
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:214
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:200
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:213
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:212
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:225
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:220
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:233
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:221
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:234
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:222
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:235
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:223
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:236
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:549
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:511
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:550
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:512
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:559
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:521
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:1088
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:1055
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree
prj_frame.cpp:1090
#: kicad/tree
_project_frame.cpp:1057
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
#: kicad/kicad.cpp:106
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/preferences.cpp:47
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option."
msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä."
#: kicad/preferences.cpp:56
msgid "Executable files ("
msgstr "Suoritettavat tiedostot ("
#: kicad/preferences.cpp:60
msgid "Select Preferred Pdf Browser"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/preferences.cpp:82
msgid "Executable file ("
msgstr "Suoritettava tiedosto ("
#: kicad/preferences.cpp:84
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:42
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:73
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:78
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/treeprj_datas.cpp:207
#: kicad/prjconfig.cpp:105
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:74
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:120
#: kicad/kicad.cpp:75
msgid ""
"\n"
"Project: "
msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:148
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:208
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:289
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:149
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:230
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:272
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:213
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
...
...
@@ -11373,25 +11357,25 @@ msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:274
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:215
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:288
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:229
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:309
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:250
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:310
#: kicad/
class_treeproject_item.cpp:251
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/
treeprj_datas.cpp:381
msgid "no
kicad files found in this directory
"
msgstr "
KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta
"
#: kicad/
kicad.cpp:102
msgid "no
name
"
msgstr "
Ei nimeä
"
#: kicad/files-io.cpp:50
msgid "Unzip Project"
...
...
@@ -11550,6 +11534,7 @@ msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209
msgid "Layer "
msgstr "Kerros "
...
...
@@ -12336,23 +12321,24 @@ msgstr "Tuntematon"
msgid " \""
msgstr " \""
#: common/dsnlexer.cpp:16
7
#: common/dsnlexer.cpp:16
8
msgid "in file"
msgstr "tiedostossa"
#: common/dsnlexer.cpp:16
8
#: common/dsnlexer.cpp:16
9
msgid "on line"
msgstr "rivillä"
#: common/dsnlexer.cpp:1
69
#: common/dsnlexer.cpp:1
70
msgid "at offset"
msgstr "sirtymällä"
#: common/dsnlexer.cpp:2
31
#: common/dsnlexer.cpp:2
46
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
#: common/dsnlexer.cpp:315
#: common/dsnlexer.cpp:361
#: common/dsnlexer.cpp:374
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
...
...
@@ -12752,10 +12738,6 @@ msgstr "Johdin"
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: eeschema/eelayer.h:87
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
#: eeschema/eelayer.h:93
msgid "GlobLabel"
msgstr "Globaali nimiö"
...
...
@@ -12880,6 +12862,20 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgid "Create a New Txt File"
#~ msgstr "Luo uusi tekstitiedosto"
#~ msgid "New &File"
#~ msgstr "Uusi &tiedosto"
#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Luo uusi tiedosto"
#~ msgid "no kicad files found in this directory"
#~ msgstr "KiCad-tiedostoja ei löytynyt tästä hakemistosta"
#~ msgid "Net name"
#~ msgstr "Kytkentäverkon nimi"
#~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>."
#~ msgstr "Aliasta <%s> ei löytynyt komponentille <%s> kirjastossa <%s>."
#~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S"
#~ msgstr "Tallenna nimellä...\tShift+Ctrl+S"
#~ msgid "&Print\tCtrl+P"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment