Commit afb2eb9b authored by CHARRAS's avatar CHARRAS

korean dictionnary updated

parent 7e7a7937
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 14:26+0900\n"
"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 15:07+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
......@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "활성 라이브러리:"
#: pcbnew/librairi.cpp:689
msgid "Module Editor (lib: "
msgstr "Module Editor (라이브러리: "
msgstr "Module Editor (lib: "
#: pcbnew/librairi.cpp:705
msgid "Library exists "
msgstr "라이브러리가 존재합니다: "
msgstr "라이브러리가 이미 존재합니다: "
#: pcbnew/librairi.cpp:720
msgid "Create error "
......@@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "노드 이동"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:562
msgid "Break Track"
msgstr "트랙 중단"
msgstr "트랙 끊기"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:570
msgid "Place Node"
msgstr "노드 설치"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "End Track"
msgstr "트랙 마침"
msgid "End Track (end)"
msgstr "트랙 마침 (end)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:578
msgid "Place Via (V)"
......@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "모듈 (%d 항목)"
#: pcbnew/moduleframe.cpp:177
msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?"
msgstr "Module Editor: 모듈이 변경되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
msgstr "Module 에디터: 모듈이 변경되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#: pcbnew/mirepcb.cpp:81
msgid "Mire properties"
......@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
msgid "DCR Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC 해제 (현재 상태: DRC 활성)"
msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active"
msgstr "DRC 해제 (사용 안 함 !!!), 현재 상태: DRC 활성"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:346
msgid "DRC On (Currently: DRC is DISABLE !!!)"
msgstr "DRC 활성 (현재 상태: DRC 불능 !!!)"
msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)"
msgstr "DRC 켬 (현재 상태: DRC 비활성 !!!)"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:356
msgid "Polar Coords not show"
......@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "새 보드"
msgid "Open existing Board"
msgstr "보드 열기"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:85
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:221
msgid "Save Board"
msgstr "보드 저장"
......@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "페이지 설정"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:92
msgid "Open Module Editor"
msgstr "Module Editor 열기"
msgstr "Module 에디터 열기"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:95
#: eeschema/tool_sch.cpp:77
......@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "보드 인쇄"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:107
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:93
msgid "Plot (Hplg, Postscript, or Gerber format)"
msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)"
msgstr "플로트 (HPLG, Postscript 또는 Gerber 형식)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:110
......@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgid "Add modules"
msgstr "모듈 추가"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:238
msgid "Add Tracks an vias"
msgid "Add tracks and vias"
msgstr "비아 및 트랙 추가"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:242
#: pcbnew/edit.cpp:525
msgid "Add Zones"
msgid "Add zones"
msgstr "영역 추가"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:247
......@@ -1915,10 +1915,6 @@ msgstr "3D 표시 (&3)"
msgid "&Help"
msgstr "도움말 (&H)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board"
msgstr "보드 열기"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:42
msgid "Delete old Board and Load new Board"
msgstr "이전 보드 삭제 후 새 보드 열기"
......@@ -1955,10 +1951,6 @@ msgstr "이전 버전 (&P)"
msgid "Clear old board and get old version of board"
msgstr "이전 보드 삭제 후 이전 버전 보드 열기"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board"
msgstr "보드 저장 (&S)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:74
msgid "Save current board"
msgstr "현재 보드 저장"
......@@ -2042,7 +2034,7 @@ msgstr "하나의 라이브러리 파일에 풋프린트 압축 또는 추가"
#: kicad/buildmnu.cpp:124
#: gerbview/gerberframe.cpp:249
msgid "E&xit"
msgstr "끝내기 (&X)"
msgstr "종료 (&X)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:131
msgid "Quit pcbnew"
......@@ -2508,7 +2500,7 @@ msgid "Load module from lib"
msgstr "라이브러리로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
msgid "Load module from current BOARD"
msgid "Load module from current board"
msgstr "현재 보드로부터 모듈 열기"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77
......@@ -2656,13 +2648,13 @@ msgstr "좌표 표시"
#: pcbnew/set_grid.cpp:145
#: gerbview/options.cpp:191
msgid "Inches"
msgstr "인치"
msgstr "Inch"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
#: gerbview/options.cpp:192
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
msgstr "mm"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:274
#: eeschema/dialog_options.cpp:235
......@@ -2729,7 +2721,7 @@ msgstr "45도 세그먼트만"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340
#: eeschema/dialog_options.cpp:226
msgid "Auto PAN"
msgstr "자동 "
msgstr "자동 화면 이동"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:345
msgid "Double Segm Track"
......@@ -3137,7 +3129,7 @@ msgstr "모듈 바꾸기"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:190
msgid "Goto Module Editor"
msgstr "Module Editor 실행"
msgstr "Module 에디터 실행"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:196
#: eeschema/onrightclick.cpp:315
......@@ -3168,11 +3160,11 @@ msgstr "필드 삭제"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
msgid "Componant"
msgstr "컴포넌트"
msgstr "Component"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:236
msgid "Copper"
msgstr "커퍼"
msgstr "Copper"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
#: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:181
......@@ -3207,7 +3199,7 @@ msgstr "속성"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
msgid "Free"
msgstr "프리"
msgstr "자유"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:311
msgid "Locked"
......@@ -3337,7 +3329,7 @@ msgstr "치수는 커퍼 레이어에 추가할 수 없습니다."
#: pcbnew/edit.cpp:440
#: pcbnew/editmod.cpp:43
msgid "Module Editor"
msgstr "Module Editor"
msgstr "Module 에디터"
#: pcbnew/edit.cpp:516
msgid "Add Tracks"
......@@ -3389,7 +3381,7 @@ msgstr "패드 크기"
#: pcbnew/editpads.cpp:78
msgid "Delta"
msgstr "델타"
msgstr "증분값"
#: pcbnew/editpads.cpp:82
msgid "Pad Drill"
......@@ -4052,7 +4044,7 @@ msgstr "드릴 도구"
#: pcbnew/gendrill.cpp:158
#: eeschema/dialog_options.cpp:233
msgid "inches"
msgstr "인치"
msgstr "inch"
#: pcbnew/gendrill.cpp:160
msgid "Drill Units:"
......@@ -4119,7 +4111,7 @@ msgid "drill sheet (HPGL)"
msgstr "드릴 시트 (HPGL)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:205
msgid "drill sheet (Postscript)"
msgid "drill sheet (PostScript)"
msgstr "드릴 시트 (Postscript)"
#: pcbnew/gendrill.cpp:207
......@@ -4136,7 +4128,7 @@ msgid "Pen Number"
msgstr "펜 번호:"
#: pcbnew/gendrill.cpp:219
msgid "Speed(cm/s)"
msgid "Speed (cm/s)"
msgstr "속도 (센티미터/초):"
#: pcbnew/gendrill.cpp:222
......@@ -4541,7 +4533,7 @@ msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "컴포넌트에 이름이 필요합니다."
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:173
msgid "List items : "
msgid "List items:"
msgstr "항목 목록"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:177
......@@ -4556,12 +4548,12 @@ msgstr "값에 의한 컴포넌트"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:185
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:132
msgid "Sub Components (i.e U2A, U2B..)"
msgstr "서브 컴포넌트 (예: U2A, U2B...)"
msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)"
msgstr "서브 컴포넌트 (예: U2A, U2B ...)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:189
#: eeschema/obsolete/genliste.cpp:135
msgid "Hierachy Pins by name"
msgid "Hierachy Pins by Name"
msgstr "이름에 의한 계층구조 핀"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:193
......@@ -4719,12 +4711,12 @@ msgstr "상이한 값: %s%d%c (%s) 및 %s%d%c (%s)"
#: eeschema/dialog_options.cpp:140
#: eeschema/dialog_options.cpp:267
msgid "Delta Step X"
msgstr "델타 스텝 X:"
msgstr "X 증분값:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:145
#: eeschema/dialog_options.cpp:273
msgid "Delta Step Y"
msgstr "델타 스텝 Y:"
msgstr "Y 증분값:"
#: eeschema/dialog_options.cpp:201
msgid "Show grid"
......@@ -4768,7 +4760,7 @@ msgstr "핀 보이기"
#: eeschema/dialog_options.cpp:232
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
msgstr "mm"
#: eeschema/dialog_options.cpp:239
msgid "Horiz/Vertical"
......@@ -4784,7 +4776,7 @@ msgstr "자동 인수 증가"
#: eeschema/dialog_options.cpp:279
msgid "Delta Label:"
msgstr "델타 라벨:"
msgstr "라벨 증분값:"
#: eeschema/plotps.cpp:167
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
......@@ -6127,11 +6119,11 @@ msgstr "EESchema 설정"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "White Background"
msgstr "색"
msgstr "색"
#: eeschema/eelayer.cpp:362
msgid "Black Background"
msgstr "색"
msgstr "검정색"
#: eeschema/eelayer.cpp:364
msgid "Background Colour"
......@@ -6829,31 +6821,31 @@ msgid "Save current loaded library on disk (file update)"
msgstr "현재 로드된 라이브러리를 디스크에 저장 (파일 업데이트)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "New part"
msgid "New component"
msgstr "새 부품"
#: eeschema/tool_lib.cpp:129
msgid "Select part to edit"
msgid "Select component to edit"
msgstr "편집할 부품 선택"
#: eeschema/tool_lib.cpp:133
msgid "Save current part into current loaded library (in memory)"
msgid "Save current component into current loaded library (in memory)"
msgstr "현재 부품을 로드된 라이브러리에 저장 (메모리)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:136
msgid "import part"
msgid "import component"
msgstr "부품 가져오기"
#: eeschema/tool_lib.cpp:139
msgid "export part"
msgid "export component"
msgstr "부품 내보내기"
#: eeschema/tool_lib.cpp:143
msgid "Create a new library an save current part into"
msgid "Create a new library an save current component into"
msgstr "현재 부품을 저장할 새 라이브러리 만들기"
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
msgid "Edit Part Properties"
msgid "Edit component properties"
msgstr "부품 속성 편집"
#: eeschema/tool_lib.cpp:163
......@@ -7368,7 +7360,7 @@ msgstr "삭제 선택"
#: cvpcb/init.cpp:134
#, c-format
msgid "Componants: %d (free: %d)"
msgstr "컴포넌트: %d (프리: %d)"
msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
#: cvpcb/cvframe.cpp:373
#: share/drawframe.cpp:125
......@@ -7406,7 +7398,7 @@ msgstr "%s %s 핀 %s: 상이한 네트"
#: cvpcb/init.cpp:64
#, c-format
msgid "Components: %d (free: %d)"
msgstr "컴포넌트: %d (프리: %d)"
msgstr "컴포넌트: %d (자유: %d)"
#: cvpcb/init.cpp:100
msgid "Unknown Netlist Format"
......@@ -7526,11 +7518,11 @@ msgstr "자동 패키지 연결"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51
msgid "Select previous free component"
msgstr "이전의 프리 컴포넌트를 선택"
msgstr "이전의 자유 컴포넌트를 선택"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:54
msgid "Select next free component"
msgstr "다음의 프리 컴포넌트를 선택"
msgstr "다음의 자유 컴포넌트를 선택"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:58
msgid "Delete all associations"
......@@ -7642,7 +7634,7 @@ msgstr "모든 프로젝트 파일 저장 후 Zip 압축하기"
#: kicad/buildmnu.cpp:118
msgid "&Unzip Archive"
msgstr "압 풀기 (&U)"
msgstr "압 풀기 (&U)"
#: kicad/buildmnu.cpp:119
msgid "UnZip archive file"
......@@ -7934,7 +7926,7 @@ msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "블록을 삭제하시겠습니까?"
#: gerbview/dcode.cpp:440
msgid "List D-Codes"
msgid "List D codes"
msgstr "D-Codes 목록"
#: gerbview/edit.cpp:234
......@@ -7946,27 +7938,27 @@ msgid "Layer modified, Continue ?"
msgstr "레이어가 수정되었습니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
#: gerbview/gerberframe.cpp:202
msgid "Clear and Load gerber file"
msgid "Clear and Load Gerber file"
msgstr "화면을 지운 후 거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:203
msgid "Clear all layers and Load new gerber file"
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
msgstr "레이어를 모두 지운 후 새 거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:207
msgid "Load gerber file"
msgid "Load Gerber file"
msgstr "거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:208
msgid "Load new gerber file on currrent layer"
msgid "Load new Gerber file on currrent layer"
msgstr "현재 레이어에 새 거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:212
msgid "Inc Layer and load gerber file"
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "레이어 증가 후 거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:213
msgid "Increment layer number, and Load gerber file"
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "레이어 번호 증가 후 거버 파일 열기"
#: gerbview/gerberframe.cpp:217
......@@ -8017,13 +8009,13 @@ msgstr "다양한 형식으로 플로팅"
msgid "Quit Gerbview"
msgstr "GERBVIEW 종료"
#: gerbview/gerberframe.cpp:261
msgid "&Files and Dir"
msgstr "파일 및 디렉토리 (&F)"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:103
msgid "&File ext"
msgstr "파일 확장자 (&F)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:262
msgid "Setting Files extension, Directories and others..."
msgstr "파일 확장자, 디렉토리 등 설정..."
#: gerbview/tool_gerber.cpp:104
msgid "Setting Files extension"
msgstr "파일 확장자 설정"
#: gerbview/gerberframe.cpp:264
msgid "Select Colors and Display for layers"
......@@ -8067,7 +8059,7 @@ msgstr "현재 레이어 삭제"
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
msgid "&About"
msgstr "GERBVIEW에 대하여 (&A)"
msgstr "정보 (&A)"
#: gerbview/gerberframe.cpp:298
msgid "Gerbview Infos"
......@@ -8569,7 +8561,7 @@ msgstr "정보 표시"
#: share/drawframe.cpp:347
msgid "Inch"
msgstr "인치"
msgstr "Inch"
#: share/drawframe.cpp:353
msgid "??"
......@@ -8616,7 +8608,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GPL 라이센스를 준수합니다."
"GPL 라이센스를 준수합니다.\n"
"\n"
"한국어 번역: 박찬규(sushizang@empal.com)"
#: share/infospgm.cpp:51
msgid ""
......@@ -8677,7 +8671,7 @@ msgstr "시트 번호: %d"
#: share/setpage.cpp:231
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
msgstr "버전:"
#: share/setpage.cpp:238
msgid "Company:"
......@@ -8733,7 +8727,7 @@ msgstr "근사 스케일"
#: share/dialog_print.cpp:171
msgid "Black"
msgstr "흑백 이미지"
msgstr "검정색"
#: share/dialog_print.cpp:173
msgid "Color Print:"
......@@ -8749,11 +8743,11 @@ msgstr "단일 페이지"
#: share/dialog_print.cpp:197
msgid "Print S&etup"
msgstr "인쇄 설정 (&e)"
msgstr "인쇄 설정 (&E)"
#: share/dialog_print.cpp:201
msgid "Pre&view"
msgstr "미리 보기 (&v)"
msgstr "미리 보기 (&V)"
#: share/dialog_print.cpp:205
msgid "&Print"
......@@ -9071,7 +9065,7 @@ msgid "Print as text for spreadsheet import"
msgstr "스프레드시트에서 읽을 수 있는 텍스트로 인쇄"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:226
msgid "Fields to Add"
msgid "Fields to add:"
msgstr "추가할 필드"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:230
......@@ -9161,7 +9155,7 @@ msgstr "현재 컴포넌트에 대해 필터된 풋프린트 목록만 표시"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79
msgid "Display the full footprint list (without filtering)"
msgstr "모든 풋프린트 목록 표시 (필터링 안됨)"
msgstr "모든 풋프린트 목록 표시 (필터링 안 됨)"
#: pcbnew/editpads.cpp:74
msgid "Pad Position"
......@@ -9324,7 +9318,7 @@ msgstr "텍스트 에디터로 Python 스크립트 편집"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
msgid "New D&irectory"
msgstr "새 디렉토리 (&i)"
msgstr "새 디렉토리 (&I)"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:84
msgid "Create a New Directory"
......@@ -9364,7 +9358,7 @@ msgstr "새 네트리스트 만들기"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
msgid "New P&ython Script"
msgstr "새 Python 스크립트 (&y)"
msgstr "새 Python 스크립트 (&Y)"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:107
msgid "Create a New Python Script"
......@@ -9503,3 +9497,420 @@ msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 너무 많은 세그
msgid "Unable to drag this segment: two colinear segments"
msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 두 세그먼트가 평행합니다."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:264
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60
#: eeschema/menubar.cpp:152
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158
#: kicad/buildmnu.cpp:199
#: gerbview/tool_gerber.cpp:139
msgid "&Contents"
msgstr "목차 (&C)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:49
msgid ""
"Show active layer selections\n"
"and select layer pair for route and place via"
msgstr ""
"활성 레이어 선택 보이기 및\n"
"배선, 비아 설치를 위한 레이어쌍 선택"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:41
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgstr "보드 열기 Ctrl-O"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:73
msgid "&Save board Ctrl-S"
msgstr "보드 저장 (&S) Ctrl-S"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:67
msgid "&Export to Pcbnew"
msgstr "PCBNEW로 내보내기 (&E)"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:31
msgid "Board file name:"
msgstr "보드 파일명:"
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:47
msgid "Ok to change the existing file ?"
msgstr "기존 파일을 변경하시겠습니까 ?"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:190
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr "풋프린트 이동"
#: pcbnew/modules.cpp:74
msgid "Footprint name:"
msgstr "풋프린트 이름:"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78
msgid "Update module in current board"
msgstr "현재 보드 모듈 업데이트"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:82
msgid "Insert module into current board"
msgstr "현재 보드로 모듈 삽입"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:577
msgid "Delete Segment (backspace)"
msgstr "세그먼트 삭제 (backspace)"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:581
msgid "Delete Track (delete)"
msgstr "트랙 삭제 (delete)"
#: eeschema/fieldedi.cpp:820
msgid "Text: "
msgstr "텍스트: "
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:253
msgid "Find components and texts (Ctrl-F)"
msgstr "컴포넌트 및 텍스트 찾기 (Ctrl F)"
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:310
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "이동 및 자동 배치"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "스프래드시트 형식 텍스트"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267
msgid "Output format:"
msgstr "출력 형식"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
msgid "Tab"
msgstr "탭"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273
msgid ";"
msgstr ";"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274
msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:275
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
msgstr "스프래드시트 필드 분리자"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:136
msgid "by position"
msgstr "위치 기준"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:137
msgid "by value"
msgstr "값 기준"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:138
msgid "sorting:"
msgstr "정렬"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202
msgid "Add below"
msgstr "아래로 추가"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206
msgid "Add above"
msgstr "위로 추가"
#: gerbview/onrightclick.cpp:64
msgid "Delete Dcode items"
msgstr "D-Codes 항목 삭제"
#: pcbnew/gendrill.cpp:207
msgid "Drill Origin:"
msgstr "드릴 원점:"
#: eeschema/menubar.cpp:122
msgid "&Undo\t"
msgstr "되돌리기 (&U)\t"
#: eeschema/menubar.cpp:129
msgid "&Redo\t"
msgstr "다시 실행 (&R)\t"
#: eeschema/menubar.cpp:189
msgid "&Edit"
msgstr "편집 (&E)"
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:196
#: eeschema/eeconfig.cpp:192
#: cvpcb/cfg.cpp:71
msgid "Save preferences"
msgstr "설정 파일 저장:"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:176
#: eeschema/menubar.cpp:163
msgid "&Save preferences"
msgstr "설정 저장 (&S)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:164
#: gerbview/tool_gerber.cpp:123
msgid "Save application preferences"
msgstr "응용 프로그램의 설정을 저장합니다."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:167
msgid "&Read preferences"
msgstr "설정 읽기 (&R)"
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:182
#: eeschema/menubar.cpp:168
msgid "Read application preferences"
msgstr "응용 프로그램의 설정을 불러옵니다."
#: pcbnew/hotkeys.cpp:440
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "%s 풋프린트를 찾았습니다. 그러나 잠겨 있습니다"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:605
msgid "Delete module?"
msgstr "모듈을 삭제하시겠습니까?"
#: common/hotkeys_basic.cpp:301
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
msgstr ""
"현재 단축키 목록:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:309
msgid "key "
msgstr "단축키: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:366
#: common/hotkeys_basic.cpp:484
msgid "Hotkey configuration file:"
msgstr "단축키 설정 파일:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:398
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "허용된 키:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:503
msgid "Unable to read "
msgstr "다음을 읽을 수 없습니다: "
#: common/hotkeys_basic.cpp:611
msgid "Show Current Hotkey List"
msgstr "현재 단축키 목록 보이기"
#: common/hotkeys_basic.cpp:612
msgid "Show the current hotkey config"
msgstr "현재 단축키 설정 보이기"
#: common/hotkeys_basic.cpp:618
msgid "Create Hotkey config file"
msgstr "단축키 설정 파일 만들기"
#: common/hotkeys_basic.cpp:619
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
msgstr "현재 단축키 목록으로부터 단축키 설정 파일을 새로 만들거나 다시 만듭니다."
#: common/hotkeys_basic.cpp:625
msgid "Reread Hotkey config file"
msgstr "단축키 설정 파일 다시 읽기"
#: common/hotkeys_basic.cpp:626
msgid "Reread the hotkey config file"
msgstr "단축키 설정 파일을 다시 읽습니다."
#: common/hotkeys_basic.cpp:630
msgid "Edit Hotkey config file"
msgstr "단축키 설정 파일 편집"
#: common/hotkeys_basic.cpp:631
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
msgstr "텍스트 에디터로 단축키 설정 파일을 편집합니다."
#: common/hotkeys_basic.cpp:637
msgid "home directory"
msgstr "홈 디렉토리 (home)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:638
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "홈 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
#: common/hotkeys_basic.cpp:643
msgid "kicad/template directory"
msgstr "kicad/template 디렉토리"
#: common/hotkeys_basic.cpp:644
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "kicad/template 디렉토리에서 단축키 설정 파일을 읽거나 저장합니다."
#: common/hotkeys_basic.cpp:650
msgid "Hotkey config location"
msgstr "단축키 설정 위치"
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)"
msgstr "단축키 설정 위치 선택 (홈 디렉토리 또는 kicad 트리)"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:270
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:115
#: eeschema/tool_lib.cpp:170
#: eeschema/tool_sch.cpp:108
#: gerbview/tool_gerber.cpp:271
msgid "zoom +"
msgstr "확대 +"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: eeschema/tool_lib.cpp:174
#: eeschema/tool_sch.cpp:112
#: gerbview/tool_gerber.cpp:278
msgid "zoom -"
msgstr "축소 -"
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123
#: eeschema/tool_lib.cpp:178
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
#: gerbview/tool_gerber.cpp:285
msgid "redraw"
msgstr "새로 고침"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338
msgid "Create &List"
msgstr "목록 만들기 (&L)"
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195
msgid "&Apply"
msgstr "적용 (&A)"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50
msgid "Cvpcb Configuration"
msgstr "Cvpcb 설정"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113
msgid "Open a NetList file"
msgstr "네트리스트 파일 열기"
#: kicad/treeprj_frame.cpp:85
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터로 열기 (&O)"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112
msgid "&Open"
msgstr "열기 (&O)"
#: cvpcb/init.cpp:164
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38
msgid "Save NetList and Components List files"
msgstr "네트리스트 및 컴포넌트 목록 파일 저장"
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119
msgid "&Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장 (&S)..."
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "&Track operations"
msgstr "트랙 작업 (&T)"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "정리 설정"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
msgid "Static"
msgstr "고정"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
msgid "Delete redundant vias"
msgstr "중복 비아 삭제"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153
msgid "remove vias on pads with a through hole"
msgstr "스루홀 패드 상의 비아 제거"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156
msgid "Merge segments"
msgstr "세그먼트 병합"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr "할당된 트랙 세그먼트를 병합하고 빈 세그먼트를 제거합니다."
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162
msgid "Delete unconnected tracks"
msgstr "미연결 트랙 삭제"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165
msgid "delete track segment having a dangling end"
msgstr "달링으로 종료된 트랙 세그먼트를 삭제합니다."
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168
msgid "Connect to Pads"
msgstr "패드로 연결"
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171
msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center"
msgstr "부분적으로 패드 또는 비아를 덮고 있는 달링 트랙을 트랙 또는 비아 중심으로 확장합니다."
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177
msgid "Clean pcb"
msgstr "PCB 정리"
#: pcbnew/set_color.cpp:361
#: eeschema/eelayer.cpp:259
#: gerbview/set_color.cpp:333
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221
msgid "Default library file path:"
msgstr "기본 라이브러리 파일 경로:"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: eeschema/tool_lib.cpp:126
msgid "Delete component in current library"
msgstr "현재 라이브러리의 컴포넌트 삭제"
#: eeschema/eelayer.cpp:235
msgid "Background Color:"
msgstr "배경색:"
#: eeschema/eelayer.cpp:233
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: eeschema/plotps.cpp:179
msgid "Plot Options:"
msgstr "플로트 설정:"
#: share/svg_print.cpp:194
msgid "Black and White"
msgstr "흑백 이미지"
#: share/svg_print.cpp:196
msgid "Print mode"
msgstr "인쇄 모드"
#: gerbview/reglage.cpp:128
msgid "D code File Ext:"
msgstr "D-Code 파일 확장자:"
#: gerbview/options.cpp:314
msgid "Polygons:"
msgstr "다각형:"
#: gerbview/options.cpp:328
msgid "Show D codes"
msgstr "D-Code 보이기"
#: gerbview/reglage.cpp:102
msgid "Save Cfg..."
msgstr "설정 저장..."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment