Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
a72ddb38
Commit
a72ddb38
authored
Dec 03, 2009
by
charras
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
minor changes
parent
374f9f5d
Changes
6
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
954 additions
and
925 deletions
+954
-925
common_plot_functions.cpp
common/common_plot_functions.cpp
+12
-12
kicad.mo
internat/fr/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/fr/kicad.po
+930
-910
dialog_design_rules.cpp
pcbnew/dialog_design_rules.cpp
+2
-0
files.cpp
pcbnew/files.cpp
+6
-0
zones_by_polygon.cpp
pcbnew/zones_by_polygon.cpp
+4
-3
No files found.
common/common_plot_functions.cpp
View file @
a72ddb38
...
@@ -273,7 +273,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -273,7 +273,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
WsItem
->
m_Legende
)
if
(
WsItem
->
m_Legende
)
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
break
;
break
;
...
@@ -286,7 +286,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -286,7 +286,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
msg
<<
screen
->
m_ScreenNumber
;
msg
<<
screen
->
m_ScreenNumber
;
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
break
;
break
;
...
@@ -296,7 +296,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -296,7 +296,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
msg
=
WsItem
->
m_Legende
;
msg
<<
screen
->
m_NumberOfScreen
;
msg
<<
screen
->
m_NumberOfScreen
;
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
break
;
break
;
...
@@ -306,7 +306,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -306,7 +306,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size1_5
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size1_5
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -317,7 +317,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -317,7 +317,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size1_5
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size1_5
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -328,7 +328,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -328,7 +328,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size3
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size3
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
pos
.
x
=
(
Sheet
->
m_LeftMargin
+
1260
)
*
conv_unit
;
pos
.
x
=
(
Sheet
->
m_LeftMargin
+
1260
)
*
conv_unit
;
...
@@ -345,7 +345,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -345,7 +345,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -356,7 +356,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -356,7 +356,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -367,7 +367,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -367,7 +367,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -402,13 +402,13 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -402,13 +402,13 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size3
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size3
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
pos
.
x
=
(
Sheet
->
m_LeftMargin
+
1260
)
*
conv_unit
;
pos
.
x
=
(
Sheet
->
m_LeftMargin
+
1260
)
*
conv_unit
;
pos
.
y
=
(
Sheet
->
m_TopMargin
+
270
)
*
conv_unit
;
pos
.
y
=
(
Sheet
->
m_TopMargin
+
270
)
*
conv_unit
;
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
1800
,
text_size2
,
msg
,
1800
,
text_size2
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
false
);
thickness
,
italic
,
false
);
}
}
...
@@ -556,7 +556,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
...
@@ -556,7 +556,7 @@ void WinEDA_DrawFrame::PlotWorkSheet( PLOTTER* plotter, BASE_SCREEN* screen )
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
if
(
!
msg
.
IsEmpty
()
)
{
{
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
plotter
->
text
(
pos
,
color
,
msg
.
GetData
()
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
msg
,
TEXT_ORIENT_HORIZ
,
text_size
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
GR_TEXT_HJUSTIFY_LEFT
,
GR_TEXT_VJUSTIFY_CENTER
,
thickness
,
italic
,
bold
);
thickness
,
italic
,
bold
);
}
}
...
...
internat/fr/kicad.mo
View file @
a72ddb38
No preview for this file type
internat/fr/kicad.po
View file @
a72ddb38
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-0
2 10:24
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-0
3 10:25
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-0
2
10:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-0
3
10:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -1365,23 +1365,23 @@ msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peu
...
@@ -1365,23 +1365,23 @@ msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus récente de PCBnew et peu
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
msgstr "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
#: pcbnew/files.cpp:31
3
#: pcbnew/files.cpp:31
9
msgid "Save Board File"
msgid "Save Board File"
msgstr "Sauver Fichier C.I."
msgstr "Sauver Fichier C.I."
#: pcbnew/files.cpp:3
47
#: pcbnew/files.cpp:3
53
msgid "Warning: unable to create backup file "
msgid "Warning: unable to create backup file "
msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
msgstr "Attention: impossible de créer un fichier backup "
#: pcbnew/files.cpp:38
3
#: pcbnew/files.cpp:38
9
msgid "Backup file: "
msgid "Backup file: "
msgstr "Fichier backup: "
msgstr "Fichier backup: "
#: pcbnew/files.cpp:3
87
#: pcbnew/files.cpp:3
93
msgid "Wrote board file: "
msgid "Wrote board file: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
msgstr "Ecriture fichier CI: "
#: pcbnew/files.cpp:3
89
#: pcbnew/files.cpp:3
95
msgid "Failed to create "
msgid "Failed to create "
msgstr "Impossible de créer fichier "
msgstr "Impossible de créer fichier "
...
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "%s pin %s trouvée"
...
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "%s pin %s trouvée"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:309
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:309
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:71
0
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:71
1
msgid "Area: DRC outline error"
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour"
msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour"
...
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour"
...
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour"
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche"
msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est à l'intérieur d'une autre zone ou trop proche"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:64
6
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:64
7
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone"
msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone"
...
@@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Chercher Marqueur"
...
@@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Chercher Marqueur"
msgid "Find Next Marker"
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Marqueur Suivant"
msgstr "Marqueur Suivant"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:
480
#: pcbnew/hotkeys.cpp:
544
#, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgid "Footprint %s found, but locked"
msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé"
#: pcbnew/hotkeys.cpp:
647
#: pcbnew/hotkeys.cpp:
726
msgid "Delete module?"
msgid "Delete module?"
msgstr "Effacer Module?"
msgstr "Effacer Module?"
...
@@ -3708,71 +3708,71 @@ msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: <b>%s</b><br>\n"
...
@@ -3708,71 +3708,71 @@ msgstr "Valeur minimum pour le diamètre de microvia: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
msgid "Errors detected, Abort"
msgid "Errors detected, Abort"
msgstr "Erreurs detectées, Abandon
t
"
msgstr "Erreurs detectées, Abandon"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:65
4
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:65
6
msgid "New Net Class Name:"
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Nouveau Nom de Classe d'Equipotentielle:"
msgstr "Nouveau Nom de Classe d'Equipotentielle:"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:66
7
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:66
9
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon"
msgstr "Cette NetClass existe déjà, et ne peut être ajoutée; Abandon"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:72
4
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:72
6
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgstr "La Netclass Défault ne peut être supprimée"
msgstr "La Netclass Défault ne peut être supprimée"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:91
7
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:91
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> < <b>Min Track Size</b><br>"
msgid "%s: <b>Track Size</b> < <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Largeur Piste</b> ≥ <b>Largeur Piste Minimum</b><br>"
msgstr "%s: <b>Largeur Piste</b> ≥ <b>Largeur Piste Minimum</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:93
1
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:93
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> < <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> < <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diamètre Via</b> ≥ <b>Min. Diamètre Via</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diamètre Via</b> ≥ <b>Min. Diamètre Via</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:94
3
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:94
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> ≥ <b>Via Dia</b><br>"
msgid "%s: <b>Via Drill</b> ≥ <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage Via</b> ≥ <b>Diam Via</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage Via</b> ≥ <b>Diam Via</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:95
2
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:95
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> < <b>Min Via Drill</b><br>"
msgid "%s: <b>Via Drill</b> < <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage Via</b> < <b>Via Perçage Min</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage Via</b> < <b>Via Perçage Min</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:96
6
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:96
8
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> < <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> < <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diamètre MicroVia</b> < <b>Diamètre MicroVia Minimum</b><br>"
msgstr "%s: <b>Diamètre MicroVia</b> < <b>Diamètre MicroVia Minimum</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:9
78
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:9
80
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> ≥ <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> ≥ <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage MicroVia</b> ≥ <b>Diam MicroVia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage MicroVia</b> ≥ <b>Diam MicroVia</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:98
7
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:98
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> < <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> < <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage MicroVia</b> < <b>MicroVia Perçage Min</b><br>"
msgstr "%s: <b>Perçage MicroVia</b> < <b>MicroVia Perçage Min</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:100
7
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:100
9
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s < <b>Min Track Size</b><br>"
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s < <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Piste %d Largeur</b> %s < <b>Largeur Min</b><br>"
msgstr "<b>Extra Piste %d Largeur</b> %s < <b>Largeur Min</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:101
5
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:101
7
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s > <b>1 inch!</b><br>"
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s > <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Piste %d Largeur</b> %s > <b>25,4 mm!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Piste %d Largeur</b> %s > <b>25,4 mm!</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:103
4
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:103
6
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s < <b>Min Via Size</b><br>"
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s < <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Via %d Taille</b> %s < <b>Min Taille Via</b><br>"
msgstr "<b>Extra Via %d Taille</b> %s < <b>Min Taille Via</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:104
2
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:104
4
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s > <b>1 inch!</b><br>"
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s > <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Via %d Taille</b>%s > <b>25,4 mm!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Via %d Taille</b>%s > <b>25,4 mm!</b><br>"
...
@@ -6273,139 +6273,243 @@ msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
...
@@ -6273,139 +6273,243 @@ msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad"
msgid "Unknown netname, no change"
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Net inconnu, pas de changement"
msgstr "Net inconnu, pas de changement"
#: eeschema/
backanno.cpp:139
#: eeschema/
plotps.cpp:165
msgid "
Load Stuff File
"
msgid "
Page Size A4
"
msgstr "
Charger Fichier d'échange
"
msgstr "
Feuille A4
"
#: eeschema/
backanno.cpp:160
#: eeschema/
plotps.cpp:166
msgid "
Set the Footprint Field to Visible ?
"
msgid "
Page Size A
"
msgstr "
Rendre le Champ Module Visible
"
msgstr "
Feuille A
"
#: eeschema/
backanno.cpp:161
#: eeschema/
plotps.cpp:168
msgid "
Field Display Option
"
msgid "
Plot page size:
"
msgstr "
Options d'affichage du Champ
"
msgstr "
Format de la feuille:
"
#: eeschema/
backanno.cpp:174
#: eeschema/
plotps.cpp:177
#
, c-format
#
: eeschema/plotdxf.cpp:154
msgid "
Failed to open Stuff File <%s>
"
msgid "
Plot Options:
"
msgstr "
Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>
"
msgstr "
Options de Tracé:
"
#: eeschema/schedit.cpp:183
#: eeschema/plotps.cpp:186
msgid "Push/Pop Hierarchy"
#: eeschema/plotdxf.cpp:163
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#: eeschema/schedit.cpp:187
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Add NoConnect Flag"
#: eeschema/plotdxf.cpp:166
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
msgid "Plot Color:"
msgstr "Tracé et Couleurs:"
#: eeschema/schedit.cpp:191
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Add Wire"
#: eeschema/plotdxf.cpp:173
msgstr "Ajouter Fils"
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: eeschema/schedit.cpp:195
#: eeschema/plotps.cpp:208
msgid "Add Bus"
#: eeschema/plotdxf.cpp:185
msgstr "Addition de Bus"
msgid "&Plot Page"
msgstr "&Tracer Page"
#: eeschema/schedit.cpp:203
#: eeschema/plotps.cpp:217
msgid "Add Junction"
#: eeschema/plotdxf.cpp:194
msgstr "Ajout jonctions"
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout Tracer"
#: eeschema/schedit.cpp:207
#: eeschema/plotps.cpp:232
msgid "Add Label"
#: eeschema/plotdxf.cpp:207
msgstr "Ajout Label"
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
#: eeschema/
schedit.cpp:211
#: eeschema/
plotps.cpp:256
msgid "
Add Global label
"
msgid "
Default Line Width
"
msgstr "
Ajout de labels globaux
"
msgstr "
Epaiss. ligne par défaut
"
#: eeschema/schedit.cpp:215
#: eeschema/plotps.cpp:454
msgid "Add Hierarchal label"
#: eeschema/plotdxf.cpp:400
msgstr "Ajouter Label Hiérarchique"
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/sch
edit.cpp:223
#: eeschema/sch
frame.cpp:344
msgid "
Add Wire to Bus entry
"
msgid "
Schematic modified, Save before exit ?
"
msgstr "
Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)
"
msgstr "
Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?
"
#: eeschema/sch
edit.cpp:227
#: eeschema/sch
frame.cpp:479
msgid "
Add Bus to Bus entry
"
msgid "
Draw wires and buses in any direction
"
msgstr "
Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)
"
msgstr "
Tracer les fils et bus avec direction quelconque
"
#: eeschema/sch
edit.cpp:231
#: eeschema/sch
frame.cpp:480
msgid "
Add Sheet
"
msgid "
Draw horizontal and vertical wires and buses only
"
msgstr "A
jout de Feuille
"
msgstr "A
utoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement
"
#: eeschema/sch
edit.cpp:235
#: eeschema/sch
frame.cpp:490
msgid "
Add PinSheet
"
msgid "
Do not show hidden pins
"
msgstr "
Ajout Conn. hiérar.
"
msgstr "
Ne pas affichager les pins invisibles
"
#: eeschema/sch
edit.cpp:239
#: eeschema/sch
frame.cpp:491
msgid "
Import PinSheet
"
msgid "
Show hidden pins
"
msgstr "
Importer Connecteur de hiérarchie
"
msgstr "
Force affichage des pins invisibles
"
#: eeschema/sch
edit.cpp:243
#: eeschema/sch
frame.cpp:582
msgid "
Add Component
"
msgid "
Schematic
"
msgstr "
Ajout Composant
"
msgstr "
Schématique
"
#: eeschema/s
chedit.cpp:2
47
#: eeschema/s
ymbedit.cpp:
47
msgid "
Add Power
"
msgid "
Import Symbol Drawings
"
msgstr "
Ajouter Alims
"
msgstr "
Importer Symbole de Dessin
"
#: eeschema/pinedit.cpp:194
#: eeschema/symbedit.cpp:66
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
#, c-format
msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?"
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/pinedit.cpp:302
#: eeschema/symbedit.cpp:76
#: eeschema/pinedit.cpp:420
#, c-format
#, c-format
msgid "
Initial pin position (%d, %d)
"
msgid "
Error <%s> occurred loading symbol library <%s>.
"
msgstr "
Position initiane de la pin (%d, %d)
"
msgstr "
Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>.
"
#: eeschema/pinedit.cpp:626
#: eeschema/symbedit.cpp:88
msgid "No pins!"
#, c-format
msgstr "Pas de Pins!"
msgid "No components found in symbol library <%s>."
msgstr "Pas deomposant trouvé en librairie de symboles <%s>."
#: eeschema/
pinedit.cpp:637
#: eeschema/
symbedit.cpp:95
msgid "
Marker Information
"
msgid "
Warning: more than 1 part in symbol file.
"
msgstr "
Info Marqueur
"
msgstr "
Attention: plus de 1élément dans le fichier symbole.
"
#: eeschema/pinedit.cpp:656
#: eeschema/symbedit.cpp:147
#, c-format
msgid "Export Symbol Drawings"
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "Exporter Symbole de Dessin"
msgstr "<b>Pin dupliquée %s</b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b> en conflit avec pin %s \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:669
#: eeschema/symbedit.cpp:173
#: eeschema/pinedit.cpp:708
#, c-format
#, c-format
msgid "
in part %c
"
msgid "
Save Symbol in [%s]
"
msgstr "
en composant %c
"
msgstr "
Symbole sauvé en [%s]
"
#: eeschema/pinedit.cpp:676
#: eeschema/netlist.cpp:88
#: eeschema/pinedit.cpp:715
msgid "List"
msgid " of converted"
msgstr "Liste"
msgstr " de converti"
#: eeschema/pinedit.cpp:678
#: eeschema/netlist.cpp:106
#: eeschema/pinedit.cpp:717
msgid "NbItems"
msgid " of normal"
msgstr "NbItems"
msgstr " de normal"
#: eeschema/pinedit.cpp:699
#: eeschema/netlist.cpp:216
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:282
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:222
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/find.cpp:210
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:214
msgid "Ref "
msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:222
msgid "Field "
msgstr "Champ "
#: eeschema/find.cpp:232
#: eeschema/find.cpp:236
msgid " found"
msgstr " trouvé "
#: eeschema/find.cpp:369
#, c-format
#, c-format
msgid "
<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>
"
msgid "
Marker %d found in %s
"
msgstr "
<b>Pin %s hors grille </b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>
"
msgstr "
Marqueur %d trouvé en %s
"
#: eeschema/
pinedit.cpp:72
6
#: eeschema/
find.cpp:37
6
msgid "
No off grid or duplicate pins were found.
"
msgid "
Marker Not Found
"
msgstr "
Pas de pins doublées ou hors grille trouvées
"
msgstr "
Marqueur non trouvé
"
#: eeschema/libedit.cpp:25
#: eeschema/find.cpp:599
msgid "Component Library Editor: "
msgid " Found in "
msgstr "Editeur de Composants"
msgstr " Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:611
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:643
msgid "No component libraries are loaded."
msgstr "Pas de librairies de composants chargées."
#: eeschema/find.cpp:667
#: eeschema/find.cpp:733
#: eeschema/find.cpp:750
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:667
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/find.cpp:675
msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:678
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:684
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/find.cpp:734
#: eeschema/find.cpp:751
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
#: eeschema/viewlibs.cpp:108
msgid "Library Browser"
msgstr "Visualisateur de Librairies"
#: eeschema/viewlibs.cpp:115
#: eeschema/libedit.cpp:30
#: eeschema/libedit.cpp:30
msgid "no library selected"
msgid "no library selected"
msgstr "Pas de librairie sélectionnée"
msgstr "Pas de librairie sélectionnée"
#: eeschema/viewlibs.cpp:314
#: eeschema/libedit.cpp:303
msgid "Part"
msgstr "Part"
#: eeschema/viewlibs.cpp:315
#: eeschema/libedit.cpp:315
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/viewlibs.cpp:316
#: eeschema/libedit.cpp:341
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: eeschema/viewlibs.cpp:317
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Key words"
msgstr "Mots clé"
#: eeschema/libedit.cpp:25
msgid "Component Library Editor: "
msgstr "Editeur de Composants"
#: eeschema/libedit.cpp:66
#: eeschema/libedit.cpp:66
msgid ""
msgid ""
"Current part not saved.\n"
"Current part not saved.\n"
...
@@ -6458,14 +6562,6 @@ msgstr "Fichier librairie \""
...
@@ -6458,14 +6562,6 @@ msgstr "Fichier librairie \""
msgid "Document file \""
msgid "Document file \""
msgstr "Fichier de doc \""
msgstr "Fichier de doc \""
#: eeschema/libedit.cpp:303
msgid "Part"
msgstr "Part"
#: eeschema/libedit.cpp:315
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: eeschema/libedit.cpp:320
#: eeschema/libedit.cpp:320
msgid "Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgstr "Unité"
...
@@ -6486,14 +6582,6 @@ msgstr "Symbole d'Alimentation"
...
@@ -6486,14 +6582,6 @@ msgstr "Symbole d'Alimentation"
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr "Composant"
msgstr "Composant"
#: eeschema/libedit.cpp:341
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: eeschema/libedit.cpp:348
msgid "Key words"
msgstr "Mots clé"
#: eeschema/libedit.cpp:384
#: eeschema/libedit.cpp:384
msgid "Please select a component library."
msgid "Please select a component library."
msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants."
msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants."
...
@@ -6548,176 +6636,38 @@ msgstr ""
...
@@ -6548,176 +6636,38 @@ msgstr ""
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Ce noveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon"
msgstr "Ce noveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon"
#: eeschema/libedit.cpp:52
2
#: eeschema/libedit.cpp:52
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"."
msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:58
7
#: eeschema/libedit.cpp:58
8
msgid "No component to save."
msgid "No component to save."
msgstr "Pas de composant à sauver."
msgstr "Pas de composant à sauver."
#: eeschema/libedit.cpp:59
6
#: eeschema/libedit.cpp:59
7
msgid "No library specified."
msgid "No library specified."
msgstr "Pas de librairie spécifiée."
msgstr "Pas de librairie spécifiée."
#: eeschema/libedit.cpp:60
6
#: eeschema/libedit.cpp:60
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?"
msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:62
4
#: eeschema/libedit.cpp:62
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Component %s saved in library %s"
msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s"
msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s"
#: eeschema/schframe.cpp:364
#: eeschema/hotkeys.cpp:301
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
#: eeschema/schedit.cpp:243
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
msgid "Add Component"
msgstr "Ajout Composant"
#: eeschema/schframe.cpp:503
msgid "Draw wires and busses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus de n'importe quelle direction"
#: eeschema/schframe.cpp:504
msgid "Draw horizontal and vertical wires and busses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:514
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:515
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:618
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
#: eeschema/netlist.cpp:88
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:106
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:216
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:282
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:222
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
#: eeschema/symbedit.cpp:47
msgid "Import Symbol Drawings"
msgstr "Importer Symbole de Dessin"
#: eeschema/symbedit.cpp:66
#, c-format
msgid "Failed to open Symbol File <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>"
#: eeschema/symbedit.cpp:76
#, c-format
msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>."
msgstr "Erreur <%s> en chargeant la librairie symbole <%s>."
#: eeschema/symbedit.cpp:88
#, c-format
msgid "No components found in symbol library <%s>."
msgstr "Pas deomposant trouvé en librairie de symboles <%s>."
#: eeschema/symbedit.cpp:95
msgid "Warning: more than 1 part in symbol file."
msgstr "Attention: plus de 1élément dans le fichier symbole."
#: eeschema/symbedit.cpp:147
msgid "Export Symbol Drawings"
msgstr "Exporter Symbole de Dessin"
#: eeschema/symbedit.cpp:173
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Symbole sauvé en [%s]"
#: eeschema/plotps.cpp:165
msgid "Page Size A4"
msgstr "Feuille A4"
#: eeschema/plotps.cpp:166
msgid "Page Size A"
msgstr "Feuille A"
#: eeschema/plotps.cpp:168
msgid "Plot page size:"
msgstr "Format de la feuille:"
#: eeschema/plotps.cpp:177
msgid "Plot Options:"
msgstr "Options de Tracé:"
#: eeschema/plotps.cpp:186
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Plot Color:"
msgstr "Tracé et Couleurs:"
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Imprimer cartouche"
#: eeschema/plotps.cpp:208
msgid "&Plot Page"
msgstr "&Tracer Page"
#: eeschema/plotps.cpp:217
msgid "Plot A&LL"
msgstr "&Tout Tracer"
#: eeschema/plotps.cpp:232
msgid "Messages :"
msgstr "Messages :"
#: eeschema/plotps.cpp:256
msgid "Default Line Width"
msgstr "Epaiss. ligne par défaut"
#: eeschema/plotps.cpp:454
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Trace: %s\n"
#: eeschema/netform.cpp:63
#: eeschema/netform.cpp:268
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
#: eeschema/viewlibs.cpp:108
msgid "Library Browser"
msgstr "Visualisateur de Librairies"
#: eeschema/eeredraw.cpp:95
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/hierarch.cpp:119
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"
#: eeschema/hierarch.cpp:130
#: eeschema/hotkeys.cpp:325
msgid "Root"
#: eeschema/schedit.cpp:191
msgstr "Racine"
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/sheet.cpp:180
#: eeschema/sheet.cpp:180
msgid "Sheetname:"
msgid "Sheetname:"
...
@@ -6735,6 +6685,48 @@ msgstr ""
...
@@ -6735,6 +6685,48 @@ msgstr ""
"Changer un nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n"
"Changer un nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n"
"Ok pour renommer?"
"Ok pour renommer?"
#: eeschema/pinedit.cpp:194
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:626
msgid "No pins!"
msgstr "Pas de Pins!"
#: eeschema/pinedit.cpp:637
msgid "Marker Information"
msgstr "Info Marqueur"
#: eeschema/pinedit.cpp:656
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin dupliquée %s</b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b> en conflit avec pin %s \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:669
#: eeschema/pinedit.cpp:708
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " en composant %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:676
#: eeschema/pinedit.cpp:715
msgid " of converted"
msgstr " de converti"
#: eeschema/pinedit.cpp:678
#: eeschema/pinedit.cpp:717
msgid " of normal"
msgstr " de normal"
#: eeschema/pinedit.cpp:699
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s hors grille </b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:726
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées"
#: eeschema/getpart.cpp:96
#: eeschema/getpart.cpp:96
#, c-format
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgid "component selection (%d items loaded):"
...
@@ -6887,6 +6879,58 @@ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
...
@@ -6887,6 +6879,58 @@ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements"
msgid "Arc %.1f deg"
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
msgstr "Arc %.1f deg"
#: eeschema/schedit.cpp:183
msgid "Push/Pop Hierarchy"
msgstr "Naviger dans Hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:187
msgid "Add NoConnect Flag"
msgstr "Ajoutde symboles de non connexion"
#: eeschema/schedit.cpp:195
msgid "Add Bus"
msgstr "Addition de Bus"
#: eeschema/schedit.cpp:203
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/schedit.cpp:207
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/schedit.cpp:211
msgid "Add Global label"
msgstr "Ajout de labels globaux"
#: eeschema/schedit.cpp:215
msgid "Add Hierarchal label"
msgstr "Ajouter Label Hiérarchique"
#: eeschema/schedit.cpp:223
msgid "Add Wire to Bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:227
msgid "Add Bus to Bus entry"
msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/schedit.cpp:231
msgid "Add Sheet"
msgstr "Ajout de Feuille"
#: eeschema/schedit.cpp:235
msgid "Add PinSheet"
msgstr "Ajout Conn. hiérar."
#: eeschema/schedit.cpp:239
msgid "Import PinSheet"
msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/schedit.cpp:247
msgid "Add Power"
msgstr "Ajouter Alims"
#: eeschema/eeschema.cpp:113
#: eeschema/eeschema.cpp:113
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?"
...
@@ -7008,90 +7052,77 @@ msgstr "Pin"
...
@@ -7008,90 +7052,77 @@ msgstr "Pin"
#: eeschema/class_pin.cpp:1602
#: eeschema/class_pin.cpp:1602
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Nom"
#: eeschema/libarch.cpp:55
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>."
#: eeschema/find.cpp:214
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:218
msgid "Ref "
msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:226
msgid "Field "
msgstr "Champ "
#: eeschema/
find.cpp:236
#: eeschema/
annotate.cpp:285
#
: eeschema/find.cpp:240
#
, c-format
msgid "
found
"
msgid "
%d duplicate time stamps replaced.
"
msgstr "
trouvé
"
msgstr "
%d signatures semporelles dupliquées remplacées.
"
#: eeschema/
find.cpp:373
#: eeschema/
annotate.cpp:718
#, c-format
#, c-format
msgid "
Marker %d found in
%s"
msgid "
item not annotated: %s
%s"
msgstr "
Marqueur %d trouvé en %s
"
msgstr "
item non numéroté: %s%s
"
#: eeschema/find.cpp:379
#: eeschema/annotate.cpp:724
msgid "Marker Not Found"
#, c-format
msgstr "Marqueur non trouvé"
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/find.cpp:604
#: eeschema/annotate.cpp:750
msgid " Found in "
#, c-format
msgstr " Trouvé en "
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/find.cpp:616
#: eeschema/annotate.cpp:753
msgid " Not Found"
#, c-format
msgstr " Non trouvé"
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/find.cpp:648
#: eeschema/annotate.cpp:791
#: eeschema/selpart.cpp:26
#: eeschema/annotate.cpp:821
msgid "No component libraries are loaded."
#, c-format
msgstr "Pas de librairies de composants chargées."
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/
find.cpp:672
#: eeschema/
annotate.cpp:797
#: eeschema/
find.cpp:73
7
#: eeschema/
annotate.cpp:82
7
#
: eeschema/find.cpp:753
#
, c-format
msgid "
Found
"
msgid "
(unit %d)
"
msgstr "
Trouvé
"
msgstr "
( Unité %d)
"
#: eeschema/find.cpp:672
#: eeschema/annotate.cpp:851
msgid " in library "
#, c-format
msgstr " en librairie "
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/find.cpp:680
#: eeschema/annotate.cpp:861
msgid " found only in cache"
#, c-format
msgstr "trouvé seulement en cache"
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/annotate.cpp:903
msgid ""
#, c-format
"\n"
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
"Explore All Libraries?"
msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d"
msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:689
#: eeschema/libarch.cpp:55
msgid "Nothing found"
#, c-format
msgstr " Rien trouvé"
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>."
#: eeschema/
find.cpp:738
#: eeschema/
netform.cpp:67
#: eeschema/
find.cpp:754
#: eeschema/
netform.cpp:272
msgid "
in lib
"
msgid "
Failed to create file
"
msgstr "
en libr.
"
msgstr "
Impossible de créer le fichier
"
#: eeschema/
class_sch_component.cpp:176
#: eeschema/
hierarch.cpp:119
msgid "
U
"
msgid "
Navigator
"
msgstr "
U
"
msgstr "
Navigateur
"
#: eeschema/
class_sch_component.cpp:1104
#: eeschema/
hierarch.cpp:130
msgid "
Power symbol
"
msgid "
Root
"
msgstr "
Symbole d'alimentation
"
msgstr "
Racine
"
#: eeschema/eelayer.cpp:243
#: eeschema/eelayer.cpp:243
msgid "White"
msgid "White"
...
@@ -7109,85 +7140,9 @@ msgstr "Couleur du Fond:"
...
@@ -7109,85 +7140,9 @@ msgstr "Couleur du Fond:"
msgid "Save Project Settings"
msgid "Save Project Settings"
msgstr "Sauver Optionsr Projet"
msgstr "Sauver Optionsr Projet"
#: eeschema/erc.cpp:210
#: eeschema/eeredraw.cpp:95
msgid "Duplicate Sheet name"
msgid "Sheet"
msgstr "Nom de feuille en double"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/erc.cpp:250
msgid "Annotation Required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:380
msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/erc.cpp:381
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/erc.cpp:433
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:437
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:463
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:478
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:491
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:518
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/erc.cpp:525
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:696
msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/erc.cpp:708
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/erc.cpp:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:732
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/selpart.cpp:32
#: eeschema/selpart.cpp:32
#, c-format
#, c-format
...
@@ -7353,73 +7308,85 @@ msgstr "Ajuster Position Ancre"
...
@@ -7353,73 +7308,85 @@ msgstr "Ajuster Position Ancre"
msgid "Export"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgstr "Exporter"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
#: eeschema/erc.cpp:210
msgid "Sheet Size"
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Dim. feuille"
msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/
plothpgl.cpp:210
#: eeschema/
erc.cpp:248
msgid "
Page Size A1
"
msgid "
Annotation required!
"
msgstr "
Feuille A1
"
msgstr "
Numérotation requise!
"
#: eeschema/
plothpgl.cpp:211
#: eeschema/
erc.cpp:378
msgid "
Page Size A0
"
msgid "
ERC File
"
msgstr "F
euille A0
"
msgstr "F
ichier ERC
"
#: eeschema/
plothpgl.cpp:213
#: eeschema/
erc.cpp:379
msgid "
Page Size B
"
msgid "
Electronic rule check file (.erc)|*.erc
"
msgstr "F
euille B
"
msgstr "F
ichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc
"
#: eeschema/plothpgl.cpp:214
#: eeschema/erc.cpp:429
msgid "Page Size C"
#, c-format
msgstr "Feuille C"
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
#: eeschema/erc.cpp:433
msgid "Page Size D"
#, c-format
msgstr "Feuille D"
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:216
#: eeschema/erc.cpp:459
msgid "Page Size E"
#, c-format
msgstr "Feuille E"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/plothpgl.cpp:228
#: eeschema/erc.cpp:474
msgid "Pen control:"
#, c-format
msgstr "Contrôle plume"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/
plothpgl.cpp:239
#: eeschema/
erc.cpp:487
msgid "
Pen Width ( mils )
"
msgid "
More than 1 Pin connected to UnConnect symbol
"
msgstr "
Epaiss plume (mils)
"
msgstr "
Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion
"
#: eeschema/plothpgl.cpp:261
#: eeschema/erc.cpp:514
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
#, c-format
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/plothpgl.cpp:303
#: eeschema/erc.cpp:521
msgid "Page offset:"
#, c-format
msgstr "Offset page:"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/
plothpgl.cpp:310
#: eeschema/
erc.cpp:688
msgid "
Plot Offset X
"
msgid "
ERC report
"
msgstr "
Offset de tracé X
"
msgstr "
Rapport d'erreur
"
#: eeschema/plothpgl.cpp:330
#: eeschema/erc.cpp:700
msgid "Plot Offset Y"
msgid ""
msgstr "Offset de tracé Y"
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:372
#: eeschema/erc.cpp:705
msgid "&Close"
#, c-format
msgstr "&Fermer"
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/plothpgl.cpp:381
#: eeschema/erc.cpp:724
msgid "&Accept Offset"
#, c-format
msgstr "&Accepter Offset"
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/menubar.cpp:42
#: eeschema/menubar.cpp:42
msgid "&New"
msgid "&New"
...
@@ -7705,71 +7672,36 @@ msgstr "&Au Sujet de"
...
@@ -7705,71 +7672,36 @@ msgstr "&Au Sujet de"
#: eeschema/menubar.cpp:332
#: eeschema/menubar.cpp:332
msgid "About eeschema schematic designer"
msgid "About eeschema schematic designer"
msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)"
msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)"
#: eeschema/menubar.cpp:338
msgid "&Edit"
msgstr "&Editer"
#: eeschema/menubar.cpp:339
msgid "&View"
msgstr "&Voir"
#: eeschema/menubar.cpp:340
msgid "&Place"
msgstr "&Placer"
#: eeschema/annotate.cpp:279
#, c-format
msgid "%d Duplicate Time stamps replaced"
msgstr "%d Signatures Temporelles dupliquées remplacées"
#: eeschema/annotate.cpp:693
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:698
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:720
#: eeschema/menubar.cpp:338
#, c-format
msgid "&Edit"
msgid "Error item %s%s"
msgstr "&Editer"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:723
#: eeschema/menubar.cpp:339
#, c-format
msgid "&View"
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr "&Voir"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:760
#: eeschema/menubar.cpp:340
#: eeschema/annotate.cpp:788
msgid "&Place"
#, c-format
msgstr "&Placer"
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:765
#: eeschema/backanno.cpp:139
#: eeschema/annotate.cpp:793
msgid "Load Stuff File"
#, c-format
msgstr "Charger Fichier d'échange"
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:814
#: eeschema/backanno.cpp:160
#, c-format
msgid "Set the foot print field to visible?"
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Rendre le champ module visible"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:823
#: eeschema/backanno.cpp:161
#, c-format
msgid "Field Display Option"
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Options d'affichage du Champ"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/
annotate.cpp:859
#: eeschema/
backanno.cpp:174
#, c-format
#, c-format
msgid "
duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d
"
msgid "
Failed to open stuff file <%s>
"
msgstr "
signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d
"
msgstr "
Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>
"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Options"
msgid "Options"
...
@@ -8135,6 +8067,159 @@ msgstr "Champ 8"
...
@@ -8135,6 +8067,159 @@ msgstr "Champ 8"
msgid "All existing users fields"
msgid "All existing users fields"
msgstr "Tous les champs existants"
msgstr "Tous les champs existants"
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Contrôle plume"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:368
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/build_BOM.cpp:55
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgstr "Fichier Liste du Materiel (*.lst)|*.lst"
#: eeschema/build_BOM.cpp:97
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Liste du Materiel"
#: eeschema/build_BOM.cpp:138
#: eeschema/build_BOM.cpp:174
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/build_BOM.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"##Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
"\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:237
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:608
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/build_BOM.cpp:617
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:620
#: eeschema/build_BOM.cpp:716
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/build_BOM.cpp:692
#: eeschema/build_BOM.cpp:772
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:713
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:800
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:820
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:835
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:37
#: eeschema/tool_sch.cpp:37
msgid "Open schematic project"
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
...
@@ -8251,40 +8336,6 @@ msgstr "Ne pas afficher la grille"
...
@@ -8251,40 +8336,6 @@ msgstr "Ne pas afficher la grille"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:255
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:622
#, c-format
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:628
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:636
#, c-format
msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?"
msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:658
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:660
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:713
msgid "Sheet name"
msgstr "Nom feuille"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:714
msgid "File name"
msgstr "Nom fichier"
#: eeschema/files-io.cpp:70
#: eeschema/files-io.cpp:70
msgid "Clear schematic hierarchy?"
msgid "Clear schematic hierarchy?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
msgstr "Effacer la hiérarchie schématique?"
...
@@ -8361,90 +8412,39 @@ msgstr "Suppression Annotation"
...
@@ -8361,90 +8412,39 @@ msgstr "Suppression Annotation"
msgid "Annotation"
msgid "Annotation"
msgstr "Annotation"
msgstr "Annotation"
#: eeschema/build_BOM.cpp:51
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:230
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "Fichier Liste du Materiel (*.lst)|*.lst"
msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille"
#: eeschema/build_BOM.cpp:97
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Liste du Materiel"
#: eeschema/build_BOM.cpp:140
#: eeschema/build_BOM.cpp:180
msgid "Failed to open file "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/build_BOM.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
"\n"
"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n"
#: eeschema/
build_BOM.cpp:235
#: eeschema/
class_drawsheet.cpp:581
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?"
"\n"
msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"##Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n"
"\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:243
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:630
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: eeschema/build_BOM.cpp:639
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:642
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:587
#: eeschema/build_BOM.cpp:740
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgid " (with SubCmp)"
msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné"
msgstr "avec sub-composants"
#: eeschema/
build_BOM.cpp:71
5
#: eeschema/
class_drawsheet.cpp:59
5
#
: eeschema/build_BOM.cpp:796
#
, c-format
msgid "
#End Cmp\n
"
msgid "
A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?
"
msgstr "
#End Cmp\n
"
msgstr "
Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?
"
#: eeschema/build_BOM.cpp:737
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:617
msgid ""
msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy"
"\n"
msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe"
"#Cmp ( order = Value )"
msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( ordre = Valeur )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:826
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:619
#, c-format
msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)"
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)"
msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:846
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:671
#, c-format
msgid "Sheet name"
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "Nom feuille"
msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/
build_BOM.cpp:861
#: eeschema/
class_drawsheet.cpp:672
msgid "
#End labels\n
"
msgid "
File name
"
msgstr "
#End labels\n
"
msgstr "
Nom fichier
"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:38
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:38
msgid "Select library to browse"
msgid "Select library to browse"
...
@@ -8511,6 +8511,11 @@ msgstr ""
...
@@ -8511,6 +8511,11 @@ msgstr ""
"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n"
"Ceci est la référence utilisée en schématique pour l'annotation.\n"
"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence."
"Ne pas utiliser de chiffres dans la référence."
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
#: eeschema/class_sch_component.cpp:175
msgid "U"
msgstr "U"
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:80
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:80
msgid "Number of &parts per package:"
msgid "Number of &parts per package:"
msgstr "Nombre de &parts par boitier"
msgstr "Nombre de &parts par boitier"
...
@@ -8597,11 +8602,51 @@ msgstr "Afficher le N&om de Pin"
...
@@ -8597,11 +8602,51 @@ msgstr "Afficher le N&om de Pin"
msgid "Pin name &inside"
msgid "Pin name &inside"
msgstr "Nom de pin à l'&intérieur"
msgstr "Nom de pin à l'&intérieur"
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:18
7
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:18
1
#, c-format
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ à déplacer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:94
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:107
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:132
msgid "Component field text"
msgstr "Champ de Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:305
msgid "Component reference"
msgstr "Référence Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:348
msgid "Component value"
msgstr "Valeur Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:391
msgid "Component footprint"
msgstr "Module du Composant"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
msgid "Move Arc "
msgid "Move Arc "
msgstr "Déplacer arc"
msgstr "Déplacer arc"
...
@@ -8834,10 +8879,9 @@ msgstr ""
...
@@ -8834,10 +8879,9 @@ msgstr ""
msgid "User defined search path"
msgid "User defined search path"
msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur"
msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:303
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1103
#, c-format
msgid "Power symbol"
msgid "Print page %d"
msgstr "Symbole d'alimentation"
msgstr "Imprimer page %d"
#: eeschema/edit_label.cpp:47
#: eeschema/edit_label.cpp:47
msgid "Empty Text!"
msgid "Empty Text!"
...
@@ -9205,6 +9249,23 @@ msgstr " erreur!"
...
@@ -9205,6 +9249,23 @@ msgstr " erreur!"
msgid "The following libraries could not be found:"
msgid "The following libraries could not be found:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
msgstr "Les librairies suivantes n'ont pas pu être trouvées:"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:105
msgid "Error initializing printer information."
msgstr "Erreur init info imprimante"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:206
msgid "Printer error!"
msgstr "Problème d'imprimante!"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:275
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Il y a un problème d'impression."
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:289
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Imprimer page %d"
#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85
#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85
#, c-format
#, c-format
msgid "text only had %d parameters of the required 8"
msgid "text only had %d parameters of the required 8"
...
@@ -9242,15 +9303,6 @@ msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie"
...
@@ -9242,15 +9303,6 @@ msgstr "Différence entre labels de hiérarchieet pins de hiérarchie"
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin"
msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin"
msgstr "Un symbole de non connexion est connecté à plus de une pin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:170
msgid "No Component Name!"
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
#, c-format
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/lib_export.cpp:44
#: eeschema/lib_export.cpp:44
msgid "Import Component"
msgid "Import Component"
msgstr "Importer Composant"
msgstr "Importer Composant"
...
@@ -9269,200 +9321,26 @@ msgid "New Library"
...
@@ -9269,200 +9321,26 @@ msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle Librairie"
msgstr "Nouvelle Librairie"
#: eeschema/lib_export.cpp:106
#: eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "Export Component"
msgid "Export Component"
msgstr "Exporter Composant"
msgstr "Exporter Composant"
#: eeschema/lib_export.cpp:132
msgid " - OK"
msgstr " - OK"
#: eeschema/lib_export.cpp:133
msgid ""
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
"\n"
"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project."
msgstr ""
"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n"
"\n"
"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet."
#: eeschema/lib_export.cpp:138
msgid "Error creating "
msgstr "Erreur en création de "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:35
msgid "No Field to move"
msgstr "Pas de champ à déplacer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:94
msgid "No Field To Edit"
msgstr "Pas de champ à éditer"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:107
msgid ""
"Part is a POWER, value cannot be modified!\n"
"You must create a new power"
msgstr ""
"Composant type ALIMENTATION!\n"
"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation "
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:132
msgid "Component field text"
msgstr "Champ de Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:305
msgid "Component reference"
msgstr "Référence Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:348
msgid "Component value"
msgstr "Valeur Composant"
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:391
msgid "Component footprint"
msgstr "Module du Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25
msgid "General :"
msgstr "Général :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:33
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:36
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Affichage ou non des numéroes de pins"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Affichage ou non des noms des pins"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin à l'intérieur"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:50
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n"
"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de Parts:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:79
msgid "Skew:"
msgstr "Décalage:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
msgid ""
"A short description that is displayed in Eeschema.\n"
"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists."
msgstr ""
"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n"
"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Clés:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
msgid ""
"Enter keys words that can be used to select this composant\n"
"keys words cannot have spaces and are separated by a space"
msgstr ""
"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant\n"
"les mots clés ne diovent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:133
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component."
msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au coçmposant."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:148
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:164
msgid "Alias List:"
msgstr "Liste des Alias:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
msgid ""
"An alias is a component that uses the body of its root component.\n"
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar components"
msgstr ""
"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n"
"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n"
"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:184
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:220
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:200
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this component.\n"
"Footprints names can used jockers.\n"
"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)."
msgstr ""
"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n"
"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n"
"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)."
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "none"
msgstr "rien"
#: eeschema/
class_libentry.cpp:329
#: eeschema/
lib_export.cpp:132
msgid "
value
"
msgid "
- OK
"
msgstr "
valeur
"
msgstr "
- OK
"
#: eeschema/class_libentry.cpp:329
#: eeschema/lib_export.cpp:133
msgid "reference"
msgid ""
msgstr "référence"
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n"
"\n"
"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project."
msgstr ""
"Cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n"
"\n"
"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet."
#: eeschema/class_libentry.cpp:331
#: eeschema/lib_export.cpp:138
#, c-format
msgid "Error creating "
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Erreur en création de "
msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s."
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
#: eeschema/onrightclick.cpp:104
msgid "Leave Sheet"
msgid "Leave Sheet"
...
@@ -9739,6 +9617,140 @@ msgstr "Drag Bloc"
...
@@ -9739,6 +9617,140 @@ msgstr "Drag Bloc"
msgid "Copy to Clipboard"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25
msgid "General :"
msgstr "Général :"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27
msgid "As Convert"
msgstr "A une forme \"convertie\""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:33
msgid "Show Pin Num"
msgstr "Montre Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:36
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Affichage ou non des numéroes de pins"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40
msgid "Show Pin Name"
msgstr "Montre Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Affichage ou non des noms des pins"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47
msgid "Pin Name Inside"
msgstr "Nom de pin à l'intérieur"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:50
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Cocher cette option pour avoir les noms de pins à l'intérieur du corps et les numéros de pins à l'extérieur.\n"
"Si non coché, les noms de pins et les numéros de pins sont à l'extérieur."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65
msgid "Number of Units:"
msgstr "Nombre de Parts:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:79
msgid "Skew:"
msgstr "Décalage:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:115
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
msgid ""
"A short description that is displayed in Eeschema.\n"
"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists."
msgstr ""
"Une courte description qui est affichée dans Eeschema.\n"
"Peut être une très bonne aide lors de la sélection de composants dans les listes de composants en librairies."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:124
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots Clés:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126
msgid ""
"Enter keys words that can be used to select this composant\n"
"keys words cannot have spaces and are separated by a space"
msgstr ""
"Entrer les mots clés qui peuvent être utilisés pour sélectionner ce composant\n"
"les mots clés ne diovent pas comporter des espaces, et sont séparés par un espace."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:133
msgid "DocFileName:"
msgstr "Fichier de Doc:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135
msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component."
msgstr "Entrer le fichier de documentation( un document .pdf) associé au coçmposant."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145
msgid "Copy Doc"
msgstr "Copie Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:148
msgid "Browse DocFiles"
msgstr "Examen Fichiers de Doc"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:164
msgid "Alias List:"
msgstr "Liste des Alias:"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166
msgid ""
"An alias is a component that uses the body of its root component.\n"
"It has its own documentation and keywords.\n"
"A fast way to extend a library with similar components"
msgstr ""
"Un alias est un composant qui utilise la repérentation de son composant racine.\n"
"Il a sa propre documentation est ses mots clés.\n"
"Un moyen rapide d'enrichir une librairie avec des composants similaires."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:184
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:220
msgid "Delete All"
msgstr "Tout Supprimer"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:200
msgid "Footprints"
msgstr "Modules"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this component.\n"
"Footprints names can used jockers.\n"
"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)."
msgstr ""
"Une liste d'empreintes qui peuvent être utilisées pour ce composant.\n"
"Les noms d'empreintes peuvent utiliser des caractères jockers.\n"
"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)."
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "none"
msgstr "rien"
#: eeschema/class_libentry.cpp:329
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: eeschema/class_libentry.cpp:329
msgid "reference"
msgstr "référence"
#: eeschema/class_libentry.cpp:331
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s."
#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:38
#: eeschema/dialog_erc_base.cpp:38
msgid "Erc File Report:"
msgid "Erc File Report:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
msgstr "Fichier rapport d'erreurs:"
...
@@ -9797,6 +9809,31 @@ msgstr "Propriétés pour "
...
@@ -9797,6 +9809,31 @@ msgstr "Propriétés pour "
msgid " (alias of "
msgid " (alias of "
msgstr " (alias de "
msgstr " (alias de "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70
msgid "Failed to open "
msgstr "Erreur ouverture "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:75
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:113
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:383
msgid "Done Loading "
msgstr "Chargement terminé "
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:201
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:201
msgid "&1"
msgid "&1"
msgstr "&1"
msgstr "&1"
...
@@ -10007,30 +10044,14 @@ msgstr "Fichiers Schématiques"
...
@@ -10007,30 +10044,14 @@ msgstr "Fichiers Schématiques"
msgid "File write operation failed."
msgid "File write operation failed."
msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
msgstr "Erreur sur écriture sur fichier."
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:170
msgid "Failed to open "
msgid "No Component Name!"
msgstr "Erreur ouverture "
msgstr "Pas de nom de composant!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:75
msgid "Loading "
msgstr "Chargement "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:113
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr " n'est PAS un fichier EESchema!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
msgstr " a été créé par une version plus récente de Eeschema et peut ne pas être chargé correctement. SVP mettez à jour Eeschema!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102
msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again."
msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enregistré au nouveau format après la prochaine sauvegarde."
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:382
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:177
msgid "Done Loading "
#, c-format
msgstr "Chargement terminé "
msgid "Component [%s] not found!"
msgstr "Composant [%s] non trouvé!"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:34
msgid "Mesurement &units:"
msgid "Mesurement &units:"
...
@@ -11567,6 +11588,26 @@ msgstr "Avertissement"
...
@@ -11567,6 +11588,26 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgstr "Erreur"
#: common/zoom.cpp:188
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: common/zoom.cpp:196
msgid "Zoom select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: common/zoom.cpp:218
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: common/zoom.cpp:229
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: common/zoom.cpp:250
msgid "Grid: "
msgstr "Grille: "
#: common/eda_doc.cpp:149
#: common/eda_doc.cpp:149
msgid "Doc File "
msgid "Doc File "
msgstr "Fichier de Doc "
msgstr "Fichier de Doc "
...
@@ -11772,26 +11813,6 @@ msgstr "Liste tous"
...
@@ -11772,26 +11813,6 @@ msgstr "Liste tous"
msgid "Select by Browser"
msgid "Select by Browser"
msgstr "Sélection par Viewer"
msgstr "Sélection par Viewer"
#: common/zoom.cpp:188
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
#: common/zoom.cpp:196
msgid "Zoom select"
msgstr "Sélection Zoom"
#: common/zoom.cpp:218
msgid "Zoom: "
msgstr "Zoom: "
#: common/zoom.cpp:229
msgid "Grid Select"
msgstr "Sélection Grille"
#: common/zoom.cpp:250
msgid "Grid: "
msgstr "Grille: "
#: common/basicframe.cpp:208
#: common/basicframe.cpp:208
msgid " file <"
msgid " file <"
msgstr " Fichier <"
msgstr " Fichier <"
...
@@ -12002,11 +12023,6 @@ msgstr "Vers le bas"
...
@@ -12002,11 +12023,6 @@ msgstr "Vers le bas"
msgid "3D Image filename:"
msgid "3D Image filename:"
msgstr "Nom fichier Image 3D:"
msgstr "Nom fichier Image 3D:"
#: 3d-viewer/3d_read_mesh.cpp:43
#, c-format
msgid "3D part library <%s> could not be found."
msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé."
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:31
#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:31
msgid "Reload board"
msgid "Reload board"
msgstr "Reharger Circuit Imprimé"
msgstr "Reharger Circuit Imprimé"
...
@@ -12591,6 +12607,10 @@ msgstr "Options d'Affichage"
...
@@ -12591,6 +12607,10 @@ msgstr "Options d'Affichage"
msgid "Page Settings"
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
msgstr "Ajustage opt Page"
#~ msgid "Initial pin position (%d, %d)"
#~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)"
#~ msgid "3D part library <%s> could not be found."
#~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé."
#~ msgid "Delta Step X"
#~ msgid "Delta Step X"
#~ msgstr "Incrément X"
#~ msgstr "Incrément X"
#~ msgid "Delta Step Y"
#~ msgid "Delta Step Y"
...
...
pcbnew/dialog_design_rules.cpp
View file @
a72ddb38
...
@@ -641,6 +641,8 @@ void DIALOG_DESIGN_RULES::OnOkButtonClick( wxCommandEvent& event )
...
@@ -641,6 +641,8 @@ void DIALOG_DESIGN_RULES::OnOkButtonClick( wxCommandEvent& event )
EndModal
(
wxID_OK
);
EndModal
(
wxID_OK
);
m_Pcb
->
SetCurrentNetClass
(
NETCLASS
::
Default
);
m_Parent
->
m_TrackAndViasSizesList_Changed
=
true
;
m_Parent
->
AuxiliaryToolBar_Update_UI
();
m_Parent
->
AuxiliaryToolBar_Update_UI
();
}
}
...
...
pcbnew/files.cpp
View file @
a72ddb38
...
@@ -265,6 +265,12 @@ this file again."));
...
@@ -265,6 +265,12 @@ this file again."));
*/
*/
GetBoard
()
->
SetVisibleLayers
(
GetBoard
()
->
GetEnabledLayers
()
);
GetBoard
()
->
SetVisibleLayers
(
GetBoard
()
->
GetEnabledLayers
()
);
// Update info shown by the horizontal toolbars
GetBoard
()
->
SetCurrentNetClass
(
NETCLASS
::
Default
);
m_TrackAndViasSizesList_Changed
=
true
;
ReCreateLayerBox
(
NULL
);
AuxiliaryToolBar_Update_UI
();
// Display the loaded board:
// Display the loaded board:
DrawPanel
->
Refresh
(
true
);
DrawPanel
->
Refresh
(
true
);
wxSafeYield
();
// Needed if we want to see the board now.
wxSafeYield
();
// Needed if we want to see the board now.
...
...
pcbnew/zones_by_polygon.cpp
View file @
a72ddb38
...
@@ -597,9 +597,10 @@ int WinEDA_PcbFrame::Begin_Zone( wxDC* DC )
...
@@ -597,9 +597,10 @@ int WinEDA_PcbFrame::Begin_Zone( wxDC* DC )
/* edge in progress : the current corner coordinate was set by Show_New_Edge_While_Move_Mouse */
/* edge in progress : the current corner coordinate was set by Show_New_Edge_While_Move_Mouse */
if
(
zone
->
GetCornerPosition
(
ii
-
1
)
!=
zone
->
GetCornerPosition
(
ii
)
)
if
(
zone
->
GetCornerPosition
(
ii
-
1
)
!=
zone
->
GetCornerPosition
(
ii
)
)
{
{
if
(
(
Drc_On
&&
m_drc
->
Drc
(
zone
,
ii
-
1
)
==
OK_DRC
)
if
(
!
Drc_On
||
!
zone
->
IsOnCopperLayer
()
||
!
Drc_On
||
!
zone
->
IsOnCopperLayer
()
)
// Ok, we can add a new corner
||
(
m_drc
->
Drc
(
zone
,
ii
-
1
)
==
OK_DRC
)
{
)
{
// Ok, we can add a new corner
zone
->
AppendCorner
(
GetScreen
()
->
m_Curseur
);
zone
->
AppendCorner
(
GetScreen
()
->
m_Curseur
);
SetCurItem
(
zone
);
// calls DisplayInfo().
SetCurItem
(
zone
);
// calls DisplayInfo().
}
}
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment