Commit 93d22a3c authored by vovanium's avatar vovanium

Updated russian translation

parent 9109dc33
No preview for this file type
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 15:55+0300\n"
"Last-Translator: faa <faa@ntcsm.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Vladimir Uryvaev <vovanium@gmail.com>\n"
"Language-Team: KiCAD russian team <andrf@mail.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/faa/Project/kicad-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,2732\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: eeschema\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: cvpcb\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: kicad\n"
......@@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr "Загрузка "
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:113
msgid " is NOT an EESchema file!"
msgstr "это файл НЕ eeschema !"
msgstr "это файл НЕ Eeschema!"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93
msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!"
......@@ -1994,12 +1995,12 @@ msgstr "Выход"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
msgid "Bidi"
msgstr "Двунапр."
msgstr "Двунаправленный"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:49
msgid "TriState"
msgstr "Три состояния"
msgstr "Трёхстабильный"
#: eeschema/sheetlab.cpp:96
#: eeschema/class_pin.cpp:104
......@@ -2034,12 +2035,12 @@ msgstr "Показать следующий элемент"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:73
#: eeschema/tool_lib.cpp:179
msgid "Show as \"De Morgan\" normal part"
msgstr "Показать как нормальный элемент \"De Morgan\""
msgstr "Показать нормальное обозначение (по де Моргану)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:78
#: eeschema/tool_lib.cpp:183
msgid "Show as \"De Morgan\" convert part"
msgstr "Показать как конвертированный элемент \"De Morgan\""
msgstr "Показать дополнительное обозначение (по де Моргану)"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "View component documents"
......@@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Добавить и удалить поля, править свойст
#: eeschema/tool_lib.cpp:156
msgid "Test for duplicate pins and off grid pins"
msgstr " Тест дублирования выводов и выводов, расположенных не по сетке"
msgstr "Тест дублирования выводов и выводов, расположенных не по сетке"
#: eeschema/tool_lib.cpp:188
msgid "Edit document file"
......@@ -2172,15 +2173,15 @@ msgstr "Править файл документации"
#: eeschema/tool_lib.cpp:203
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Править выводы элементов компонента ( использовать осторожно ! )"
msgstr "Править выводы элементов компонента (использовать осторожно!)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Usual option = OFF when parts are not locked"
msgstr "ВЫКЛ, когда элементы не заблокированы"
msgstr "ВЫКЛ, когда элементы не взаимозаменяемы"
#: eeschema/tool_lib.cpp:207
msgid "Usual option = ON when parts are locked"
msgstr "ВКЛ, когда элементы заблокированы"
msgstr "ВКЛ, когда элементы взаимозаменяемы"
#: eeschema/libarch.cpp:59
#, c-format
......@@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr "Имя"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:175
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:66
msgid "U"
msgstr "U"
msgstr "D"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:168
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
......@@ -2213,13 +2214,13 @@ msgstr "Параметры"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:172
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27
msgid "As Convert"
msgstr "Конвертир."
msgstr "С дополнительным обозначением (по де Моргану)"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:180
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:101
msgid "Parts are locked"
msgstr "Элемент заблокирован"
msgstr "Элементы не взаимозаменяемы"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187
#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:211
......@@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Элемент заблокирован"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:255
#: pcbnew/set_grid.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
msgstr "Ок"
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:191
#: eeschema/netlist_control.cpp:147
......@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "элемент не обозначен: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:725
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( элемент %d)"
msgstr "(элемент %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:751
#, c-format
......@@ -2583,11 +2584,11 @@ msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой
#: eeschema/netlist_control.cpp:463
msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
msgstr "SPICE netlist file (.cir)|*.cir"
msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir"
#: eeschema/netlist_control.cpp:468
msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
msgstr "CadStar netlist file (.frp)|*.frp"
msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp"
#: eeschema/netlist_control.cpp:479
msgid "Save Netlist Files"
......@@ -2662,11 +2663,11 @@ msgstr "Удалить элемент из компонента?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr "Добавить новый вывод для альтернативного стиля ( DeMorgan ) компонента?"
msgstr "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:335
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr "Удалить альтернативный стиль ( DeMorgan ) отображения компонента?"
msgstr "Удалить дополнительное обозначение (по де Моргану)?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359
#: common/eda_doc.cpp:134
......@@ -3109,7 +3110,7 @@ msgstr "Файл"
#: eeschema/menubar.cpp:450
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502
msgid "&Edit"
msgstr "Править"
msgstr "Правка"
#: eeschema/menubar.cpp:451
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:503
......@@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "Выбрать компонент"
#: eeschema/getpart.cpp:96
#, c-format
msgid "component selection (%d items loaded):"
msgstr "выбор компонента (загружено %d позиции(й)):"
msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):"
#: eeschema/getpart.cpp:187
msgid "Failed to find part "
......@@ -3237,7 +3238,7 @@ msgstr "Применить изменения ко всем частям ком
#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68
msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)"
msgstr "Применить изменения ко всем стилям отображения компонента ( DeMorgan )"
msgstr "Применить изменения ко всем дополнительным обозначениям (по де Моргану)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77
msgid "Fill Style"
......@@ -3786,23 +3787,23 @@ msgstr "Инверсный"
#: eeschema/class_pin.cpp:62
msgid "Clock"
msgstr "Тактовый"
msgstr "Динамический вход"
#: eeschema/class_pin.cpp:63
msgid "Inverted clock"
msgstr "Инверсный тактовый"
msgstr "Инверсный динамический вход"
#: eeschema/class_pin.cpp:64
msgid "Input low"
msgstr "Низкий уровень"
msgstr "Негативный вход"
#: eeschema/class_pin.cpp:65
msgid "Clock low"
msgstr "Инверсный тактовый"
msgstr "Негативный динамический вход"
#: eeschema/class_pin.cpp:66
msgid "Output low"
msgstr "Выход (низкий уровень)"
msgstr "Негативный выход"
#: eeschema/class_pin.cpp:102
msgid "Bidirectional"
......@@ -3810,7 +3811,7 @@ msgstr "Двунаправленный"
#: eeschema/class_pin.cpp:103
msgid "Tri-state"
msgstr "Три состояния"
msgstr "Трёхстабильный"
#: eeschema/class_pin.cpp:105
msgid "Unspecified"
......@@ -3834,7 +3835,7 @@ msgstr "Открытый эмиттер"
#: eeschema/class_pin.cpp:110
msgid "Not connected"
msgstr "Не подсоединен"
msgstr "Не подсоединён"
#: eeschema/class_pin.cpp:166
#: eeschema/eelayer.h:130
......@@ -4065,8 +4066,8 @@ msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Использовать альтернативное начертание компонента.\n"
"Для вентилей (И, ИЛИ, И-НЕ и т.п.) преобразование \"De Morgan\""
"Использовать дополнительное обозначение компонента.\n"
"Для логических элементов это преобразование по законам де Моргана"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20
......@@ -4140,21 +4141,21 @@ msgstr "Установить для поворота текста выбранн
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:96
#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:180
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
msgstr "Курсив"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:76
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101
msgid "Bold Italic"
msgstr "Bold Italic"
msgstr "Полужирный курсив"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:103
......@@ -4779,8 +4780,8 @@ msgid ""
"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n"
"This is usual for gates."
msgstr ""
"Установите, если компонент имеет два De Morgan представления.\n"
"Обычно используется для вентилей."
"Установите, если компонент имеет дополнительное обозначение по де Моргану.\n"
"Обычно используется для логических элементов"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:33
msgid "Show Pin Num"
......@@ -4821,7 +4822,7 @@ msgid ""
"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n"
"A value from 10 to 40 is usually good."
msgstr ""
"Отступ (в 0.001 дюйма) между позицией имени вывода и контуром компонента.\n"
"Отступ (в 0,001 дюйма) между позицией имени вывода и контуром компонента.\n"
"Обычно в пределах от 10 до 40."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97
......@@ -4955,7 +4956,7 @@ msgstr "Количество элементов в корпусе:"
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:103
msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)"
msgstr "Создать компонент с альтернативным начертанием (DeMorgan)"
msgstr "Создать дополнительное обозначение (по де Моргану)"
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:117
msgid "Create component as power &symbol"
......@@ -4963,7 +4964,7 @@ msgstr "Создать компонент как символ питания"
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:131
msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)"
msgstr "Элементы компонента не взаимозоменяемы"
msgstr "Элементы компонента не взаимозаменяемы"
#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:142
msgid "Global Pin Settings"
......@@ -5084,15 +5085,15 @@ msgstr "Используется при проверке электрическ
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "Граф.стиль:"
msgstr "Обозначение:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Добавить во все элементы (части) в корпусе"
msgstr "Общий для всех элементов (частей) в корпусе"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Добавить во все альтернативные начертания (DeMorgan)"
msgstr "Общий для дополнительных обозначений (по де Моргану)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "&Visible"
......@@ -5386,11 +5387,11 @@ msgstr "Компонент %s %s вывод %s : Разные цепи"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:32
msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
msgstr "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf"
msgstr "Файлы назначения корпусов KiCad (*.stf)|*.stf"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:33
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "Соответствия корпусов KiCad (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:35
#: pcbnew/loadcmp.cpp:234
......@@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr " (не удалось открыть файл)"
#: cvpcb/listlib.cpp:94
msgid " (Not a Kicad file)"
msgstr "(Не является файлом Kicad)"
msgstr " (Не является файлом Kicad)"
#: cvpcb/listlib.cpp:123
msgid " (Unexpected end of file)"
......@@ -5483,7 +5484,7 @@ msgstr "Посад. мест: %d"
#: cvpcb/genorcad.cpp:127
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s вывод %s : Разные цепи"
msgstr "%s %s вывод %s: Разные цепи"
#: cvpcb/cvframe.cpp:261
msgid ""
......@@ -5495,7 +5496,7 @@ msgstr ""
#: cvpcb/cvframe.cpp:285
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
msgstr "Проблема при сохранении файлов, выйти ?"
msgstr "Проблема при сохранении файлов, выйти?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:411
msgid "Delete selections"
......@@ -5662,7 +5663,7 @@ msgstr "Сохранить текущий проект"
#: kicad/menubar.cpp:118
msgid "&Archive"
msgstr "Архив"
msgstr "Архивировать"
#: kicad/menubar.cpp:119
msgid "Archive project files in zip archive"
......@@ -5670,11 +5671,11 @@ msgstr "Архивировать файлы проекта в zip-архив"
#: kicad/menubar.cpp:124
msgid "&Unarchive"
msgstr "Из архива"
msgstr "Разархивировать"
#: kicad/menubar.cpp:125
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip файла"
msgstr "Разархивировать файлы проекта из zip-архива"
#: kicad/menubar.cpp:134
msgid "Quit KiCad"
......@@ -6010,7 +6011,7 @@ msgstr "Недоступно..."
#: gerbview/files.cpp:120
msgid "Gerber files (.gb* .gt* .lgr .ger .pho)"
msgstr "Gerber files (.gb* .gt* .lgr .ger .pho)"
msgstr "Файлы Gerber (.gb* .gt* .lgr .ger .pho)"
#: gerbview/files.cpp:126
msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|"
......@@ -6069,7 +6070,7 @@ msgstr "Открыть файл Gerber"
#: gerbview/readgerb.cpp:266
#, c-format
msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
msgstr "Gerber DCODE files (%s)|*.%s"
msgstr "Файлы Gerber DCODE (%s)|*.%s"
#: gerbview/files.cpp:198
#: gerbview/readgerb.cpp:271
......@@ -6098,7 +6099,7 @@ msgstr "Расширение файла D-кодов:"
#: gerbview/gerbview.cpp:40
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "Проекты GerbView (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:97
msgid "GerbView is already running. Continue?"
......@@ -6140,11 +6141,11 @@ msgstr "Слой не выбран"
#: gerbview/block.cpp:269
msgid "Ok to delete block ?"
msgstr "Ok для удаления блока?"
msgstr "Удалить блок?"
#: gerbview/options.cpp:167
msgid "Gerbview Options"
msgstr "Gerbview параметры"
msgstr "Параметры Gerbview"
#: gerbview/options.cpp:191
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
......@@ -6222,11 +6223,11 @@ msgstr "Добавить новый Gerber файл в текущий слой"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:38
msgid "Inc Layer and load Gerber file"
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить файл Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:39
msgid "Increment layer number, and Load Gerber file"
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить Gerber файл"
msgstr "Увеличить номер слоя и загрузить файл Gerber"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:42
msgid "Load DCodes"
......@@ -6238,11 +6239,11 @@ msgstr "Загрузить файл D-кодов"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:45
msgid "Load EXCELLON Drill File"
msgstr "Загрузить EXCELLON файл сверловки"
msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:46
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Загрузить EXCELLON файл сверловки"
msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON"
#: gerbview/tool_gerber.cpp:49
msgid "&Clear All"
......@@ -6791,11 +6792,11 @@ msgstr "в"
#: common/dsnlexer.cpp:189
msgid "on line"
msgstr "on line"
msgstr "в строке"
#: common/dsnlexer.cpp:190
msgid "at offset"
msgstr "at offset"
msgstr "в позиции"
#: common/dsnlexer.cpp:266
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
......@@ -6835,7 +6836,7 @@ msgstr "Превышена длина строки"
#: common/richio.cpp:212
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Ошибка записи в STRINGFORMATTER"
#: common/hotkeys_basic.cpp:384
msgid ""
......@@ -6935,27 +6936,27 @@ msgstr "Файлы проекта Kicad (*.pro)|*.pro"
#: common/common.cpp:61
msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr "Печатные платы KiCad (*.brd)|*.brd"
#: common/common.cpp:62
msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "Схемы KiCad (*.sch)|*.sch"
#: common/common.cpp:63
msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
msgstr "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
msgstr "Списки цепей Kicad (*.net)|*.net"
#: common/common.cpp:64
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgstr "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgstr "Файлы Gerber (*.pho)|*.pho"
#: common/common.cpp:65
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Файлы PDF (*.pdf)|*.pdf"
#: common/common.cpp:66
msgid "All files (*)|*"
msgstr "All files (*)|*"
msgstr "Все файлы (*)|*"
#: common/common.cpp:227
msgid " (\"):"
......@@ -6985,7 +6986,7 @@ msgstr " \""
#: common/common.cpp:342
#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:41
msgid " mm"
msgstr "мм"
msgstr " мм"
#: common/gestfich.cpp:446
#, c-format
......@@ -7036,43 +7037,43 @@ msgstr "Файл помощи %s невозможно найти."
#: common/edaappl.cpp:108
msgid "French"
msgstr "French"
msgstr "Французский"
#: common/edaappl.cpp:116
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgstr "Финский"
#: common/edaappl.cpp:124
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: common/edaappl.cpp:132
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: common/edaappl.cpp:140
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: common/edaappl.cpp:148
msgid "German"
msgstr "German"
msgstr "Немецкий"
#: common/edaappl.cpp:156
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
msgstr "Словенский"
#: common/edaappl.cpp:164
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: common/edaappl.cpp:172
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgstr "Польский"
#: common/edaappl.cpp:180
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgstr "Чешский"
#: common/edaappl.cpp:188
msgid "Russian"
......@@ -7080,7 +7081,7 @@ msgstr "Русский"
#: common/edaappl.cpp:196
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgstr "Корейский"
#: common/edaappl.cpp:204
msgid "Chinese simplified"
......@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgstr "Номер страницы: %d"
#: share/setpage.cpp:323
msgid "Revision:"
msgstr "Изменение №:"
msgstr "Изменение №"
#: share/setpage.cpp:330
#: share/setpage.cpp:341
......@@ -7477,7 +7478,7 @@ msgstr "ОК для загрузки файла восстановления"
#: pcbnew/files.cpp:133
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Плата изменена: Продолжить?"
msgstr "Плата изменена — продолжить?"
#: pcbnew/files.cpp:152
msgid "Open Board File"
......@@ -7527,7 +7528,7 @@ msgstr "Неразмещенные посадочные места будут п
#: pcbnew/autoplac.cpp:391
msgid "No PCB edge found, unknown board size!"
msgstr "Не указан контур платы - не известен ее размер!"
msgstr "Не указан контур платы — неизвестен ее размер!"
#: pcbnew/autoplac.cpp:414
msgid "Cols"
......@@ -7551,7 +7552,7 @@ msgstr "Ok для прерывания?"
#: pcbnew/class_board.cpp:57
msgid "This is the default net class."
msgstr "Класс цепей по умолчанию."
msgstr "Это класс цепей по умолчанию."
#: pcbnew/class_board.cpp:215
msgid "Front"
......@@ -7686,7 +7687,7 @@ msgstr "Контур платы"
#: pcbnew/class_board.cpp:244
msgid "BAD INDEX"
msgstr "Плохой индех"
msgstr "Плохой индекс"
#: pcbnew/class_board.cpp:894
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:411
......@@ -7756,7 +7757,7 @@ msgstr "Модуль <%s> не найден"
#: pcbnew/loadcmp.cpp:620
#, c-format
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "Модули [%d единиц]"
msgstr "Модули [%d шт.]"
#: pcbnew/edit.cpp:160
#: pcbnew/editmod.cpp:42
......@@ -7806,7 +7807,7 @@ msgstr "Локальные связи"
#: pcbnew/librairi.cpp:32
msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp"
msgstr "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp"
msgstr "Файлы экспорта посадочных мест Kicad (*.emp)|*.emp"
#: pcbnew/librairi.cpp:62
msgid "Import Footprint Module"
......@@ -7856,12 +7857,12 @@ msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s"
#: pcbnew/librairi.cpp:409
msgid " No modules to archive!"
msgstr "Нет модулей для архивирования!"
msgstr " Нет модулей для архивирования!"
#: pcbnew/librairi.cpp:433
#, c-format
msgid "File %s exists, OK to replace ?"
msgstr "Файл %s существует, OK для замещения ?"
msgstr "Файл %s существует, перезаписать?"
#: pcbnew/librairi.cpp:515
#, c-format
......@@ -7987,7 +7988,7 @@ msgstr "Кол-во модулей"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:78
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Specctra DSN file:"
msgstr "Файл Specctra DSN:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:137
msgid "BOARD exported OK."
......@@ -8000,7 +8001,7 @@ msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста
#: pcbnew/specctra_export.cpp:806
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "Неподдерживаемый DRAWSEGMENT тип %s"
msgstr "Неподдерживаемый тип DRAWSEGMENT %s"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:841
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
......@@ -8164,7 +8165,7 @@ msgstr "Дуговая неоднородность"
#: pcbnew/muonde.cpp:690
msgid " (inch):"
msgstr "(дюйм):"
msgstr " (дюйм):"
#: pcbnew/muonde.cpp:692
#: pcbnew/muonde.cpp:707
......@@ -8173,7 +8174,7 @@ msgstr "Создать СВЧ-модуль"
#: pcbnew/muonde.cpp:706
msgid "Angle (0.1deg):"
msgstr "Угол (0.1 град.):"
msgstr "Угол (0,1°):"
#: pcbnew/muonde.cpp:828
msgid "Complex shape"
......@@ -8293,7 +8294,7 @@ msgstr "Ориентация:"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:143
msgid "New orientation (0.1 degree resolution)"
msgstr "Новая ориентация (с разрешением 0.1 градус)"
msgstr "Новая ориентация (с разрешением 0,1°)"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:146
msgid "Filter:"
......@@ -8509,7 +8510,7 @@ msgstr "Текст платы"
#: pcbnew/gendrill.cpp:29
msgid "Drill files (*.drl)|*.drl"
msgstr "Drill files (*.drl)|*.drl"
msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl"
#: pcbnew/gendrill.cpp:96
#: pcbnew/gendrill.cpp:98
......@@ -8547,19 +8548,19 @@ msgstr "3:3"
#: pcbnew/gendrill.cpp:750
msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
msgstr "HPGL plot files (.plt)|*.plt"
msgstr "Плоттерные файлы HPGL (.plt)|*.plt"
#: pcbnew/gendrill.cpp:755
msgid "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "PostScript files (.ps)|*.ps"
msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps"
#: pcbnew/gendrill.cpp:760
msgid "Gerber files (.pho)|*.pho"
msgstr "Gerber files (.pho)|*.pho"
msgstr "Файлы Gerber (.pho)|*.pho"
#: pcbnew/gendrill.cpp:765
msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf"
msgstr "DXF файлы (.dxf)|*.dxf"
msgstr "Файлы чертежей DXF (.dxf)|*.dxf"
#: pcbnew/gendrill.cpp:778
msgid "Save Drill Plot File"
......@@ -8571,7 +8572,7 @@ msgstr "Не удалось создать файл"
#: pcbnew/gendrill.cpp:813
msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
msgstr "Drill report files (.rpt)|*.rpt"
msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt"
#: pcbnew/gendrill.cpp:819
msgid "Save Drill Report File"
......@@ -9019,7 +9020,7 @@ msgstr "Формирование файлов для изготовления и
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140
msgid "&Specctra Session"
msgstr "&Specctra Session"
msgstr "Сеанс &Specctra"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141
msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file"
......@@ -9530,11 +9531,11 @@ msgstr "Установить флаг"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:516
msgid "Locked: Yes"
msgstr "Блокировано:Да"
msgstr "Блокировано: Да"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:517
msgid "Locked: No"
msgstr "Блокировано:Нет"
msgstr "Блокировано: Нет"
#: pcbnew/onrightclick.cpp:527
msgid "Track Locked: Yes"
......@@ -9842,11 +9843,11 @@ msgstr "Перемещение блока"
#: pcbnew/specctra_import.cpp:77
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Добавить файл сеанса Specctra:"
#: pcbnew/specctra_import.cpp:104
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Плата может быть испорчена, не сохраняйте её."
#: pcbnew/specctra_import.cpp:106
msgid "Fix problem and try again."
......@@ -10285,7 +10286,7 @@ msgstr "Искать след. маркер"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freeroute Help"
msgstr "Помощь к Freeroute"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
......@@ -10380,11 +10381,11 @@ msgstr "Нет изменений"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:298
msgid "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Deselect this layer to select the No Change state"
msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33
msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Comma separated value files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv"
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59
#: pcbnew/xchgmod.cpp:570
......@@ -11222,7 +11223,7 @@ msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)"
msgstr ""
"Ошибка :\n"
"Ошибка:\n"
"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)"
#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:178
......@@ -11253,7 +11254,7 @@ msgstr "Режим заливки:"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:124
msgid "Zone min thickness value"
msgstr "Мин.ширина зоны"
msgstr "Мин. ширина зоны"
#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:98
......@@ -11359,7 +11360,7 @@ msgstr "Задает ширину меди терморазгрузки"
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:100
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Гориз ., верт. и 45 град."
msgstr "Гориз ., верт. и диаг."
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:102
msgid "Zone edges orient:"
......@@ -11456,12 +11457,12 @@ msgid ""
"Error :\n"
"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness"
msgstr ""
"Ошибка :\n"
"Ошибка:\n"
"ширина медного моста терморазгруки должна быть больше минимальной ширины зоны"
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:336
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Ошибка : не выбрано имя цепи"
msgstr "Ошибка: не выбрано имя цепи"
#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:343
msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?"
......@@ -11571,7 +11572,7 @@ msgstr "Ориент. конт.пл.:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:212
msgid "Pad Orient (0.1 deg)"
msgstr "Ориент. конт.пл. (0.1 град)"
msgstr "Ориент. конт.пл. (шаг 0,1°)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:224
msgid "Clearances:"
......@@ -11718,11 +11719,11 @@ msgstr "Draft layer"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:363
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "E.C.O.1 layer"
msgstr "Слой E.C.O.1"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "E.C.O.2 layer"
msgstr "Слой E.C.O.2"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19
#, c-format
......@@ -12386,7 +12387,7 @@ msgstr "Общие правила проектирования"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не SMD компонентов"
msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86
......@@ -12394,7 +12395,7 @@ msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
msgstr ""
"Использовать этот атрибут для SMD компонентов.\n"
"Использовать этот атрибут для компонентов поверхностного монтажа.\n"
"В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228
......@@ -12430,7 +12431,7 @@ msgstr "Вращение образа:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:382
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:253
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D образ:"
msgstr "3D вид:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24
......@@ -12479,12 +12480,12 @@ msgstr "Авто перемещение и размещение"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:90
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119
msgid "Rotation 90 degree"
msgstr "Поворот 90 град."
msgstr "Поворот на 90°"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131
msgid "Rotation 180 degree"
msgstr "Поворот 180 град."
msgstr "Поворот на 180°"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143
......@@ -12593,19 +12594,19 @@ msgstr "Выбор стороны"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57
msgid "+ 90.0"
msgstr "+ 90.0"
msgstr "+90°"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57
msgid "- 90.0"
msgstr "- 90.0"
msgstr "−90°"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57
msgid "180.0"
msgstr "180.0"
msgstr "180°"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
msgstr "Ориентация (в 0.1 град.)"
msgstr "Ориентация (шаг 0.1°)"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:95
msgid "Change Module(s)"
......@@ -12784,7 +12785,7 @@ msgstr "Имя слоя содержит недопустимые символы
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:672
msgid "'signal' is a reserved layer name"
msgstr "'сигнал' зарезервированное имя слоя"
msgstr "signal — зарезервированное имя слоя"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:681
msgid "Layer name is a duplicate of another"
......@@ -12797,7 +12798,7 @@ msgstr "Печать посадочных мест"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 1"
msgstr "Масштаб 1.0"
msgstr "Масштаб 1"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
......@@ -13200,7 +13201,7 @@ msgstr "Авто масштаб"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 1.5"
msgstr "Масштаб 1.5"
msgstr "Масштаб 1,5"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:93
msgid "Scale Opt"
......@@ -13256,11 +13257,11 @@ msgstr "Размер пера"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:130
msgid "Pen Speed (cm/s)"
msgstr "Скорость пера (см/сек)"
msgstr "Скорость пера (см/с)"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:135
msgid "Set pen speed in cm/s"
msgstr "Установить скорость пера в см/сек"
msgstr "Установить скорость пера в см/с"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:139
msgid "Pen ovr"
......@@ -13296,7 +13297,7 @@ msgstr "Подстройка масштаба X"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:195
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Подстройка масштаба X"
msgstr "Подстройка масштаба Y"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:209
msgid "Save Options"
......@@ -13308,7 +13309,7 @@ msgstr "Создать файла сверловки:"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "Экспорт/Импорт в/из FreeRoute:"
msgstr "Экспорт / импорт FreeRoute:"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
......@@ -13638,11 +13639,11 @@ msgstr "Ширина текста модуля"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Гориз.размер текста модуля"
msgstr "Гориз. размер текста модуля"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Верт.размер текста модуля"
msgstr "Верт. размер текста модуля"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96
msgid "General:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment