Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
7affa6a5
Commit
7affa6a5
authored
Mar 01, 2010
by
vesa_solonen
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Finnish translation fixes
parent
64164daa
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
413 additions
and
420 deletions
+413
-420
kicad.mo
internat/fi/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/fi/kicad.po
+413
-420
No files found.
internat/fi/kicad.mo
View file @
7affa6a5
No preview for this file type
internat/fi/kicad.po
View file @
7affa6a5
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-21 22:13
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
3-01 19:32
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
2-21 22:13
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
3-01 19:32
+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -148,12 +148,10 @@ msgstr ""
...
@@ -148,12 +148,10 @@ msgstr ""
"Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
"Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86
msgid ""
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
...
@@ -162,47 +160,38 @@ msgstr ""
...
@@ -162,47 +160,38 @@ msgstr ""
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:89
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-väyläliitin)"
msgstr "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-väyläliitin)"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:255
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:255
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:115
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:257
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:257
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:266
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:266
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:125
msgid "Shape Scale:"
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Muodon skaala:"
msgstr "Muodon skaala:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129
msgid "Shape Offset:"
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Muodon siirtymä:"
msgstr "Muodon siirtymä:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133
msgid "Shape Rotation:"
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Muodon kierto:"
msgstr "Muodon kierto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:382
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:382
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:259
msgid "3D Shape:"
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D-muoto:"
msgstr "3D-muoto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:412
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:412
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:287
msgid "Use a relative path?"
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:413
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:413
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:288
msgid "Path type"
msgid "Path type"
msgstr "Polun tyyppi"
msgstr "Polun tyyppi"
...
@@ -315,6 +304,66 @@ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
...
@@ -315,6 +304,66 @@ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
msgid "High contrast display mode"
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96
msgid "General:"
msgstr "Yleiset:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98
msgid "Default pen size:"
msgstr "Kynän oletuskoko:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n"
"Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
msgstr "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
msgstr "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
...
@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
...
@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
msgid "Gap (inch):"
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Väli (tuumaa):"
msgstr "Väli (tuumaa):"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:
70
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:
69
msgid "Error Init Printer info"
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
80
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
47
msgid "Printer Problem!"
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Tulostinongelma!"
msgstr "Tulostinongelma!"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
97
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
62
msgid "Print Preview"
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
39
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
03
msgid "Print Footprint"
msgid "Print Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
49
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
13
msgid "There was a problem printing"
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Tulostinongelma"
msgstr "Tulostinongelma"
...
@@ -664,11 +713,11 @@ msgstr "&Hyväksy"
...
@@ -664,11 +713,11 @@ msgstr "&Hyväksy"
msgid "&Cancel"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgstr "&Peruuta"
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:20
7
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:20
9
msgid "Create file "
msgid "Create file "
msgstr "Luo tiedosto "
msgstr "Luo tiedosto "
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:2
09
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:2
11
msgid " error"
msgid " error"
msgstr " virhe"
msgstr " virhe"
...
@@ -1927,75 +1976,75 @@ msgstr "Viitteet"
...
@@ -1927,75 +1976,75 @@ msgstr "Viitteet"
msgid "Show footprint's references"
msgid "Show footprint's references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
0
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
3
msgid "Show All Cu"
msgid "Show All Cu"
msgstr "Näytä kaikki kupari"
msgstr "Näytä kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
3
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
6
msgid "Hide All Cu"
msgid "Hide All Cu"
msgstr "Piilota kaikki kupari"
msgstr "Piilota kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
17
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
30
msgid "Front copper layer"
msgid "Front copper layer"
msgstr "Kuparikerros, etu"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
25
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
38
msgid "An innner copper layer"
msgid "An innner copper layer"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
33
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
46
msgid "Back copper layer"
msgid "Back copper layer"
msgstr "Kuparikerros, taka"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
41
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
54
msgid "Adhesive on board's front"
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
42
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
55
msgid "Adhesive on board's back"
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
43
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
56
msgid "Solder paste on board's front"
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
44
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
57
msgid "Solder paste on board's back"
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
45
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
58
msgid "Silkscreen on board's front"
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
46
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
59
msgid "Silkscreen on board's back"
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
47
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
60
msgid "Solder mask on board's front"
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
48
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
61
msgid "Solder mask on board's back"
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
49
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
62
msgid "Explanatory drawings"
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
50
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
63
msgid "Explanatory comments"
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
51
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
64
msgid "TDB"
msgid "TDB"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
52
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
65
msgid "TBD"
msgid "TBD"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
53
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
66
msgid "Board's perimeter definition"
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
...
@@ -2794,51 +2843,51 @@ msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
...
@@ -2794,51 +2843,51 @@ msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
#: pcbnew/class_pad.cpp:49
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:49
8
msgid "Unknown pad shape"
msgid "Unknown pad shape"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
0
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
2
msgid "RefP"
msgid "RefP"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
5
msgid "Net"
msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:65
4
#: pcbnew/class_pad.cpp:65
6
msgid "Non-copper"
msgid "Non-copper"
msgstr "Ei kuparilla"
msgstr "Ei kuparilla"
#: pcbnew/class_pad.cpp:66
2
#: pcbnew/class_pad.cpp:66
4
msgid " & int"
msgid " & int"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:69
0
#: pcbnew/class_pad.cpp:69
2
msgid "internal"
msgid "internal"
msgstr "sisäinen"
msgstr "sisäinen"
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
5
msgid "H Size"
msgid "H Size"
msgstr "Vaakakoko"
msgstr "Vaakakoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
8
msgid "V Size"
msgid "V Size"
msgstr "Pystykoko"
msgstr "Pystykoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:71
1
#: pcbnew/class_pad.cpp:71
3
msgid "Drill"
msgid "Drill"
msgstr "Pora"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/class_pad.cpp:7
19
#: pcbnew/class_pad.cpp:7
21
msgid "Drill X / Y"
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
5
msgid "X Pos"
msgid "X Pos"
msgstr "X-sij."
msgstr "X-sij."
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
8
msgid "Y pos"
msgid "Y pos"
msgstr "Y-sij."
msgstr "Y-sij."
...
@@ -3015,7 +3064,7 @@ msgstr "Muuta osan anturoita"
...
@@ -3015,7 +3064,7 @@ msgstr "Muuta osan anturoita"
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:2
54
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:2
25
msgid "Show &Layers Manager"
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
...
@@ -3147,17 +3196,14 @@ msgid "Module count"
...
@@ -3147,17 +3196,14 @@ msgid "Module count"
msgstr "Osien lukumäärä"
msgstr "Osien lukumäärä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Layers:"
msgid "Layers:"
msgstr "Kerrokset:"
msgstr "Kerrokset:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Copper Layers:"
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Kupari"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:32
msgid "Technical Layers:"
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Tekniset kerrokset"
msgstr "Tekniset kerrokset"
...
@@ -3199,13 +3245,11 @@ msgstr "Skaala 1,4"
...
@@ -3199,13 +3245,11 @@ msgstr "Skaala 1,4"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 2"
msgid "Scale 2"
msgstr "Skaala 2"
msgstr "Skaala 2"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 3"
msgid "Scale 3"
msgstr "Skaala 3"
msgstr "Skaala 3"
...
@@ -3224,7 +3268,6 @@ msgid "X Scale Adjust"
...
@@ -3224,7 +3268,6 @@ msgid "X Scale Adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:189
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta X-skaalan kerroin"
msgstr "Aseta X-skaalan kerroin"
...
@@ -3236,16 +3279,6 @@ msgstr "Y-skaalan asettelu"
...
@@ -3236,16 +3279,6 @@ msgstr "Y-skaalan asettelu"
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta Y-skaalan kerroin"
msgstr "Aseta Y-skaalan kerroin"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
msgid "Pen Width Mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:41
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Print frame ref"
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
...
@@ -3255,42 +3288,38 @@ msgid "Print (or not) the Frame references."
...
@@ -3255,42 +3288,38 @@ msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "No drill mark"
msgid "No drill mark"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Small mark"
msgid "Small mark"
msgstr "Pieni merkki"
msgstr "Pieni merkki"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Real drill"
msgid "Real drill"
msgstr "Todellinen poraus"
msgstr "Todellinen poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:87
msgid "Pads Drill Opt"
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Anturoiden poraus"
msgstr "Anturoiden poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
33
msgid "Color"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgstr "Väri"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
33
msgid "Black and white"
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
52
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
35
msgid "Print Mode"
msgid "Print Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
54
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
37
msgid ""
msgid ""
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
...
@@ -3309,22 +3338,22 @@ msgid "Page Print"
...
@@ -3309,22 +3338,22 @@ msgid "Page Print"
msgstr "Sivut"
msgstr "Sivut"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
63
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
46
msgid "Page Options"
msgid "Page Options"
msgstr "Sivun asetukset"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
66
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
49
msgid "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgstr "Esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:134
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:134
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
69
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
52
msgid "Print"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgstr "Tulosta"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
72
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
55
msgid "Close"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgstr "Sulje"
...
@@ -3361,7 +3390,6 @@ msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated
...
@@ -3361,7 +3390,6 @@ msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated
msgstr "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
msgstr "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 1"
msgid "Scale 1"
msgstr "Skaala 1"
msgstr "Skaala 1"
...
@@ -3618,31 +3646,27 @@ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
...
@@ -3618,31 +3646,27 @@ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat suojaamattomia."
msgstr "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat suojaamattomia."
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:174
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:186
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:184
msgid "X scale adjust"
msgid "X scale adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:19
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:19
5
msgid "Y scale adjust"
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Y-skaalan asettelu"
msgstr "Y-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
5
msgid "Plot"
msgid "Plot"
msgstr "Piirrä"
msgstr "Piirrä"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
7
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
9
msgid "Save Options"
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna valinnat"
msgstr "Tallenna valinnat"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
0
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
2
msgid "Generate drill file"
msgid "Generate drill file"
msgstr "Luo poraustiedosto"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
5
msgid "Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
msgstr "Poistu"
...
@@ -3777,27 +3801,27 @@ msgstr "Kohdistin"
...
@@ -3777,27 +3801,27 @@ msgstr "Kohdistin"
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
60
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
51
msgid "Max Links:"
msgid "Max Links:"
msgstr "Maks. linkkejä:"
msgstr "Maks. linkkejä:"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
65
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
56
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgstr "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin anturoihin"
msgstr "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin anturoihin"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:6
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:6
0
msgid "Auto Save (minutes):"
msgid "Auto Save (minutes):"
msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
74
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
65
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgstr "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
msgstr "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
83
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
74
msgid "Drc ON"
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC käytössä"
msgstr "DRC käytössä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
86
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
77
msgid ""
msgid ""
"Enable/disable the DRC control.\n"
"Enable/disable the DRC control.\n"
"When DRC is disable, all connections are allowed."
"When DRC is disable, all connections are allowed."
...
@@ -3805,19 +3829,19 @@ msgstr ""
...
@@ -3805,19 +3829,19 @@ msgstr ""
"Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
"Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
"DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
"DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
90
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
81
msgid "Show Ratsnest"
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
92
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
83
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
96
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
87
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
98
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
89
msgid ""
msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
"This ratsnest is useful to place a footprint."
...
@@ -3825,74 +3849,74 @@ msgstr ""
...
@@ -3825,74 +3849,74 @@ msgstr ""
"Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon siirrettäessä.\n"
"Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon siirrettäessä.\n"
"Avuksi asemoinnissa."
"Avuksi asemoinnissa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
102
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
93
msgid "Tracks Auto Del"
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
104
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
95
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgstr "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa."
msgstr "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
108
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
99
msgid "Track only 45 degrees"
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
10
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
01
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
14
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
05
msgid "Segments 45 Only"
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Suunnat 45° välein"
msgstr "Suunnat 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
16
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
07
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille teknisillä kerroksilla."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille teknisillä kerroksilla."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
20
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
11
msgid "Auto PAN"
msgid "Auto PAN"
msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
22
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
13
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai elementtiä siirrettäessä."
msgstr "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai elementtiä siirrettäessä."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
26
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
17
msgid "Double Segm Track"
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
19
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgstr "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta liuskaa"
msgstr "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta liuskaa"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "Never"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgstr "Ei koskaan"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "When creating tracks"
msgid "When creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "Always"
msgid "Always"
msgstr "Aina"
msgstr "Aina"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:13
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:13
0
msgid "Magnetic Pads"
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Liittämättömät anturat"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
41
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
32
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
47
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
38
msgid "Magnetic Tracks"
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magneettiset liuskat"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:14
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:14
0
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
...
@@ -3981,23 +4005,24 @@ msgstr "Maks."
...
@@ -3981,23 +4005,24 @@ msgstr "Maks."
msgid "Segm"
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:336
#: pcbnew/pcbframe.cpp:337
#: pcbnew/pcbframe.cpp:628
msgid "Visibles"
msgid "Visibles"
msgstr "Näkyvät"
msgstr "Näkyvät"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
2
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
3
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
3
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
4
msgid "Confirmation"
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
msgstr "Vahvistus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
2
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
3
msgid "3D Frame already opened"
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D-kehys on jo auki"
msgstr "3D-kehys on jo auki"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
6
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
7
msgid "3D Viewer"
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
msgstr "3D-katselin"
...
@@ -5151,86 +5176,42 @@ msgstr "Anturat"
...
@@ -5151,86 +5176,42 @@ msgstr "Anturat"
msgid "Pad Shapes:"
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Piirtotyyli"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
0
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
2
msgid "Via Shapes:"
msgid "Via Shapes:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
6
msgid "Show pad clearance"
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:
98
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:
100
msgid "Show pad number"
msgid "Show pad number"
msgstr "Näytä anturan numero"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:10
3
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:10
5
msgid "Show pad NoConnect"
msgid "Show pad NoConnect"
msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:11
6
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:11
8
msgid "Others:"
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
0
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
2
msgid "Display other items:"
msgid "Display other items:"
msgstr "Piirtotyyli"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
msgid "Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgstr "Kyllä"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
msgid "No"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgstr "Ei"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
8
msgid "Show page limits"
msgid "Show page limits"
msgstr "Näytä sivun reunat"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:200
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:217
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:251
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:268
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:287
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:293
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:313
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:334
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:355
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
msgid "Fields:"
msgid "Fields:"
msgstr "Kentät:"
msgstr "Kentät:"
...
@@ -5377,18 +5358,14 @@ msgid "3D Scale and Pos"
...
@@ -5377,18 +5358,14 @@ msgid "3D Scale and Pos"
msgstr "3D-skaala ja -sijainti"
msgstr "3D-skaala ja -sijainti"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:217
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:217
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:220
msgid "Add 3D Shape"
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Lisää 3D-muoto"
msgstr "Lisää 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:22
3
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:22
0
msgid "Remove 3D Shape"
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Poista 3D-muoto"
msgstr "Poista 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:23
3
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:23
0
msgid "3D settings"
msgid "3D settings"
msgstr "3D–asetukset"
msgstr "3D–asetukset"
...
@@ -5783,16 +5760,16 @@ msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
...
@@ -5783,16 +5760,16 @@ msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Merkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
msgstr "Merkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:37
0
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:37
2
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:3
78
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:3
80
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:46
2
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:46
6
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:49
2
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:49
6
msgid "No layer selected"
msgid "No layer selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
...
@@ -5828,11 +5805,11 @@ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
...
@@ -5828,11 +5805,11 @@ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
msgid "Net Class parameters"
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
3
msgid "Add another Net Class"
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
8
msgid ""
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
"The default Net Class cannot be removed"
...
@@ -5840,71 +5817,71 @@ msgstr ""
...
@@ -5840,71 +5817,71 @@ msgstr ""
"Poista valittu verkkoluokka\n"
"Poista valittu verkkoluokka\n"
"Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
"Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
2
msgid "Move Up"
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
msgstr "Siirrä ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
3
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:9
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:9
2
msgid "Membership:"
msgid "Membership:"
msgstr "Jäsenyys:"
msgstr "Jäsenyys:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
2
msgid "<<<"
msgid "<<<"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
3
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
7
msgid ">>>"
msgid ">>>"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
8
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
2
msgid "<< Select All"
msgid "<< Select All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
3
msgid "Select all nets in the left list"
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
7
msgid "Select All >>"
msgid "Select All >>"
msgstr "Valitse kaikki >>"
msgstr "Valitse kaikki >>"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
8
msgid "Select all nets in the right list"
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:15
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:15
4
msgid "Net Classes Editor"
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
3
msgid "Via Options:"
msgid "Via Options:"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
5
msgid "Through via"
msgid "Through via"
msgstr "Läpireikä"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
5
msgid "Blind or buried via"
msgid "Blind or buried via"
msgstr "Piiloläpivienti"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
7
msgid "Default Via Type"
msgid "Default Via Type"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
70
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
69
msgid ""
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
"Trough via is the usual selection"
...
@@ -5912,27 +5889,27 @@ msgstr ""
...
@@ -5912,27 +5889,27 @@ msgstr ""
"Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
"Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
"Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
"Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
80
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
79
msgid "Min via diameter"
msgid "Min via diameter"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:18
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:18
6
msgid "Min via drill dia"
msgid "Min via drill dia"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:19
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:19
8
msgid "Micro Via Options:"
msgid "Micro Via Options:"
msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
0
msgid "Do not allow micro vias"
msgid "Do not allow micro vias"
msgstr "Ei mikroläpivientejä"
msgstr "Ei mikroläpivientejä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
0
msgid "Allow micro vias"
msgid "Allow micro vias"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
4
msgid ""
msgid ""
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
...
@@ -5940,19 +5917,19 @@ msgstr ""
...
@@ -5940,19 +5917,19 @@ msgstr ""
"Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
"Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
"Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän sisäkerroksen välillä"
"Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän sisäkerroksen välillä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:21
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:21
4
msgid "Min uvia diameter"
msgid "Min uvia diameter"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:22
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:22
2
msgid "Min uvia drill dia"
msgid "Min uvia drill dia"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:23
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:23
5
msgid "Minimum Allowed Values:"
msgid "Minimum Allowed Values:"
msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
60
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
59
msgid ""
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which \n"
"Specific via diameters and track widths, which \n"
"can be used to replace default Netclass values \n"
"can be used to replace default Netclass values \n"
...
@@ -5962,79 +5939,79 @@ msgstr ""
...
@@ -5962,79 +5939,79 @@ msgstr ""
"voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
"voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
"tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
"tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:26
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:26
7
msgid "Custom Via Sizes:"
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
70
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
69
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:28
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:28
6
msgid "Diameter"
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
3
msgid "Via 1"
msgid "Via 1"
msgstr "Läpivienti 1"
msgstr "Läpivienti 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
4
msgid "Via 2"
msgid "Via 2"
msgstr "Läpivienti 2"
msgstr "Läpivienti 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
5
msgid "Via 3"
msgid "Via 3"
msgstr "Läpivienti 3"
msgstr "Läpivienti 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
6
msgid "Via 4"
msgid "Via 4"
msgstr "Läpivienti 4"
msgstr "Läpivienti 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
7
msgid "Via 5"
msgid "Via 5"
msgstr "Läpivienti 5"
msgstr "Läpivienti 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
8
msgid "Via 6"
msgid "Via 6"
msgstr "Läpivienti 6"
msgstr "Läpivienti 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:
300
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:
299
msgid "Via 7"
msgid "Via 7"
msgstr "Läpivienti 7"
msgstr "Läpivienti 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:31
2
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:31
1
msgid "Custom Track Widths:"
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
6
msgid "Track 1"
msgid "Track 1"
msgstr "Liuska 1"
msgstr "Liuska 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
7
msgid "Track 2"
msgid "Track 2"
msgstr "Liuska 2"
msgstr "Liuska 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
8
msgid "Track 3"
msgid "Track 3"
msgstr "Liuska 3"
msgstr "Liuska 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:3
40
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:3
39
msgid "Track 4"
msgid "Track 4"
msgstr "Liuska 4"
msgstr "Liuska 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
0
msgid "Track 5"
msgid "Track 5"
msgstr "Liuska 5"
msgstr "Liuska 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
2
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
1
msgid "Track 6"
msgid "Track 6"
msgstr "Liuska 6"
msgstr "Liuska 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
2
msgid "Track 7"
msgid "Track 7"
msgstr "Liuska 7"
msgstr "Liuska 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:35
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:35
8
msgid "Global Design Rules"
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
...
@@ -6046,6 +6023,10 @@ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
...
@@ -6046,6 +6023,10 @@ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
msgid "Pen width mini"
msgid "Pen width mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
msgid "Black and White"
msgid "Black and White"
msgstr "Mustavalko"
msgstr "Mustavalko"
...
@@ -6140,6 +6121,10 @@ msgstr ""
...
@@ -6140,6 +6121,10 @@ msgstr ""
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
msgid "Dimensions:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
msgstr "Mitat:"
...
@@ -6234,7 +6219,7 @@ msgstr "Aloituspiste X"
...
@@ -6234,7 +6219,7 @@ msgstr "Aloituspiste X"
msgid "Start Point Y"
msgid "Start Point Y"
msgstr "Aloituspiste Y"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:1
02
#: pcbnew/pcbnew.cpp:1
13
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
msgstr "PCBnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
@@ -6659,7 +6644,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6659,7 +6644,7 @@ msgstr ""
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:69
0
#: pcbnew/pcbplot.cpp:69
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Plot file <%s> created"
msgid "Plot file <%s> created"
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
...
@@ -7816,28 +7801,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
...
@@ -7816,28 +7801,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
msgid "Show p&age limits"
msgid "Show p&age limits"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
#: eeschema/schframe.cpp:35
8
#: eeschema/schframe.cpp:35
9
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:51
4
#: eeschema/schframe.cpp:51
5
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:51
5
#: eeschema/schframe.cpp:51
6
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:52
5
#: eeschema/schframe.cpp:52
6
msgid "Do not show hidden pins"
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:52
6
#: eeschema/schframe.cpp:52
7
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:61
7
#: eeschema/schframe.cpp:61
8
msgid "Schematic"
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
msgstr "Kytkentäkaavio"
...
@@ -8077,6 +8062,15 @@ msgstr "Muunna"
...
@@ -8077,6 +8062,15 @@ msgstr "Muunna"
msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:535
#: eeschema/classes_body_items.cpp:795
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1022
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1274
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1691
#: eeschema/classes_body_items.cpp:2061
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:540
#: eeschema/classes_body_items.cpp:540
#: eeschema/classes_body_items.cpp:804
#: eeschema/classes_body_items.cpp:804
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1279
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1279
...
@@ -8414,7 +8408,6 @@ msgid "Component"
...
@@ -8414,7 +8408,6 @@ msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Alias of"
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
msgstr "Alias"
...
@@ -9129,41 +9122,41 @@ msgstr ""
...
@@ -9129,41 +9122,41 @@ msgstr ""
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/pinedit.cpp:6
59
#: eeschema/pinedit.cpp:6
60
msgid "No pins!"
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/pinedit.cpp:67
0
#: eeschema/pinedit.cpp:67
1
msgid "Marker Information"
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/pinedit.cpp:6
89
#: eeschema/pinedit.cpp:6
90
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:70
2
#: eeschema/pinedit.cpp:70
3
#: eeschema/pinedit.cpp:74
1
#: eeschema/pinedit.cpp:74
2
#, c-format
#, c-format
msgid " in part %c"
msgid " in part %c"
msgstr " osassa %c"
msgstr " osassa %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:7
09
#: eeschema/pinedit.cpp:7
10
#: eeschema/pinedit.cpp:74
8
#: eeschema/pinedit.cpp:74
9
msgid " of converted"
msgid " of converted"
msgstr " muunnetuista"
msgstr " muunnetuista"
#: eeschema/pinedit.cpp:71
1
#: eeschema/pinedit.cpp:71
2
#: eeschema/pinedit.cpp:75
0
#: eeschema/pinedit.cpp:75
1
msgid " of normal"
msgid " of normal"
msgstr " tavallisia"
msgstr " tavallisia"
#: eeschema/pinedit.cpp:73
2
#: eeschema/pinedit.cpp:73
3
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:7
59
#: eeschema/pinedit.cpp:7
60
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
...
@@ -9350,8 +9343,8 @@ msgstr "Lehden nimi"
...
@@ -9350,8 +9343,8 @@ msgstr "Lehden nimi"
msgid "File name"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgstr "Tiedostonimi"
#: eeschema/symbdraw.cpp:9
54
#: eeschema/symbdraw.cpp:9
62
#: eeschema/symbdraw.cpp:10
42
#: eeschema/symbdraw.cpp:10
50
#, c-format
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
...
@@ -9839,31 +9832,32 @@ msgstr "Ei liitosta"
...
@@ -9839,31 +9832,32 @@ msgstr "Ei liitosta"
msgid "Pin"
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/class_pin.cpp:1
609
#: eeschema/class_pin.cpp:1
597
msgid "Number"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgstr "Numero"
#: eeschema/build_BOM.cpp:5
7
#: eeschema/build_BOM.cpp:5
9
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
99
#: eeschema/build_BOM.cpp:
104
msgid "Bill of Materials"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Materiaaliluettelo"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/build_BOM.cpp:140
#: eeschema/build_BOM.cpp:154
#: eeschema/build_BOM.cpp:176
#: eeschema/build_BOM.cpp:191
#: eeschema/build_BOM.cpp:227
msgid "Failed to open file "
msgid "Failed to open file "
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
20
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
72
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
31
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
84
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -9874,7 +9868,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9874,7 +9868,7 @@ msgstr ""
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
"\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
39
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
92
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"#End List\n"
"#End List\n"
...
@@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"#End List\n"
"#End List\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
23
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
76
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
"#Cmp ( order = Reference )"
...
@@ -9890,17 +9884,17 @@ msgstr ""
...
@@ -9890,17 +9884,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
"#Cmp ( order = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
26
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
79
#: eeschema/build_BOM.cpp:
735
#: eeschema/build_BOM.cpp:
904
msgid " (with SubCmp)"
msgid " (with SubCmp)"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:7
11
#: eeschema/build_BOM.cpp:7
78
#: eeschema/build_BOM.cpp:
791
#: eeschema/build_BOM.cpp:
960
msgid "#End Cmp\n"
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
732
#: eeschema/build_BOM.cpp:
901
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
"#Cmp ( order = Value )"
...
@@ -9908,17 +9902,17 @@ msgstr ""
...
@@ -9908,17 +9902,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
"#Cmp ( order = Value )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
819
#: eeschema/build_BOM.cpp:
988
#, c-format
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
839
#: eeschema/build_BOM.cpp:
1008
#, c-format
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
854
#: eeschema/build_BOM.cpp:
1023
msgid "#End labels\n"
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
...
@@ -9959,19 +9953,19 @@ msgstr "Suunta"
...
@@ -9959,19 +9953,19 @@ msgstr "Suunta"
msgid "Glabel Shape"
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globaalin nimiön muoto"
msgstr "Globaalin nimiön muoto"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
1
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
3
msgid "Print Schematic"
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
6
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
8
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
7
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
9
msgid "Printing"
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
msgstr "Tulostus"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:26
0
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:26
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
...
@@ -9986,8 +9980,6 @@ msgid "Schematic Files"
...
@@ -9986,8 +9980,6 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/save_schemas.cpp:82
#: eeschema/save_schemas.cpp:82
#: eeschema/netform.cpp:68
#: eeschema/netform.cpp:273
msgid "Failed to create file "
msgid "Failed to create file "
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
...
@@ -10131,7 +10123,7 @@ msgstr "Kynän oletuskoko"
...
@@ -10131,7 +10123,7 @@ msgstr "Kynän oletuskoko"
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0."
msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta
kohteille, joiden leveydeksi on määritelty nolla
."
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
msgid "Print Current"
msgid "Print Current"
...
@@ -10198,7 +10190,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
...
@@ -10198,7 +10190,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
msgid "Select Library"
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/eeschema.cpp:13
0
#: eeschema/eeschema.cpp:13
5
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
@@ -10445,6 +10437,10 @@ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
...
@@ -10445,6 +10437,10 @@ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
msgid "Text for spreadsheet import"
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Single Part per line"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
msgid "Output format:"
msgid "Output format:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
...
@@ -10968,11 +10964,11 @@ msgstr ""
...
@@ -10968,11 +10964,11 @@ msgstr ""
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:
97
#: cvpcb/cvpcb.cpp:
100
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CvPCB on jo käynnissä, jatketaanko?"
msgstr "CvPCB on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:1
39
#: cvpcb/cvpcb.cpp:1
42
msgid " [no file]"
msgid " [no file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
...
@@ -11159,7 +11155,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
...
@@ -11159,7 +11155,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
msgid "Some files are invalid!"
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#: kicad/mainframe.cpp:
72
#: kicad/mainframe.cpp:
68
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Ready\n"
"Ready\n"
...
@@ -11168,11 +11164,11 @@ msgstr ""
...
@@ -11168,11 +11164,11 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"Valmis\n"
"Työhakemisto: %s\n"
"Työhakemisto: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:2
53
#: kicad/mainframe.cpp:2
28
msgid "Text file ("
msgid "Text file ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: kicad/mainframe.cpp:2
55
#: kicad/mainframe.cpp:2
30
msgid "Load File to Edit"
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
...
@@ -11192,77 +11188,64 @@ msgstr "PCBnew (Piirilevyeditori)"
...
@@ -11192,77 +11188,64 @@ msgstr "PCBnew (Piirilevyeditori)"
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
#: kicad/tree_project_frame.cpp:141
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185
msgid "New D&irectory"
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1
86
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1
42
msgid "Create a New Directory"
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
211
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
157
msgid "&Rename file"
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
212
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
158
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
214
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
160
msgid "&Rename directory"
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
213
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
159
msgid "Rename file"
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225
#: kicad/tree_project_frame.cpp:170
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:171
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
233
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
179
msgid "&Delete File"
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
234
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
180
msgid "&Delete Directory"
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
235
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
181
msgid "Delete the File"
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
236
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
182
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
511
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
349
msgid "Create New File"
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
512
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
350
msgid "Create New Directory"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055
msgid "Change filename: "
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
1057
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
856
msgid "Change filename"
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
...
@@ -11286,29 +11269,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
...
@@ -11286,29 +11269,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
msgid "Select Prefered Editor"
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:
42
#: kicad/prjconfig.cpp:
39
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:7
3
#: kicad/prjconfig.cpp:7
0
msgid "Create New Project"
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:7
8
#: kicad/prjconfig.cpp:7
5
msgid "Open Existing Project"
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:10
5
#: kicad/prjconfig.cpp:10
4
msgid "Kicad project file <"
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:11
9
#: kicad/prjconfig.cpp:11
8
#: kicad/kicad.cpp:
74
#: kicad/kicad.cpp:
69
msgid "Working dir: "
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:1
20
#: kicad/prjconfig.cpp:1
19
#: kicad/kicad.cpp:7
5
#: kicad/kicad.cpp:7
0
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Project: "
"Project: "
...
@@ -11316,16 +11299,16 @@ msgstr ""
...
@@ -11316,16 +11299,16 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Projekti: "
"Projekti: "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
4
8
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
2
8
msgid "Unable to move file ... "
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
4
9
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
2
9
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
30
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
04
msgid "Permission error ?"
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
213
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
187
msgid ""
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
" Do you want to continue ?"
...
@@ -11333,26 +11316,22 @@ msgstr ""
...
@@ -11333,26 +11316,22 @@ msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
"Jatketaanko?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
215
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
189
msgid "Rename File"
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
29
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
03
msgid "Unable to rename file ... "
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
50
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
19
msgid "Do you really want to delete "
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
51
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
20
msgid "Delete File"
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/kicad.cpp:102
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/files-io.cpp:50
#: kicad/files-io.cpp:50
msgid "Unzip Project"
msgid "Unzip Project"
msgstr "Pura projektiarkisto"
msgstr "Pura projektiarkisto"
...
@@ -11402,110 +11381,110 @@ msgstr ""
...
@@ -11402,110 +11381,110 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Luo Zip-arkisto <%s>"
"Luo Zip-arkisto <%s>"
#: kicad/menubar.cpp:9
4
#: kicad/menubar.cpp:9
0
msgid "Open an existing project"
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:10
8
#: kicad/menubar.cpp:10
4
#: kicad/menubar.cpp:27
6
#: kicad/menubar.cpp:27
2
msgid "Start a new project"
msgid "Start a new project"
msgstr "Aloita uusi projekti"
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:11
4
#: kicad/menubar.cpp:11
0
#: kicad/menubar.cpp:28
6
#: kicad/menubar.cpp:28
2
msgid "Save current project"
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: kicad/menubar.cpp:1
22
#: kicad/menubar.cpp:1
18
msgid "&Archive"
msgid "&Archive"
msgstr "&Arkistoi"
msgstr "&Arkistoi"
#: kicad/menubar.cpp:1
23
#: kicad/menubar.cpp:1
19
msgid "Archive project files in zip archive"
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
#: kicad/menubar.cpp:12
8
#: kicad/menubar.cpp:12
4
msgid "&Unarchive"
msgid "&Unarchive"
msgstr "&Pura arkisto"
msgstr "&Pura arkisto"
#: kicad/menubar.cpp:12
9
#: kicad/menubar.cpp:12
5
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:13
8
#: kicad/menubar.cpp:13
4
msgid "Quit KiCad"
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Lopeta KiCad"
msgstr "Lopeta KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:1
52
#: kicad/menubar.cpp:1
48
msgid "Text E&ditor"
msgid "Text E&ditor"
msgstr "Teksiti&editori"
msgstr "Teksiti&editori"
#: kicad/menubar.cpp:1
53
#: kicad/menubar.cpp:1
49
msgid "Open prefered text editor"
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Avaa käytettävä tekstieditori"
msgstr "Avaa käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:15
9
#: kicad/menubar.cpp:15
5
msgid "&View File"
msgid "&View File"
msgstr "&Näytä tiedosto"
msgstr "&Näytä tiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:1
60
#: kicad/menubar.cpp:1
56
msgid "View, read or edit file with a text editor"
msgid "View, read or edit file with a text editor"
msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
#: kicad/menubar.cpp:1
73
#: kicad/menubar.cpp:1
69
msgid "&Text Editor"
msgid "&Text Editor"
msgstr "&Teksitieditori"
msgstr "&Teksitieditori"
#: kicad/menubar.cpp:17
4
#: kicad/menubar.cpp:17
0
msgid "Select your prefered text editor"
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:18
8
#: kicad/menubar.cpp:18
4
msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets"
msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:19
8
#: kicad/menubar.cpp:19
4
msgid "Favourite"
msgid "Favourite"
msgstr "Valittu"
msgstr "Valittu"
#: kicad/menubar.cpp:19
9
#: kicad/menubar.cpp:19
5
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:2
10
#: kicad/menubar.cpp:2
06
#: kicad/menubar.cpp:21
7
#: kicad/menubar.cpp:21
3
msgid "PDF Viewer"
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-näytin"
msgstr "PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:2
11
#: kicad/menubar.cpp:2
07
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:21
8
#: kicad/menubar.cpp:21
4
msgid "PDF viewer preferences"
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
#: kicad/menubar.cpp:2
33
#: kicad/menubar.cpp:2
29
msgid "Open the kicad manual"
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja"
msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja"
#: kicad/menubar.cpp:2
42
#: kicad/menubar.cpp:2
38
msgid "About kicad project manager"
msgid "About kicad project manager"
msgstr "Tietoja KiCad-projektimanagerista"
msgstr "Tietoja KiCad-projektimanagerista"
#: kicad/menubar.cpp:2
52
#: kicad/menubar.cpp:2
48
msgid "&Browse"
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
msgstr "&Selaa"
#: kicad/menubar.cpp:2
81
#: kicad/menubar.cpp:2
77
msgid "Load existing project"
msgid "Load existing project"
msgstr "Lataa projekti"
msgstr "Lataa projekti"
#: kicad/menubar.cpp:29
4
#: kicad/menubar.cpp:29
0
msgid "Archive all project files"
msgid "Archive all project files"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:
302
#: kicad/menubar.cpp:
298
msgid "Refresh project tree"
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
msgstr "Virkistä projektipuu"
...
@@ -11804,7 +11783,7 @@ msgstr "Poistetaanko valinta?"
...
@@ -11804,7 +11783,7 @@ msgstr "Poistetaanko valinta?"
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:9
2
#: gerbview/gerbview.cpp:9
7
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
@@ -11937,15 +11916,15 @@ msgstr "D-koodit"
...
@@ -11937,15 +11916,15 @@ msgstr "D-koodit"
msgid "Show DCodes identification"
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
msgstr ""
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
18
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
31
msgid "Show All Layers"
msgid "Show All Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
21
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
34
msgid "Hide All Layers"
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:
186
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:
200
#, c-format
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgid "Layer %d"
msgstr "Kerros %d"
msgstr "Kerros %d"
...
@@ -12089,7 +12068,7 @@ msgstr "Luetteloi kaikki"
...
@@ -12089,7 +12068,7 @@ msgstr "Luetteloi kaikki"
msgid "Select by Browser"
msgid "Select by Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
msgstr "Valitse selaimella"
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
67
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
84
msgid ""
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"Current hotkey list:\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -12097,155 +12076,155 @@ msgstr ""
...
@@ -12097,155 +12076,155 @@ msgstr ""
"Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
"Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
"\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
75
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
92
msgid "key "
msgid "key "
msgstr "näppäin "
msgstr "näppäin "
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
28
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
45
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgstr "Tallenna pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
msgstr "Tallenna pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
60
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
77
msgid "Allowed keys:\n"
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
45
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
62
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
63
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
80
msgid "Unable to read "
msgid "Unable to read "
msgstr "Ei voitu lukea "
msgstr "Ei voitu lukea "
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
81
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
98
msgid "List Current Keys"
msgid "List Current Keys"
msgstr "Luetteloi nykyiset näppäimet"
msgstr "Luetteloi nykyiset näppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
82
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
99
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
688
#: common/hotkeys_basic.cpp:
705
msgid "(Re)create Hotkeys File"
msgid "(Re)create Hotkeys File"
msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
690
#: common/hotkeys_basic.cpp:
707
msgid "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list"
msgid "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list"
msgstr "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
msgstr "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
697
#: common/hotkeys_basic.cpp:
714
msgid "Reload Hotkeys File"
msgid "Reload Hotkeys File"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
698
#: common/hotkeys_basic.cpp:
715
msgid "Reload the hotkey configuration file"
msgid "Reload the hotkey configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
04
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
21
msgid "Edit Hotkeys File"
msgid "Edit Hotkeys File"
msgstr "Muokkaa pikanäppäintiedostoa"
msgstr "Muokkaa pikanäppäintiedostoa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
05
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
22
msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor"
msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
11
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
28
msgid "Hotkeys"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
12
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
29
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
20
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
37
msgid "Home directory"
msgid "Home directory"
msgstr "Kotihakemisto"
msgstr "Kotihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
21
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
38
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
28
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
45
msgid "KiCad template directory"
msgid "KiCad template directory"
msgstr "KiCad-mallihakemisto"
msgstr "KiCad-mallihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
29
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
46
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
35
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
52
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgstr "Sijainti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
36
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
53
msgid "Select hotkey configuration file location"
msgid "Select hotkey configuration file location"
msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
#: common/edaappl.cpp:1
12
#: common/edaappl.cpp:1
08
msgid "French"
msgid "French"
msgstr "ranska"
msgstr "ranska"
#: common/edaappl.cpp:1
20
#: common/edaappl.cpp:1
16
msgid "Finnish"
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
msgstr "suomi"
#: common/edaappl.cpp:12
8
#: common/edaappl.cpp:12
4
msgid "Spanish"
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
msgstr "espanja"
#: common/edaappl.cpp:13
6
#: common/edaappl.cpp:13
2
msgid "Portuguese"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
msgstr "portugali"
#: common/edaappl.cpp:14
4
#: common/edaappl.cpp:14
0
msgid "Italian"
msgid "Italian"
msgstr "italia"
msgstr "italia"
#: common/edaappl.cpp:1
52
#: common/edaappl.cpp:1
48
msgid "German"
msgid "German"
msgstr "saksa"
msgstr "saksa"
#: common/edaappl.cpp:1
60
#: common/edaappl.cpp:1
56
msgid "Slovenian"
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveeni"
msgstr "sloveeni"
#: common/edaappl.cpp:16
8
#: common/edaappl.cpp:16
4
msgid "Hungarian"
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
msgstr "unkari"
#: common/edaappl.cpp:17
6
#: common/edaappl.cpp:17
2
msgid "Polish"
msgid "Polish"
msgstr "puola"
msgstr "puola"
#: common/edaappl.cpp:18
4
#: common/edaappl.cpp:18
0
msgid "Czech"
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
msgstr "tšekki"
#: common/edaappl.cpp:1
92
#: common/edaappl.cpp:1
88
msgid "Russian"
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
msgstr "venäjä"
#: common/edaappl.cpp:
200
#: common/edaappl.cpp:
196
msgid "Korean"
msgid "Korean"
msgstr "korea"
msgstr "korea"
#: common/edaappl.cpp:20
8
#: common/edaappl.cpp:20
4
msgid "Chinese simplified"
msgid "Chinese simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: common/edaappl.cpp:21
6
#: common/edaappl.cpp:21
2
msgid "Catalan"
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
msgstr "katalaani"
#: common/edaappl.cpp:22
4
#: common/edaappl.cpp:22
0
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
msgstr "hollanti"
#: common/edaappl.cpp:8
24
#: common/edaappl.cpp:8
17
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgstr "Kieli"
#: common/edaappl.cpp:8
25
#: common/edaappl.cpp:8
18
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
...
@@ -12318,25 +12297,25 @@ msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
...
@@ -12318,25 +12297,25 @@ msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
msgid "Un-terminated delimited string"
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
#: common/basicframe.cpp:2
07
#: common/basicframe.cpp:2
24
msgid " file <"
msgid " file <"
msgstr " tiedosto <"
msgstr " tiedosto <"
#: common/basicframe.cpp:2
07
#: common/basicframe.cpp:2
24
msgid "> was not found."
msgid "> was not found."
msgstr "> ei löytynyt"
msgstr "> ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:2
41
#: common/basicframe.cpp:2
58
#, c-format
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:2
50
#: common/basicframe.cpp:2
67
#, c-format
#, c-format
msgid "Help file %s could not be found."
msgid "Help file %s could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/drawframe.cpp:33
0
#: common/drawframe.cpp:33
6
msgid "??"
msgid "??"
msgstr "??"
msgstr "??"
...
@@ -12618,7 +12597,7 @@ msgstr "Siistimisasetukset"
...
@@ -12618,7 +12597,7 @@ msgstr "Siistimisasetukset"
msgid "Netlist Dialog"
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Lue liitostiedosto "
msgstr "Lue liitostiedosto "
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:11
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:11
0
msgid "Design Rules Editor"
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
...
@@ -12630,6 +12609,10 @@ msgstr "Kerrosten asetukset"
...
@@ -12630,6 +12609,10 @@ msgstr "Kerrosten asetukset"
msgid "Pad Properties"
msgid "Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.h:69
msgid "Display options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgid "TextMod properties"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -12646,7 +12629,7 @@ msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
...
@@ -12646,7 +12629,7 @@ msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
msgid "Find"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
msgstr "Etsi"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:10
5
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:10
2
msgid "Module properties"
msgid "Module properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
msgstr "Osan ominaisuudet"
...
@@ -12658,7 +12641,7 @@ msgstr "DRC-asetukset"
...
@@ -12658,7 +12641,7 @@ msgstr "DRC-asetukset"
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:
80
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:
78
msgid "General settings"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgstr "Yleiset asetukset"
...
@@ -12838,6 +12821,16 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
...
@@ -12838,6 +12821,16 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "&Käynnistä"
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
#~ msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#~ msgid "Pen Width Mini"
#~ msgstr "Pienin piirron leveys"
#~ msgid "noname."
#~ msgstr "ei nimeä."
#~ msgid "noname"
#~ msgstr "Ei nimeä"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgid "Create a New Txt File"
#~ msgid "Create a New Txt File"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment