Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
7affa6a5
Commit
7affa6a5
authored
Mar 01, 2010
by
vesa_solonen
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Finnish translation fixes
parent
64164daa
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
413 additions
and
420 deletions
+413
-420
kicad.mo
internat/fi/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/fi/kicad.po
+413
-420
No files found.
internat/fi/kicad.mo
View file @
7affa6a5
No preview for this file type
internat/fi/kicad.po
View file @
7affa6a5
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
2-21 22:13
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
2-21 22:13
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
3-01 19:32
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
3-01 19:32
+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -148,12 +148,10 @@ msgstr ""
"Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
...
...
@@ -162,47 +160,38 @@ msgstr ""
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:89
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-väyläliitin)"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:255
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:115
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:257
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:266
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:125
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Muodon skaala:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Muodon siirtymä:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Muodon kierto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:382
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:259
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D-muoto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:412
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:287
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:413
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:288
msgid "Path type"
msgstr "Polun tyyppi"
...
...
@@ -315,6 +304,66 @@ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96
msgid "General:"
msgstr "Yleiset:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98
msgid "Default pen size:"
msgstr "Kynän oletuskoko:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n"
"Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
msgstr "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
...
...
@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Väli (tuumaa):"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:
70
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:
69
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
80
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
47
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Tulostinongelma!"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
97
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:1
62
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
39
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
03
msgid "Print Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
49
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:2
13
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Tulostinongelma"
...
...
@@ -664,11 +713,11 @@ msgstr "&Hyväksy"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:20
7
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:20
9
msgid "Create file "
msgstr "Luo tiedosto "
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:2
09
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:2
11
msgid " error"
msgstr " virhe"
...
...
@@ -1927,75 +1976,75 @@ msgstr "Viitteet"
msgid "Show footprint's references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
0
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
3
msgid "Show All Cu"
msgstr "Näytä kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
3
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:14
6
msgid "Hide All Cu"
msgstr "Piilota kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
17
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
30
msgid "Front copper layer"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
25
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
38
msgid "An innner copper layer"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
33
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
46
msgid "Back copper layer"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
41
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
54
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
42
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
55
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
43
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
56
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
44
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
57
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
45
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
58
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
46
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
59
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
47
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
60
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
48
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
61
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
49
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
62
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
50
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
63
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
51
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
64
msgid "TDB"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
52
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
65
msgid "TBD"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
53
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:2
66
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
...
...
@@ -2794,51 +2843,51 @@ msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
#: pcbnew/class_pad.cpp:49
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:49
8
msgid "Unknown pad shape"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
0
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
2
msgid "RefP"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:58
5
msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:65
4
#: pcbnew/class_pad.cpp:65
6
msgid "Non-copper"
msgstr "Ei kuparilla"
#: pcbnew/class_pad.cpp:66
2
#: pcbnew/class_pad.cpp:66
4
msgid " & int"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:69
0
#: pcbnew/class_pad.cpp:69
2
msgid "internal"
msgstr "sisäinen"
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
5
msgid "H Size"
msgstr "Vaakakoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:70
8
msgid "V Size"
msgstr "Pystykoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:71
1
#: pcbnew/class_pad.cpp:71
3
msgid "Drill"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/class_pad.cpp:7
19
#: pcbnew/class_pad.cpp:7
21
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
3
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
5
msgid "X Pos"
msgstr "X-sij."
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
6
#: pcbnew/class_pad.cpp:73
8
msgid "Y pos"
msgstr "Y-sij."
...
...
@@ -3015,7 +3064,7 @@ msgstr "Muuta osan anturoita"
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:2
54
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:2
25
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
...
...
@@ -3147,17 +3196,14 @@ msgid "Module count"
msgstr "Osien lukumäärä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Layers:"
msgstr "Kerrokset:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:32
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Tekniset kerrokset"
...
...
@@ -3199,13 +3245,11 @@ msgstr "Skaala 1,4"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 2"
msgstr "Skaala 2"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 3"
msgstr "Skaala 3"
...
...
@@ -3224,7 +3268,6 @@ msgid "X Scale Adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:189
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta X-skaalan kerroin"
...
...
@@ -3236,16 +3279,6 @@ msgstr "Y-skaalan asettelu"
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta Y-skaalan kerroin"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
msgid "Pen Width Mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:41
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
...
...
@@ -3255,42 +3288,38 @@ msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "No drill mark"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Small mark"
msgstr "Pieni merkki"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Real drill"
msgstr "Todellinen poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:87
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Anturoiden poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
33
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
33
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
52
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
35
msgid "Print Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
54
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
37
msgid ""
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
...
...
@@ -3309,22 +3338,22 @@ msgid "Page Print"
msgstr "Sivut"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
63
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
46
msgid "Page Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
66
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
49
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:134
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
69
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
52
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
72
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:
55
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
...
...
@@ -3361,7 +3390,6 @@ msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated
msgstr "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 1"
msgstr "Skaala 1"
...
...
@@ -3618,31 +3646,27 @@ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat suojaamattomia."
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:174
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:184
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:186
msgid "X scale adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:19
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:19
5
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Y-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
5
msgid "Plot"
msgstr "Piirrä"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
7
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:20
9
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna valinnat"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
0
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
2
msgid "Generate drill file"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
3
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:21
5
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
...
...
@@ -3777,27 +3801,27 @@ msgstr "Kohdistin"
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
60
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
51
msgid "Max Links:"
msgstr "Maks. linkkejä:"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
65
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
56
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgstr "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin anturoihin"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:6
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:6
0
msgid "Auto Save (minutes):"
msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
74
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
65
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgstr "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
83
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
74
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC käytössä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
86
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
77
msgid ""
"Enable/disable the DRC control.\n"
"When DRC is disable, all connections are allowed."
...
...
@@ -3805,19 +3829,19 @@ msgstr ""
"Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
"DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
90
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
81
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
92
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
83
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
96
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
87
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
98
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
89
msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
...
...
@@ -3825,74 +3849,74 @@ msgstr ""
"Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon siirrettäessä.\n"
"Avuksi asemoinnissa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
102
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
93
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
104
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
95
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgstr "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
108
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:
99
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
10
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
01
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
14
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
05
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Suunnat 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
16
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
07
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille teknisillä kerroksilla."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
20
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
11
msgid "Auto PAN"
msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
22
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
13
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai elementtiä siirrettäessä."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
26
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
17
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
19
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgstr "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta liuskaa"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "When creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
37
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
45
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
28
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
36
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:13
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:13
0
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
41
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
32
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
47
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:1
38
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:14
9
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:14
0
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
...
...
@@ -3981,23 +4005,24 @@ msgstr "Maks."
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:336
#: pcbnew/pcbframe.cpp:337
#: pcbnew/pcbframe.cpp:628
msgid "Visibles"
msgstr "Näkyvät"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
2
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
3
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
3
#: pcbnew/pcbframe.cpp:42
4
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
2
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
3
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D-kehys on jo auki"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
6
#: pcbnew/pcbframe.cpp:46
7
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
...
...
@@ -5151,86 +5176,42 @@ msgstr "Anturat"
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
0
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
2
msgid "Via Shapes:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:9
6
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:
98
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:
100
msgid "Show pad number"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:10
3
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:10
5
msgid "Show pad NoConnect"
msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:11
6
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:11
8
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
0
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
2
msgid "Display other items:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
6
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:12
8
msgid "Show page limits"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:200
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:217
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:251
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:268
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:287
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:293
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:313
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:334
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:355
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
msgid "Fields:"
msgstr "Kentät:"
...
...
@@ -5377,18 +5358,14 @@ msgid "3D Scale and Pos"
msgstr "3D-skaala ja -sijainti"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:217
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:220
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Lisää 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:22
3
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:22
0
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Poista 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:23
3
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:23
0
msgid "3D settings"
msgstr "3D–asetukset"
...
...
@@ -5783,16 +5760,16 @@ msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Merkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:37
0
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:37
2
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:3
78
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:3
80
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:46
2
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:49
2
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:46
6
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:49
6
msgid "No layer selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
...
...
@@ -5828,11 +5805,11 @@ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
3
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:7
8
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
...
...
@@ -5840,71 +5817,71 @@ msgstr ""
"Poista valittu verkkoluokka\n"
"Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
2
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:8
3
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:9
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:9
2
msgid "Membership:"
msgstr "Jäsenyys:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
2
msgid "<<<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
3
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
7
msgid ">>>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:11
8
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
2
msgid "<< Select All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
3
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
7
msgid "Select All >>"
msgstr "Valitse kaikki >>"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:12
8
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:15
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:15
4
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
3
msgid "Via Options:"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
5
msgid "Through via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
5
msgid "Blind or buried via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:16
7
msgid "Default Via Type"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
70
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
69
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
...
...
@@ -5912,27 +5889,27 @@ msgstr ""
"Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
"Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
80
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:1
79
msgid "Min via diameter"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:18
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:18
6
msgid "Min via drill dia"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:19
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:19
8
msgid "Micro Via Options:"
msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
0
msgid "Do not allow micro vias"
msgstr "Ei mikroläpivientejä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
0
msgid "Allow micro vias"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:20
4
msgid ""
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
...
...
@@ -5940,19 +5917,19 @@ msgstr ""
"Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
"Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän sisäkerroksen välillä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:21
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:21
4
msgid "Min uvia diameter"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:22
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:22
2
msgid "Min uvia drill dia"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:23
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:23
5
msgid "Minimum Allowed Values:"
msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
60
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
59
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which \n"
"can be used to replace default Netclass values \n"
...
...
@@ -5962,79 +5939,79 @@ msgstr ""
"voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
"tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:26
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:26
7
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
70
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:2
69
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:28
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:28
6
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
4
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
3
msgid "Via 1"
msgstr "Läpivienti 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
5
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
4
msgid "Via 2"
msgstr "Läpivienti 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
6
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
5
msgid "Via 3"
msgstr "Läpivienti 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
6
msgid "Via 4"
msgstr "Läpivienti 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
7
msgid "Via 5"
msgstr "Läpivienti 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:29
8
msgid "Via 6"
msgstr "Läpivienti 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:
300
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:
299
msgid "Via 7"
msgstr "Läpivienti 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:31
2
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:31
1
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
7
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
6
msgid "Track 1"
msgstr "Liuska 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
8
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
7
msgid "Track 2"
msgstr "Liuska 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:33
8
msgid "Track 3"
msgstr "Liuska 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:3
40
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:3
39
msgid "Track 4"
msgstr "Liuska 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
0
msgid "Track 5"
msgstr "Liuska 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
2
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
1
msgid "Track 6"
msgstr "Liuska 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
3
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:34
2
msgid "Track 7"
msgstr "Liuska 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:35
9
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:35
8
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
...
...
@@ -6046,6 +6023,10 @@ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
msgid "Pen width mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
msgid "Black and White"
msgstr "Mustavalko"
...
...
@@ -6140,6 +6121,10 @@ msgstr ""
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
...
...
@@ -6234,7 +6219,7 @@ msgstr "Aloituspiste X"
msgid "Start Point Y"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:1
02
#: pcbnew/pcbnew.cpp:1
13
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
...
@@ -6659,7 +6644,7 @@ msgstr ""
msgid "NetClass uVia Drill < global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:69
0
#: pcbnew/pcbplot.cpp:69
2
#, c-format
msgid "Plot file <%s> created"
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
...
...
@@ -7816,28 +7801,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
msgid "Show p&age limits"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
#: eeschema/schframe.cpp:35
8
#: eeschema/schframe.cpp:35
9
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:51
4
#: eeschema/schframe.cpp:51
5
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:51
5
#: eeschema/schframe.cpp:51
6
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:52
5
#: eeschema/schframe.cpp:52
6
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:52
6
#: eeschema/schframe.cpp:52
7
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:61
7
#: eeschema/schframe.cpp:61
8
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
...
...
@@ -8077,6 +8062,15 @@ msgstr "Muunna"
msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:535
#: eeschema/classes_body_items.cpp:795
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1022
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1274
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1691
#: eeschema/classes_body_items.cpp:2061
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:540
#: eeschema/classes_body_items.cpp:804
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1279
...
...
@@ -8414,7 +8408,6 @@ msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
...
...
@@ -9129,41 +9122,41 @@ msgstr ""
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/pinedit.cpp:6
59
#: eeschema/pinedit.cpp:6
60
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/pinedit.cpp:67
0
#: eeschema/pinedit.cpp:67
1
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/pinedit.cpp:6
89
#: eeschema/pinedit.cpp:6
90
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:70
2
#: eeschema/pinedit.cpp:74
1
#: eeschema/pinedit.cpp:70
3
#: eeschema/pinedit.cpp:74
2
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " osassa %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:7
09
#: eeschema/pinedit.cpp:74
8
#: eeschema/pinedit.cpp:7
10
#: eeschema/pinedit.cpp:74
9
msgid " of converted"
msgstr " muunnetuista"
#: eeschema/pinedit.cpp:71
1
#: eeschema/pinedit.cpp:75
0
#: eeschema/pinedit.cpp:71
2
#: eeschema/pinedit.cpp:75
1
msgid " of normal"
msgstr " tavallisia"
#: eeschema/pinedit.cpp:73
2
#: eeschema/pinedit.cpp:73
3
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:7
59
#: eeschema/pinedit.cpp:7
60
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
...
...
@@ -9350,8 +9343,8 @@ msgstr "Lehden nimi"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: eeschema/symbdraw.cpp:9
54
#: eeschema/symbdraw.cpp:10
42
#: eeschema/symbdraw.cpp:9
62
#: eeschema/symbdraw.cpp:10
50
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
...
...
@@ -9839,31 +9832,32 @@ msgstr "Ei liitosta"
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/class_pin.cpp:1
609
#: eeschema/class_pin.cpp:1
597
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: eeschema/build_BOM.cpp:5
7
#: eeschema/build_BOM.cpp:5
9
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
99
#: eeschema/build_BOM.cpp:
104
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/build_BOM.cpp:140
#: eeschema/build_BOM.cpp:176
#: eeschema/build_BOM.cpp:154
#: eeschema/build_BOM.cpp:191
#: eeschema/build_BOM.cpp:227
msgid "Failed to open file "
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
20
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
31
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
84
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -9874,7 +9868,7 @@ msgstr ""
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
39
#: eeschema/build_BOM.cpp:2
92
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
...
...
@@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
23
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
76
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
...
...
@@ -9890,17 +9884,17 @@ msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
26
#: eeschema/build_BOM.cpp:
735
#: eeschema/build_BOM.cpp:6
79
#: eeschema/build_BOM.cpp:
904
msgid " (with SubCmp)"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:7
11
#: eeschema/build_BOM.cpp:
791
#: eeschema/build_BOM.cpp:7
78
#: eeschema/build_BOM.cpp:
960
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
732
#: eeschema/build_BOM.cpp:
901
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
...
...
@@ -9908,17 +9902,17 @@ msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
819
#: eeschema/build_BOM.cpp:
988
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
839
#: eeschema/build_BOM.cpp:
1008
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
854
#: eeschema/build_BOM.cpp:
1023
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
...
...
@@ -9959,19 +9953,19 @@ msgstr "Suunta"
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globaalin nimiön muoto"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
1
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
3
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
6
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
8
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
7
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:24
9
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:26
0
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:26
2
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
...
...
@@ -9986,8 +9980,6 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/save_schemas.cpp:82
#: eeschema/netform.cpp:68
#: eeschema/netform.cpp:273
msgid "Failed to create file "
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
...
...
@@ -10131,7 +10123,7 @@ msgstr "Kynän oletuskoko"
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta
kohteille, joiden leveydeksi on määritelty nolla
."
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
msgid "Print Current"
...
...
@@ -10198,7 +10190,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/eeschema.cpp:13
0
#: eeschema/eeschema.cpp:13
5
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
...
@@ -10445,6 +10437,10 @@ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Single Part per line"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
msgid "Output format:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
...
...
@@ -10968,11 +10964,11 @@ msgstr ""
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:
97
#: cvpcb/cvpcb.cpp:
100
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CvPCB on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:1
39
#: cvpcb/cvpcb.cpp:1
42
msgid " [no file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
...
...
@@ -11159,7 +11155,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#: kicad/mainframe.cpp:
72
#: kicad/mainframe.cpp:
68
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
...
...
@@ -11168,11 +11164,11 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"Työhakemisto: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:2
53
#: kicad/mainframe.cpp:2
28
msgid "Text file ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: kicad/mainframe.cpp:2
55
#: kicad/mainframe.cpp:2
30
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
...
...
@@ -11192,77 +11188,64 @@ msgstr "PCBnew (Piirilevyeditori)"
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185
#: kicad/tree_project_frame.cpp:141
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1
86
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1
42
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
211
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
157
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
212
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
214
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
158
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
160
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
213
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
159
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225
#: kicad/tree_project_frame.cpp:170
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:171
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
233
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
179
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
234
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
180
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
235
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
181
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
236
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
182
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
511
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
349
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
512
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
350
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
1057
#: kicad/tree_project_frame.cpp:
856
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
...
...
@@ -11286,29 +11269,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:
42
#: kicad/prjconfig.cpp:
39
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:7
3
#: kicad/prjconfig.cpp:7
0
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:7
8
#: kicad/prjconfig.cpp:7
5
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:10
5
#: kicad/prjconfig.cpp:10
4
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:11
9
#: kicad/kicad.cpp:
74
#: kicad/prjconfig.cpp:11
8
#: kicad/kicad.cpp:
69
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:1
20
#: kicad/kicad.cpp:7
5
#: kicad/prjconfig.cpp:1
19
#: kicad/kicad.cpp:7
0
msgid ""
"\n"
"Project: "
...
...
@@ -11316,16 +11299,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
4
8
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
2
8
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
4
9
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
30
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:1
2
9
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
04
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
213
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
187
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
...
...
@@ -11333,26 +11316,22 @@ msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
215
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:
189
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
29
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
03
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
50
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
19
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
51
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:2
20
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/kicad.cpp:102
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/files-io.cpp:50
msgid "Unzip Project"
msgstr "Pura projektiarkisto"
...
...
@@ -11402,110 +11381,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Luo Zip-arkisto <%s>"
#: kicad/menubar.cpp:9
4
#: kicad/menubar.cpp:9
0
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:10
8
#: kicad/menubar.cpp:27
6
#: kicad/menubar.cpp:10
4
#: kicad/menubar.cpp:27
2
msgid "Start a new project"
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:11
4
#: kicad/menubar.cpp:28
6
#: kicad/menubar.cpp:11
0
#: kicad/menubar.cpp:28
2
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: kicad/menubar.cpp:1
22
#: kicad/menubar.cpp:1
18
msgid "&Archive"
msgstr "&Arkistoi"
#: kicad/menubar.cpp:1
23
#: kicad/menubar.cpp:1
19
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
#: kicad/menubar.cpp:12
8
#: kicad/menubar.cpp:12
4
msgid "&Unarchive"
msgstr "&Pura arkisto"
#: kicad/menubar.cpp:12
9
#: kicad/menubar.cpp:12
5
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:13
8
#: kicad/menubar.cpp:13
4
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Lopeta KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:1
52
#: kicad/menubar.cpp:1
48
msgid "Text E&ditor"
msgstr "Teksiti&editori"
#: kicad/menubar.cpp:1
53
#: kicad/menubar.cpp:1
49
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Avaa käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:15
9
#: kicad/menubar.cpp:15
5
msgid "&View File"
msgstr "&Näytä tiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:1
60
#: kicad/menubar.cpp:1
56
msgid "View, read or edit file with a text editor"
msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
#: kicad/menubar.cpp:1
73
#: kicad/menubar.cpp:1
69
msgid "&Text Editor"
msgstr "&Teksitieditori"
#: kicad/menubar.cpp:17
4
#: kicad/menubar.cpp:17
0
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:18
8
#: kicad/menubar.cpp:18
4
msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:19
8
#: kicad/menubar.cpp:19
4
msgid "Favourite"
msgstr "Valittu"
#: kicad/menubar.cpp:19
9
#: kicad/menubar.cpp:19
5
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:2
10
#: kicad/menubar.cpp:21
7
#: kicad/menubar.cpp:2
06
#: kicad/menubar.cpp:21
3
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:2
11
#: kicad/menubar.cpp:2
07
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:21
8
#: kicad/menubar.cpp:21
4
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
#: kicad/menubar.cpp:2
33
#: kicad/menubar.cpp:2
29
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja"
#: kicad/menubar.cpp:2
42
#: kicad/menubar.cpp:2
38
msgid "About kicad project manager"
msgstr "Tietoja KiCad-projektimanagerista"
#: kicad/menubar.cpp:2
52
#: kicad/menubar.cpp:2
48
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
#: kicad/menubar.cpp:2
81
#: kicad/menubar.cpp:2
77
msgid "Load existing project"
msgstr "Lataa projekti"
#: kicad/menubar.cpp:29
4
#: kicad/menubar.cpp:29
0
msgid "Archive all project files"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:
302
#: kicad/menubar.cpp:
298
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
...
...
@@ -11804,7 +11783,7 @@ msgstr "Poistetaanko valinta?"
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:9
2
#: gerbview/gerbview.cpp:9
7
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
...
...
@@ -11937,15 +11916,15 @@ msgstr "D-koodit"
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
18
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
31
msgid "Show All Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
21
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:1
34
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:
186
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:
200
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Kerros %d"
...
...
@@ -12089,7 +12068,7 @@ msgstr "Luetteloi kaikki"
msgid "Select by Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
67
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
84
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
...
...
@@ -12097,155 +12076,155 @@ msgstr ""
"Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
75
#: common/hotkeys_basic.cpp:3
92
msgid "key "
msgstr "näppäin "
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
28
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
45
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgstr "Tallenna pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
60
#: common/hotkeys_basic.cpp:4
77
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
45
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
62
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
63
#: common/hotkeys_basic.cpp:5
80
msgid "Unable to read "
msgstr "Ei voitu lukea "
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
81
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
98
msgid "List Current Keys"
msgstr "Luetteloi nykyiset näppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
82
#: common/hotkeys_basic.cpp:6
99
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
688
#: common/hotkeys_basic.cpp:
705
msgid "(Re)create Hotkeys File"
msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
690
#: common/hotkeys_basic.cpp:
707
msgid "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list"
msgstr "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
697
#: common/hotkeys_basic.cpp:
714
msgid "Reload Hotkeys File"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:
698
#: common/hotkeys_basic.cpp:
715
msgid "Reload the hotkey configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
04
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
21
msgid "Edit Hotkeys File"
msgstr "Muokkaa pikanäppäintiedostoa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
05
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
22
msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
11
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
28
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
12
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
29
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
20
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
37
msgid "Home directory"
msgstr "Kotihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
21
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
38
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
28
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
45
msgid "KiCad template directory"
msgstr "KiCad-mallihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
29
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
46
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
35
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
52
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
36
#: common/hotkeys_basic.cpp:7
53
msgid "Select hotkey configuration file location"
msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
#: common/edaappl.cpp:1
12
#: common/edaappl.cpp:1
08
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: common/edaappl.cpp:1
20
#: common/edaappl.cpp:1
16
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: common/edaappl.cpp:12
8
#: common/edaappl.cpp:12
4
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: common/edaappl.cpp:13
6
#: common/edaappl.cpp:13
2
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: common/edaappl.cpp:14
4
#: common/edaappl.cpp:14
0
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: common/edaappl.cpp:1
52
#: common/edaappl.cpp:1
48
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: common/edaappl.cpp:1
60
#: common/edaappl.cpp:1
56
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveeni"
#: common/edaappl.cpp:16
8
#: common/edaappl.cpp:16
4
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
#: common/edaappl.cpp:17
6
#: common/edaappl.cpp:17
2
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: common/edaappl.cpp:18
4
#: common/edaappl.cpp:18
0
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
#: common/edaappl.cpp:1
92
#: common/edaappl.cpp:1
88
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: common/edaappl.cpp:
200
#: common/edaappl.cpp:
196
msgid "Korean"
msgstr "korea"
#: common/edaappl.cpp:20
8
#: common/edaappl.cpp:20
4
msgid "Chinese simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: common/edaappl.cpp:21
6
#: common/edaappl.cpp:21
2
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: common/edaappl.cpp:22
4
#: common/edaappl.cpp:22
0
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: common/edaappl.cpp:8
24
#: common/edaappl.cpp:8
17
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: common/edaappl.cpp:8
25
#: common/edaappl.cpp:8
18
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
...
...
@@ -12318,25 +12297,25 @@ msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
#: common/basicframe.cpp:2
07
#: common/basicframe.cpp:2
24
msgid " file <"
msgstr " tiedosto <"
#: common/basicframe.cpp:2
07
#: common/basicframe.cpp:2
24
msgid "> was not found."
msgstr "> ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:2
41
#: common/basicframe.cpp:2
58
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:2
50
#: common/basicframe.cpp:2
67
#, c-format
msgid "Help file %s could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/drawframe.cpp:33
0
#: common/drawframe.cpp:33
6
msgid "??"
msgstr "??"
...
...
@@ -12618,7 +12597,7 @@ msgstr "Siistimisasetukset"
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Lue liitostiedosto "
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:11
1
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:11
0
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
...
...
@@ -12630,6 +12609,10 @@ msgstr "Kerrosten asetukset"
msgid "Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.h:69
msgid "Display options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr ""
...
...
@@ -12646,7 +12629,7 @@ msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:10
5
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:10
2
msgid "Module properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
...
...
@@ -12658,7 +12641,7 @@ msgstr "DRC-asetukset"
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:
80
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:
78
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
...
...
@@ -12838,6 +12821,16 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "&Käynnistä"
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
#~ msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#~ msgid "Pen Width Mini"
#~ msgstr "Pienin piirron leveys"
#~ msgid "noname."
#~ msgstr "ei nimeä."
#~ msgid "noname"
#~ msgstr "Ei nimeä"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgid "Create a New Txt File"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment