Commit 7affa6a5 authored by vesa_solonen's avatar vesa_solonen

Finnish translation fixes

parent 64164daa
No preview for this file type
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -148,12 +148,10 @@ msgstr ""
"Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:224
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:226
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
......@@ -162,47 +160,38 @@ msgstr ""
"Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:228
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:89
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-väyläliitin)"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:255
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:115
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:257
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:266
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:125
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Muodon skaala:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Muodon siirtymä:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Muodon kierto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:382
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:259
msgid "3D Shape:"
msgstr "3D-muoto:"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:412
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:287
msgid "Use a relative path?"
msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:413
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:288
msgid "Path type"
msgstr "Polun tyyppi"
......@@ -315,6 +304,66 @@ msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus"
msgid "High contrast display mode"
msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96
msgid "General:"
msgstr "Yleiset:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98
msgid "Default pen size:"
msgstr "Kynän oletuskoko:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100
msgid ""
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n"
"Used mainly to draw items in sketch mode."
msgstr ""
"Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n"
"Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla."
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
msgstr "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon"
......@@ -616,23 +665,23 @@ msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)"
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Väli (tuumaa):"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:70
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:69
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:180
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:147
msgid "Printer Problem!"
msgstr "Tulostinongelma!"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:197
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:162
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:239
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:203
msgid "Print Footprint"
msgstr "Tulosta liitoskuva"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:249
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:213
msgid "There was a problem printing"
msgstr "Tulostinongelma"
......@@ -664,11 +713,11 @@ msgstr "&Hyväksy"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:207
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:209
msgid "Create file "
msgstr "Luo tiedosto "
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:209
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:211
msgid " error"
msgstr " virhe"
......@@ -1927,75 +1976,75 @@ msgstr "Viitteet"
msgid "Show footprint's references"
msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:140
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143
msgid "Show All Cu"
msgstr "Näytä kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146
msgid "Hide All Cu"
msgstr "Piilota kaikki kupari"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:217
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:230
msgid "Front copper layer"
msgstr "Kuparikerros, etu"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:225
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:238
msgid "An innner copper layer"
msgstr "Sisempi kuparikerros"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:233
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:246
msgid "Back copper layer"
msgstr "Kuparikerros, taka"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:241
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:254
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Liima levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Liima levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:243
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Juotospasta levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:244
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Juotospasta levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:245
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:246
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr "JEP levyn etupuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:248
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr "JEP levyn takapuolella"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:249
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262
msgid "Explanatory drawings"
msgstr "Tarkentavat piirrokset"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263
msgid "Explanatory comments"
msgstr "Tarkentavat kommentit"
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:251
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264
msgid "TDB"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:252
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265
msgid "TBD"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:253
#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely"
......@@ -2794,51 +2843,51 @@ msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä"
msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments"
msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä"
#: pcbnew/class_pad.cpp:496
#: pcbnew/class_pad.cpp:498
msgid "Unknown pad shape"
msgstr "Tuntematon anturan muoto"
#: pcbnew/class_pad.cpp:580
#: pcbnew/class_pad.cpp:582
msgid "RefP"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:583
#: pcbnew/class_pad.cpp:585
msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:654
#: pcbnew/class_pad.cpp:656
msgid "Non-copper"
msgstr "Ei kuparilla"
#: pcbnew/class_pad.cpp:662
#: pcbnew/class_pad.cpp:664
msgid " & int"
msgstr ""
#: pcbnew/class_pad.cpp:690
#: pcbnew/class_pad.cpp:692
msgid "internal"
msgstr "sisäinen"
#: pcbnew/class_pad.cpp:703
#: pcbnew/class_pad.cpp:705
msgid "H Size"
msgstr "Vaakakoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:706
#: pcbnew/class_pad.cpp:708
msgid "V Size"
msgstr "Pystykoko"
#: pcbnew/class_pad.cpp:711
#: pcbnew/class_pad.cpp:713
msgid "Drill"
msgstr "Pora"
#: pcbnew/class_pad.cpp:719
#: pcbnew/class_pad.cpp:721
msgid "Drill X / Y"
msgstr "Poraus X / Y"
#: pcbnew/class_pad.cpp:733
#: pcbnew/class_pad.cpp:735
msgid "X Pos"
msgstr "X-sij."
#: pcbnew/class_pad.cpp:736
#: pcbnew/class_pad.cpp:738
msgid "Y pos"
msgstr "Y-sij."
......@@ -3015,7 +3064,7 @@ msgstr "Muuta osan anturoita"
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Muuta anturat samoissa osissa"
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:254
#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:225
msgid "Show &Layers Manager"
msgstr "Näytä &kerrostyökalu"
......@@ -3147,17 +3196,14 @@ msgid "Module count"
msgstr "Osien lukumäärä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:26
msgid "Layers:"
msgstr "Kerrokset:"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:28
msgid "Copper Layers:"
msgstr "Kupari"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:32
msgid "Technical Layers:"
msgstr "Tekniset kerrokset"
......@@ -3199,13 +3245,11 @@ msgstr "Skaala 1,4"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 2"
msgstr "Skaala 2"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 3"
msgstr "Skaala 3"
......@@ -3224,7 +3268,6 @@ msgid "X Scale Adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:189
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta X-skaalan kerroin"
......@@ -3236,16 +3279,6 @@ msgstr "Y-skaalan asettelu"
msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Aseta Y-skaalan kerroin"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36
msgid "Pen Width Mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:41
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87
msgid "Print frame ref"
msgstr "Tulosta kehyksen viitteet"
......@@ -3255,42 +3288,38 @@ msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet."
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "No drill mark"
msgstr "Ei porausmerkkiä"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Small mark"
msgstr "Pieni merkki"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:85
msgid "Real drill"
msgstr "Todellinen poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:87
msgid "Pads Drill Opt"
msgstr "Anturoiden poraus"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:50
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Black and white"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35
msgid "Print Mode"
msgstr "Tulostuslaatu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37
msgid ""
"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n"
"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers"
......@@ -3309,22 +3338,22 @@ msgid "Page Print"
msgstr "Sivut"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:63
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46
msgid "Page Options"
msgstr "Sivun asetukset"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:131
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:66
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:134
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:69
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:72
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:55
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
......@@ -3361,7 +3390,6 @@ msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated
msgstr "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) kuparisaarekkeen. Jatketaanko?"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Scale 1"
msgstr "Skaala 1"
......@@ -3618,31 +3646,27 @@ msgstr "Läpiviennit JEP:lla"
msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected"
msgstr "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat suojaamattomia."
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:174
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:184
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:186
msgid "X scale adjust"
msgstr "X-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:193
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:195
msgid "Y scale adjust"
msgstr "Y-skaalan asettelu"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:203
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:205
msgid "Plot"
msgstr "Piirrä"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:207
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:209
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna valinnat"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:210
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:212
msgid "Generate drill file"
msgstr "Luo poraustiedosto"
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:213
#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:215
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
......@@ -3777,27 +3801,27 @@ msgstr "Kohdistin"
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51
msgid "Max Links:"
msgstr "Maks. linkkejä:"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56
msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads"
msgstr "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin anturoihin"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60
msgid "Auto Save (minutes):"
msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65
msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk."
msgstr "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74
msgid "Drc ON"
msgstr "DRC käytössä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77
msgid ""
"Enable/disable the DRC control.\n"
"When DRC is disable, all connections are allowed."
......@@ -3805,19 +3829,19 @@ msgstr ""
"Salli/estä DRC-ohjaus.\n"
"DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81
msgid "Show Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:92
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83
msgid "Show (or not) the full rastnest."
msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87
msgid "Show Mod Ratsnest"
msgstr "Näytä osan kytkentärisukko"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89
msgid ""
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
"This ratsnest is useful to place a footprint."
......@@ -3825,74 +3849,74 @@ msgstr ""
"Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon siirrettäessä.\n"
"Avuksi asemoinnissa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93
msgid "Tracks Auto Del"
msgstr "Automaattinen liuskojen poisto"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:104
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track."
msgstr "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99
msgid "Track only 45 degrees"
msgstr "Liuskat vain 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101
msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:114
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105
msgid "Segments 45 Only"
msgstr "Suunnat 45° välein"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107
msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers."
msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille teknisillä kerroksilla."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111
msgid "Auto PAN"
msgstr "Automaattinen näkymän vieritys"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113
msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item."
msgstr "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai elementtiä siirrettäessä."
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:126
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117
msgid "Double Segm Track"
msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119
msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track "
msgstr "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta liuskaa"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "When creating tracks"
msgstr "Liuskoja piirtäessä"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:137
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:139
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130
msgid "Magnetic Pads"
msgstr "Liittämättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:147
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
msgid "Magnetic Tracks"
msgstr "Magneettiset liuskat"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:149
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track"
msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa"
......@@ -3981,23 +4005,24 @@ msgstr "Maks."
msgid "Segm"
msgstr "Segm"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:336
#: pcbnew/pcbframe.cpp:337
#: pcbnew/pcbframe.cpp:628
msgid "Visibles"
msgstr "Näkyvät"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:422
#: pcbnew/pcbframe.cpp:423
msgid "Board modified, Save before exit ?"
msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:423
#: pcbnew/pcbframe.cpp:424
msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:462
#: pcbnew/pcbframe.cpp:463
msgid "3D Frame already opened"
msgstr "3D-kehys on jo auki"
#: pcbnew/pcbframe.cpp:466
#: pcbnew/pcbframe.cpp:467
msgid "3D Viewer"
msgstr "3D-katselin"
......@@ -5151,86 +5176,42 @@ msgstr "Anturat"
msgid "Pad Shapes:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:92
msgid "Via Shapes:"
msgstr "Läpivientien tyyli:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:94
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:96
msgid "Show pad clearance"
msgstr "Näytä anturan eristysväli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:98
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:100
msgid "Show pad number"
msgstr "Näytä anturan numero"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:103
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:105
msgid "Show pad NoConnect"
msgstr "Näytä kytkemättömät anturat"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:116
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:118
msgid "Others:"
msgstr "Muut:"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:120
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:122
msgid "Display other items:"
msgstr "Piirtotyyli"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:126
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:126
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:126
#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:128
msgid "Show page limits"
msgstr "Näytä sivun reunat"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafiikka:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:200
msgid "Graphic segm Width"
msgstr "Grafiikkasegmentin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:217
msgid "Board Edges Width"
msgstr "Levyn reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234
msgid "Copper Text Width"
msgstr "Kuparitekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:251
msgid "Text Size V"
msgstr "Tekstin korkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:268
msgid "Text Size H"
msgstr "Tekstin leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:287
msgid "Modules:"
msgstr "Osat:"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:293
msgid "Edges Module Width"
msgstr "Osan reunaviivan leveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:313
msgid "Text Module Width"
msgstr "Tekstin viivanleveys"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:334
msgid "Text Module Size V"
msgstr "Kirjainkorkeus"
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:355
msgid "Text Module Size H"
msgstr "Kirjainleveys"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
msgid "Fields:"
msgstr "Kentät:"
......@@ -5377,18 +5358,14 @@ msgid "3D Scale and Pos"
msgstr "3D-skaala ja -sijainti"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:217
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:220
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Lisää 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:223
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:220
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Poista 3D-muoto"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:233
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:230
msgid "3D settings"
msgstr "3D–asetukset"
......@@ -5783,16 +5760,16 @@ msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla "
msgid "Cotation not authorized on Copper layers"
msgstr "Merkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:370
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:372
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:378
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:380
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi"
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:462
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:492
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:466
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:496
msgid "No layer selected"
msgstr "Ei valittua kerrosta"
......@@ -5828,11 +5805,11 @@ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija"
msgid "Net Class parameters"
msgstr "Verkkoluokan parametrit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:74
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:73
msgid "Add another Net Class"
msgstr "Lisää verkkoluokka"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:79
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:78
msgid ""
"Remove the currently select Net Class\n"
"The default Net Class cannot be removed"
......@@ -5840,71 +5817,71 @@ msgstr ""
"Poista valittu verkkoluokka\n"
"Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:83
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:82
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:84
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:83
msgid "Move the currently selected Net Class up one row"
msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:93
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:92
msgid "Membership:"
msgstr "Jäsenyys:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:113
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "<<<"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:114
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:113
msgid "Move the selected nets in the right list to the left list"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:118
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:117
msgid ">>>"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:119
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:118
msgid "Move the selected nets in the left list to the right list"
msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:123
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:122
msgid "<< Select All"
msgstr "<< Valitse kaikki"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:124
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:123
msgid "Select all nets in the left list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:128
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:127
msgid "Select All >>"
msgstr "Valitse kaikki >>"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:129
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:128
msgid "Select all nets in the right list"
msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:155
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:154
msgid "Net Classes Editor"
msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:164
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:163
msgid "Via Options:"
msgstr "Läpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:166
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:165
msgid "Through via"
msgstr "Läpireikä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:166
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:165
msgid "Blind or buried via"
msgstr "Piiloläpivienti"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:168
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:167
msgid "Default Via Type"
msgstr "Oletustyyppi läpivienneille"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:170
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:169
msgid ""
"Select the current via type.\n"
"Trough via is the usual selection"
......@@ -5912,27 +5889,27 @@ msgstr ""
"Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n"
"Läpireikä on tavallisimmin käytettävä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:180
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:179
msgid "Min via diameter"
msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:187
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:186
msgid "Min via drill dia"
msgstr "Läpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:199
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:198
msgid "Micro Via Options:"
msgstr "Mikroläpivientien asetukset:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:201
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:200
msgid "Do not allow micro vias"
msgstr "Ei mikroläpivientejä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:201
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:200
msgid "Allow micro vias"
msgstr "Salli mikroläpiviennit"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:205
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:204
msgid ""
"Allows or do not allow use of micro vias\n"
"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour"
......@@ -5940,19 +5917,19 @@ msgstr ""
"Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n"
"Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän sisäkerroksen välillä"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:215
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:214
msgid "Min uvia diameter"
msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:223
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:222
msgid "Min uvia drill dia"
msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:236
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:235
msgid "Minimum Allowed Values:"
msgstr "Pienimmät sallitut arvot:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:260
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:259
msgid ""
"Specific via diameters and track widths, which \n"
"can be used to replace default Netclass values \n"
......@@ -5962,79 +5939,79 @@ msgstr ""
"voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n"
"tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille."
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:268
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:267
msgid "Custom Via Sizes:"
msgstr "Mukautetut läpiviennit:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:270
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:269
msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value"
msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:287
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:286
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:294
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:293
msgid "Via 1"
msgstr "Läpivienti 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:295
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:294
msgid "Via 2"
msgstr "Läpivienti 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:296
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:295
msgid "Via 3"
msgstr "Läpivienti 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:297
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:296
msgid "Via 4"
msgstr "Läpivienti 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:298
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:297
msgid "Via 5"
msgstr "Läpivienti 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:299
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:298
msgid "Via 6"
msgstr "Läpivienti 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:300
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:299
msgid "Via 7"
msgstr "Läpivienti 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:312
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:311
msgid "Custom Track Widths:"
msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:337
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:336
msgid "Track 1"
msgstr "Liuska 1"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:338
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:337
msgid "Track 2"
msgstr "Liuska 2"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:339
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:338
msgid "Track 3"
msgstr "Liuska 3"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:340
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:339
msgid "Track 4"
msgstr "Liuska 4"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:341
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:340
msgid "Track 5"
msgstr "Liuska 5"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:342
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:341
msgid "Track 6"
msgstr "Liuska 6"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:343
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:342
msgid "Track 7"
msgstr "Liuska 7"
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:359
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:358
msgid "Global Design Rules"
msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt"
......@@ -6046,6 +6023,10 @@ msgstr "SVG tulostusasetukset:"
msgid "Pen width mini"
msgstr "Pienin piirron leveys"
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43
msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47
msgid "Black and White"
msgstr "Mustavalko"
......@@ -6140,6 +6121,10 @@ msgstr ""
"Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n"
"Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248
msgid "Browse Shapes"
msgstr "Selaa 3D-muotoja"
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
......@@ -6234,7 +6219,7 @@ msgstr "Aloituspiste X"
msgid "Start Point Y"
msgstr "Aloituspiste Y"
#: pcbnew/pcbnew.cpp:102
#: pcbnew/pcbnew.cpp:113
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "PCBnew on jo käynnissä, jatketaanko?"
......@@ -6659,7 +6644,7 @@ msgstr ""
msgid "NetClass uVia Drill &lt; global limit"
msgstr ""
#: pcbnew/pcbplot.cpp:690
#: pcbnew/pcbplot.cpp:692
#, c-format
msgid "Plot file <%s> created"
msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu"
......@@ -7816,28 +7801,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
msgid "Show p&age limits"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
#: eeschema/schframe.cpp:358
#: eeschema/schframe.cpp:359
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:514
#: eeschema/schframe.cpp:515
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:515
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:525
#: eeschema/schframe.cpp:526
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:526
#: eeschema/schframe.cpp:527
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:617
#: eeschema/schframe.cpp:618
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
......@@ -8077,6 +8062,15 @@ msgstr "Muunna"
msgid "arc only had %d parameters of the required 8"
msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:535
#: eeschema/classes_body_items.cpp:795
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1022
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1274
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1691
#: eeschema/classes_body_items.cpp:2061
msgid "Line width"
msgstr "Viivan leveys"
#: eeschema/classes_body_items.cpp:540
#: eeschema/classes_body_items.cpp:804
#: eeschema/classes_body_items.cpp:1279
......@@ -8414,7 +8408,6 @@ msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
#: eeschema/class_sch_component.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Alias of"
msgstr "Alias"
......@@ -9129,41 +9122,41 @@ msgstr ""
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/pinedit.cpp:659
#: eeschema/pinedit.cpp:660
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/pinedit.cpp:670
#: eeschema/pinedit.cpp:671
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/pinedit.cpp:689
#: eeschema/pinedit.cpp:690
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:702
#: eeschema/pinedit.cpp:741
#: eeschema/pinedit.cpp:703
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " osassa %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:709
#: eeschema/pinedit.cpp:748
#: eeschema/pinedit.cpp:710
#: eeschema/pinedit.cpp:749
msgid " of converted"
msgstr " muunnetuista"
#: eeschema/pinedit.cpp:711
#: eeschema/pinedit.cpp:750
#: eeschema/pinedit.cpp:712
#: eeschema/pinedit.cpp:751
msgid " of normal"
msgstr " tavallisia"
#: eeschema/pinedit.cpp:732
#: eeschema/pinedit.cpp:733
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:759
#: eeschema/pinedit.cpp:760
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
......@@ -9350,8 +9343,8 @@ msgstr "Lehden nimi"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: eeschema/symbdraw.cpp:954
#: eeschema/symbdraw.cpp:1042
#: eeschema/symbdraw.cpp:962
#: eeschema/symbdraw.cpp:1050
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
......@@ -9839,31 +9832,32 @@ msgstr "Ei liitosta"
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/class_pin.cpp:1609
#: eeschema/class_pin.cpp:1597
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: eeschema/build_BOM.cpp:57
#: eeschema/build_BOM.cpp:59
msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst"
msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst"
#: eeschema/build_BOM.cpp:99
#: eeschema/build_BOM.cpp:104
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Materiaaliluettelo"
#: eeschema/build_BOM.cpp:140
#: eeschema/build_BOM.cpp:176
#: eeschema/build_BOM.cpp:154
#: eeschema/build_BOM.cpp:191
#: eeschema/build_BOM.cpp:227
msgid "Failed to open file "
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa "
#: eeschema/build_BOM.cpp:220
#: eeschema/build_BOM.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:231
#: eeschema/build_BOM.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -9874,7 +9868,7 @@ msgstr ""
"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n"
"\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:239
#: eeschema/build_BOM.cpp:292
msgid ""
"\n"
"#End List\n"
......@@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr ""
"\n"
"#End List\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:623
#: eeschema/build_BOM.cpp:676
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
......@@ -9890,17 +9884,17 @@ msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( order = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:626
#: eeschema/build_BOM.cpp:735
#: eeschema/build_BOM.cpp:679
#: eeschema/build_BOM.cpp:904
msgid " (with SubCmp)"
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:711
#: eeschema/build_BOM.cpp:791
#: eeschema/build_BOM.cpp:778
#: eeschema/build_BOM.cpp:960
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:732
#: eeschema/build_BOM.cpp:901
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
......@@ -9908,17 +9902,17 @@ msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:819
#: eeschema/build_BOM.cpp:988
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:839
#: eeschema/build_BOM.cpp:1008
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:854
#: eeschema/build_BOM.cpp:1023
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
......@@ -9959,19 +9953,19 @@ msgstr "Suunta"
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globaalin nimiön muoto"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:241
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:243
msgid "Print Schematic"
msgstr "Tulosta kytkentäkaavio"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:246
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:248
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota."
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:247
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:249
msgid "Printing"
msgstr "Tulostus"
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:260
#: eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:262
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
......@@ -9986,8 +9980,6 @@ msgid "Schematic Files"
msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot"
#: eeschema/save_schemas.cpp:82
#: eeschema/netform.cpp:68
#: eeschema/netform.cpp:273
msgid "Failed to create file "
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut "
......@@ -10131,7 +10123,7 @@ msgstr "Kynän oletuskoko"
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30
msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta."
msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty nolla."
#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53
msgid "Print Current"
......@@ -10198,7 +10190,7 @@ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta."
msgid "Select Library"
msgstr "Valitse kirjasto"
#: eeschema/eeschema.cpp:130
#: eeschema/eeschema.cpp:135
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema on jo käynnissä, jatketaanko?"
......@@ -10445,6 +10437,10 @@ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia"
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Single Part per line"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49
msgid "Output format:"
msgstr "Tulostusmuoto:"
......@@ -10968,11 +10964,11 @@ msgstr ""
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:97
#: cvpcb/cvpcb.cpp:100
msgid "Cvpcb is already running, Continue?"
msgstr "CvPCB on jo käynnissä, jatketaanko?"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:139
#: cvpcb/cvpcb.cpp:142
msgid " [no file]"
msgstr " [ei tiedostoa]"
......@@ -11159,7 +11155,7 @@ msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!"
msgid "Some files are invalid!"
msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!"
#: kicad/mainframe.cpp:72
#: kicad/mainframe.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Ready\n"
......@@ -11168,11 +11164,11 @@ msgstr ""
"Valmis\n"
"Työhakemisto: %s\n"
#: kicad/mainframe.cpp:253
#: kicad/mainframe.cpp:228
msgid "Text file ("
msgstr "Tekstitiedosto ("
#: kicad/mainframe.cpp:255
#: kicad/mainframe.cpp:230
msgid "Load File to Edit"
msgstr "Lataa muokattava tiedosto"
......@@ -11192,77 +11188,64 @@ msgstr "PCBnew (Piirilevyeditori)"
msgid "GerbView (Gerber viewer)"
msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
msgid "&Run"
msgstr "&Käynnistä"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168
msgid "&Open the file in a Text Editor"
msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185
#: kicad/tree_project_frame.cpp:141
msgid "New D&irectory"
msgstr "Uusi &hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:186
#: kicad/tree_project_frame.cpp:142
msgid "Create a New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157
msgid "&Rename file"
msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:212
#: kicad/tree_project_frame.cpp:214
#: kicad/tree_project_frame.cpp:158
#: kicad/tree_project_frame.cpp:160
msgid "&Rename directory"
msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:213
#: kicad/tree_project_frame.cpp:159
msgid "Rename file"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225
#: kicad/tree_project_frame.cpp:170
msgid "&Edit in a text editor"
msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:171
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:233
#: kicad/tree_project_frame.cpp:179
msgid "&Delete File"
msgstr "&Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:234
#: kicad/tree_project_frame.cpp:180
msgid "&Delete Directory"
msgstr "&Poista hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:235
#: kicad/tree_project_frame.cpp:181
msgid "Delete the File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:236
#: kicad/tree_project_frame.cpp:182
msgid "&Delete the Directory and its content"
msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:511
#: kicad/tree_project_frame.cpp:349
msgid "Create New File"
msgstr "Luo uusi tiedosto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:512
#: kicad/tree_project_frame.cpp:350
msgid "Create New Directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521
msgid "noname."
msgstr "ei nimeä."
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055
#: kicad/tree_project_frame.cpp:854
msgid "Change filename: "
msgstr "Vaihda tiedostonimeä: "
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1057
#: kicad/tree_project_frame.cpp:856
msgid "Change filename"
msgstr "Vaihda tiedostonimeä"
......@@ -11286,29 +11269,29 @@ msgstr "Suoritettava tiedosto ("
msgid "Select Prefered Editor"
msgstr "Valitse tekstieditori"
#: kicad/prjconfig.cpp:42
#: kicad/prjconfig.cpp:39
msgid "Project template file <kicad.pro> not found "
msgstr "Projektimallitiedostoa <kicad.pro> ei löytynyt "
#: kicad/prjconfig.cpp:73
#: kicad/prjconfig.cpp:70
msgid "Create New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:78
#: kicad/prjconfig.cpp:75
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/prjconfig.cpp:105
#: kicad/prjconfig.cpp:104
msgid "Kicad project file <"
msgstr "KiCad-projektitiedosto <"
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:74
#: kicad/prjconfig.cpp:118
#: kicad/kicad.cpp:69
msgid "Working dir: "
msgstr "Työhakemisto: "
#: kicad/prjconfig.cpp:120
#: kicad/kicad.cpp:75
#: kicad/prjconfig.cpp:119
#: kicad/kicad.cpp:70
msgid ""
"\n"
"Project: "
......@@ -11316,16 +11299,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Projekti: "
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:148
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:149
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:230
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204
msgid "Permission error ?"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:213
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
" Do you want to continue ?"
......@@ -11333,26 +11316,22 @@ msgstr ""
"Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n"
"Jatketaanko?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:215
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:229
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..."
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:250
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219
msgid "Do you really want to delete "
msgstr "Haluatko varmasti poistaa?"
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:251
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: kicad/kicad.cpp:102
msgid "noname"
msgstr "Ei nimeä"
#: kicad/files-io.cpp:50
msgid "Unzip Project"
msgstr "Pura projektiarkisto"
......@@ -11402,110 +11381,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Luo Zip-arkisto <%s>"
#: kicad/menubar.cpp:94
#: kicad/menubar.cpp:90
msgid "Open an existing project"
msgstr "Avaa olemassa oleva projekti"
#: kicad/menubar.cpp:108
#: kicad/menubar.cpp:276
#: kicad/menubar.cpp:104
#: kicad/menubar.cpp:272
msgid "Start a new project"
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: kicad/menubar.cpp:114
#: kicad/menubar.cpp:286
#: kicad/menubar.cpp:110
#: kicad/menubar.cpp:282
msgid "Save current project"
msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
#: kicad/menubar.cpp:122
#: kicad/menubar.cpp:118
msgid "&Archive"
msgstr "&Arkistoi"
#: kicad/menubar.cpp:123
#: kicad/menubar.cpp:119
msgid "Archive project files in zip archive"
msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon"
#: kicad/menubar.cpp:128
#: kicad/menubar.cpp:124
msgid "&Unarchive"
msgstr "&Pura arkisto"
#: kicad/menubar.cpp:129
#: kicad/menubar.cpp:125
msgid "Unarchive project files from zip file"
msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta"
#: kicad/menubar.cpp:138
#: kicad/menubar.cpp:134
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Lopeta KiCad"
#: kicad/menubar.cpp:152
#: kicad/menubar.cpp:148
msgid "Text E&ditor"
msgstr "Teksiti&editori"
#: kicad/menubar.cpp:153
#: kicad/menubar.cpp:149
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Avaa käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:159
#: kicad/menubar.cpp:155
msgid "&View File"
msgstr "&Näytä tiedosto"
#: kicad/menubar.cpp:160
#: kicad/menubar.cpp:156
msgid "View, read or edit file with a text editor"
msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla"
#: kicad/menubar.cpp:173
#: kicad/menubar.cpp:169
msgid "&Text Editor"
msgstr "&Teksitieditori"
#: kicad/menubar.cpp:174
#: kicad/menubar.cpp:170
msgid "Select your prefered text editor"
msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori"
#: kicad/menubar.cpp:188
#: kicad/menubar.cpp:184
msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:198
#: kicad/menubar.cpp:194
msgid "Favourite"
msgstr "Valittu"
#: kicad/menubar.cpp:199
#: kicad/menubar.cpp:195
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen"
#: kicad/menubar.cpp:210
#: kicad/menubar.cpp:217
#: kicad/menubar.cpp:206
#: kicad/menubar.cpp:213
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:211
#: kicad/menubar.cpp:207
msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
msgstr "Valitse PDF-näytin"
#: kicad/menubar.cpp:218
#: kicad/menubar.cpp:214
msgid "PDF viewer preferences"
msgstr "PDF-näyttimen asetukset"
#: kicad/menubar.cpp:233
#: kicad/menubar.cpp:229
msgid "Open the kicad manual"
msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja"
#: kicad/menubar.cpp:242
#: kicad/menubar.cpp:238
msgid "About kicad project manager"
msgstr "Tietoja KiCad-projektimanagerista"
#: kicad/menubar.cpp:252
#: kicad/menubar.cpp:248
msgid "&Browse"
msgstr "&Selaa"
#: kicad/menubar.cpp:281
#: kicad/menubar.cpp:277
msgid "Load existing project"
msgstr "Lataa projekti"
#: kicad/menubar.cpp:294
#: kicad/menubar.cpp:290
msgid "Archive all project files"
msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot"
#: kicad/menubar.cpp:302
#: kicad/menubar.cpp:298
msgid "Refresh project tree"
msgstr "Virkistä projektipuu"
......@@ -11804,7 +11783,7 @@ msgstr "Poistetaanko valinta?"
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf"
msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:92
#: gerbview/gerbview.cpp:97
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?"
......@@ -11937,15 +11916,15 @@ msgstr "D-koodit"
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:118
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:131
msgid "Show All Layers"
msgstr "Näytä kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:121
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:134
msgid "Hide All Layers"
msgstr "Piilota kaikki kerrokset"
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:186
#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:200
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Kerros %d"
......@@ -12089,7 +12068,7 @@ msgstr "Luetteloi kaikki"
msgid "Select by Browser"
msgstr "Valitse selaimella"
#: common/hotkeys_basic.cpp:367
#: common/hotkeys_basic.cpp:384
msgid ""
"Current hotkey list:\n"
"\n"
......@@ -12097,155 +12076,155 @@ msgstr ""
"Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n"
"\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:375
#: common/hotkeys_basic.cpp:392
msgid "key "
msgstr "näppäin "
#: common/hotkeys_basic.cpp:428
#: common/hotkeys_basic.cpp:445
msgid "Save Hotkey Configuration File:"
msgstr "Tallenna pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:460
#: common/hotkeys_basic.cpp:477
msgid "Allowed keys:\n"
msgstr "Sallitut näppäimet:\n"
#: common/hotkeys_basic.cpp:545
#: common/hotkeys_basic.cpp:562
msgid "Open Hotkey Configuration File:"
msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:563
#: common/hotkeys_basic.cpp:580
msgid "Unable to read "
msgstr "Ei voitu lukea "
#: common/hotkeys_basic.cpp:681
#: common/hotkeys_basic.cpp:698
msgid "List Current Keys"
msgstr "Luetteloi nykyiset näppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:682
#: common/hotkeys_basic.cpp:699
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot"
#: common/hotkeys_basic.cpp:688
#: common/hotkeys_basic.cpp:705
msgid "(Re)create Hotkeys File"
msgstr "Luo pikanäppäintiedosto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:690
#: common/hotkeys_basic.cpp:707
msgid "Create or recreate the hotkey configuration file from current hotkey list"
msgstr "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta"
#: common/hotkeys_basic.cpp:697
#: common/hotkeys_basic.cpp:714
msgid "Reload Hotkeys File"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:698
#: common/hotkeys_basic.cpp:715
msgid "Reload the hotkey configuration file"
msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:704
#: common/hotkeys_basic.cpp:721
msgid "Edit Hotkeys File"
msgstr "Muokkaa pikanäppäintiedostoa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:705
#: common/hotkeys_basic.cpp:722
msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor"
msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa"
#: common/hotkeys_basic.cpp:711
#: common/hotkeys_basic.cpp:728
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: common/hotkeys_basic.cpp:712
#: common/hotkeys_basic.cpp:729
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: common/hotkeys_basic.cpp:720
#: common/hotkeys_basic.cpp:737
msgid "Home directory"
msgstr "Kotihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:721
#: common/hotkeys_basic.cpp:738
msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:728
#: common/hotkeys_basic.cpp:745
msgid "KiCad template directory"
msgstr "KiCad-mallihakemisto"
#: common/hotkeys_basic.cpp:729
#: common/hotkeys_basic.cpp:746
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen"
#: common/hotkeys_basic.cpp:735
#: common/hotkeys_basic.cpp:752
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: common/hotkeys_basic.cpp:736
#: common/hotkeys_basic.cpp:753
msgid "Select hotkey configuration file location"
msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti"
#: common/edaappl.cpp:112
#: common/edaappl.cpp:108
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: common/edaappl.cpp:120
#: common/edaappl.cpp:116
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: common/edaappl.cpp:128
#: common/edaappl.cpp:124
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: common/edaappl.cpp:136
#: common/edaappl.cpp:132
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: common/edaappl.cpp:144
#: common/edaappl.cpp:140
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: common/edaappl.cpp:152
#: common/edaappl.cpp:148
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: common/edaappl.cpp:160
#: common/edaappl.cpp:156
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveeni"
#: common/edaappl.cpp:168
#: common/edaappl.cpp:164
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
#: common/edaappl.cpp:176
#: common/edaappl.cpp:172
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: common/edaappl.cpp:184
#: common/edaappl.cpp:180
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
#: common/edaappl.cpp:192
#: common/edaappl.cpp:188
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: common/edaappl.cpp:200
#: common/edaappl.cpp:196
msgid "Korean"
msgstr "korea"
#: common/edaappl.cpp:208
#: common/edaappl.cpp:204
msgid "Chinese simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: common/edaappl.cpp:216
#: common/edaappl.cpp:212
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: common/edaappl.cpp:224
#: common/edaappl.cpp:220
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: common/edaappl.cpp:824
#: common/edaappl.cpp:817
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: common/edaappl.cpp:825
#: common/edaappl.cpp:818
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
......@@ -12318,25 +12297,25 @@ msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
#: common/basicframe.cpp:207
#: common/basicframe.cpp:224
msgid " file <"
msgstr " tiedosto <"
#: common/basicframe.cpp:207
#: common/basicframe.cpp:224
msgid "> was not found."
msgstr "> ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:241
#: common/basicframe.cpp:258
#, c-format
msgid "Help file %s not found"
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/basicframe.cpp:250
#: common/basicframe.cpp:267
#, c-format
msgid "Help file %s could not be found."
msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt"
#: common/drawframe.cpp:330
#: common/drawframe.cpp:336
msgid "??"
msgstr "??"
......@@ -12618,7 +12597,7 @@ msgstr "Siistimisasetukset"
msgid "Netlist Dialog"
msgstr "Lue liitostiedosto "
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:111
#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:110
msgid "Design Rules Editor"
msgstr "Suunnittelusääntöeditori"
......@@ -12630,6 +12609,10 @@ msgstr "Kerrosten asetukset"
msgid "Pad Properties"
msgstr "Anturan ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_display_options_base.h:69
msgid "Display options"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43
msgid "TextMod properties"
msgstr ""
......@@ -12646,7 +12629,7 @@ msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:102
msgid "Module properties"
msgstr "Osan ominaisuudet"
......@@ -12658,7 +12641,7 @@ msgstr "DRC-asetukset"
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:80
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
......@@ -12838,6 +12821,16 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "&Käynnistä"
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
#~ msgstr "&Avaa tiedosto tekstieditorissa"
#~ msgid "Pen Width Mini"
#~ msgstr "Pienin piirron leveys"
#~ msgid "noname."
#~ msgstr "ei nimeä."
#~ msgid "noname"
#~ msgstr "Ei nimeä"
#~ msgid "New &Text File"
#~ msgstr "Uusi te&kstitiedosto"
#~ msgid "Create a New Txt File"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment