Commit 28868410 authored by charras's avatar charras

LibEdit: automatic selection of option "edit Pin per Pin" when load/editing a component:

default is Edit pin per pin for components with parts locked and coupling pin for others.
parent 83e8b961
......@@ -14,6 +14,7 @@
#include "protos.h"
#include "libeditframe.h"
#include "class_library.h"
#include "eeschema_id.h"
/* Dialog box to edit a libentry (a component in library) properties */
......@@ -31,7 +32,16 @@
void WinEDA_LibeditFrame::OnEditComponentProperties( wxCommandEvent& event )
{
bool partLocked = GetComponent()->m_UnitSelectionLocked;
EditComponentProperties();
if( partLocked != GetComponent()->m_UnitSelectionLocked )
{ // g_EditPinByPinIsOn is set to the better value,
// if m_UnitSelectionLocked has changed
g_EditPinByPinIsOn = GetComponent()->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
}
m_HToolBar->Refresh();
DrawPanel->Refresh();
}
......
......@@ -106,11 +106,14 @@ library \"%s\"." ),
if( !LoadOneLibraryPartAux( LibEntry, m_library ) )
return;
g_EditPinByPinIsOn = false;
g_EditPinByPinIsOn = m_component->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
GetScreen()->ClearUndoRedoList();
Zoom_Automatique( false );
DrawPanel->Refresh();
SetShowDeMorgan(m_component->HasConversion() );
m_HToolBar->Refresh();
}
......@@ -558,11 +561,13 @@ created. Aborted" ) );
DisplayCmpDoc();
UpdateAliasSelectList();
UpdatePartSelectList();
g_EditPinByPinIsOn = false;
g_EditPinByPinIsOn = m_component->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
m_lastDrawItem = NULL;
GetScreen()->ClearUndoRedoList();
OnModify( );
DrawPanel->Refresh();
m_HToolBar->Refresh();
}
......
......@@ -667,7 +667,7 @@ void WinEDA_LibeditFrame::Process_Special_Functions( wxCommandEvent& event )
break;
case ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN:
g_EditPinByPinIsOn = g_EditPinByPinIsOn ? false : true;
g_EditPinByPinIsOn = m_HToolBar->GetToolState(ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN);
break;
case ID_LIBEDIT_PIN_BUTT:
......
......@@ -200,9 +200,14 @@ void WinEDA_LibeditFrame::ReCreateHToolbar()
m_HToolBar->AddControl( m_SelAliasBox );
m_HToolBar->AddSeparator();
msg = _( "Edit pins part per part ( Use carefully!)" );
msg << wxT("\n");
msg += _("Usual option = OFF when parts are not locked");
msg << wxT("\n");
msg += _("Usual option = ON when parts are locked");
m_HToolBar->AddTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, wxEmptyString,
wxBitmap( pin2pin_xpm ),
_( "Edit pins part per part ( Use carefully!)" ),
msg,
wxITEM_CHECK );
// after adding the buttons to the toolbar, must call Realize() to reflect
......
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 23:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Sokolowski <Rafael.Sokolowski@web.de>\n"
"Language-Team: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "E.C.O.2 Lage An/Aus"
#: common/dialog_load_error.cpp:7
msgid "Load Error!"
msgstr "Fehler beim Lesen !"
msgstr "Fehler"
#: common/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22
msgid "Close"
......@@ -246,14 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Konnte PDF-Betrachter nicht finden für"
#: common/richio.cpp:67
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Linienlänge überschritten"
#: common/richio.cpp:177
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach STRINGFORMATTER"
#: common/eda_doc.cpp:134
msgid "Doc Files"
msgstr "Doc Dateien"
......@@ -290,7 +282,7 @@ msgstr "Fehler"
#: common/confirm.cpp:98
msgid "Info:"
msgstr "Informationen:"
msgstr "Hinweis"
#: common/confirm.cpp:110
msgid "Confirmation"
......@@ -320,27 +312,6 @@ msgstr "Liste alles"
msgid "Select by Browser"
msgstr "Mittels Bibliotheksbrowser"
#: common/dsnlexer.cpp:168
msgid "in file"
msgstr "in Datei"
#: common/dsnlexer.cpp:169
msgid "on line"
msgstr "auf Linie"
#: common/dsnlexer.cpp:170
msgid "at offset"
msgstr "bei Offset"
#: common/dsnlexer.cpp:246
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Zeichenketten-Trennsymbol muss ein einzelnes Zeichen sein, wie ', \", or $"
#: common/dsnlexer.cpp:361
#: common/dsnlexer.cpp:374
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Getrennte Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: common/zoom.cpp:185
msgid "Center"
msgstr "zentrieren"
......@@ -683,6 +654,36 @@ msgstr "Gruppe wenden"
msgid "Block Mirror"
msgstr "Gruppe spiegeln"
#: common/dsnlexer.cpp:169
msgid "in file"
msgstr "in Datei"
#: common/dsnlexer.cpp:170
msgid "on line"
msgstr "auf Linie"
#: common/dsnlexer.cpp:171
msgid "at offset"
msgstr "bei Offset"
#: common/dsnlexer.cpp:247
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Zeichenketten-Trennsymbol muss ein einzelnes Zeichen sein, wie ', \", or $"
#: common/dsnlexer.cpp:362
#: common/dsnlexer.cpp:375
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Getrennte Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: common/richio.cpp:73
#: common/richio.cpp:95
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Linienlänge überschritten"
#: common/richio.cpp:213
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach STRINGFORMATTER"
#: cvpcb/listboxes.cpp:126
#, c-format
msgid "Footprints: %d"
......@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Stückliste und/oder Querbezüge"
#: eeschema/tool_sch.cpp:131
msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Rückannotatiere Footprint"
msgstr "Annotationsdatei öffnen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
......@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Hierarchisches Label. Dieses Label wird als ein Pin im, wie auch am Scha
#: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Ein hierarchisches Schaltplanblatt hinzufügen"
msgstr "Einen hierarchischen Schaltplan hinzufügen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
......@@ -1419,198 +1420,127 @@ msgstr "Versteckte Pins einblenden"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "H-V-Ausrichtung für elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:49
msgid "End Tool"
msgstr "Tool beenden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
msgid "Move Arc "
msgstr "Kreisbogen verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87
msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Kreis ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100
msgid "Delete Arc "
msgstr "Kreisbogen entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
msgid "Move Circle "
msgstr "Kreis verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Kreis am Umriss ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124
msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Circle "
msgstr "Kreis entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141
msgid "Move Rectangle "
msgstr "Rechteck verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Rechteck Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Rechteck an Kante ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Rechteck entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
msgid "Move Text "
msgstr "Text verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179
msgid "Edit Text "
msgstr "Text editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
msgid "Rotate Text "
msgstr "Text rotieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191
msgid "Delete Text "
msgstr "Text entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201
msgid "Move Line "
msgstr "Linie verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Endpunkt ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Line End"
msgstr "Linien Ende"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Edit Line Options"
msgstr "Linien Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224
msgid "Delete Line "
msgstr "Linie entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
msgid "Delete Segment "
msgstr "Segment entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246
msgid "Move Field "
msgstr "Feld verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
msgid "Field Rotate"
msgstr "Feld drehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254
msgid "Field Edit"
msgstr "Feld editieren"
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Doppelter Schaltplanname"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283
msgid "Move Pin "
msgstr "Pin verschieben"
#: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Annotation required!"
msgstr "Eine Annotation ist noch notwendig !"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289
msgid "Edit Pin "
msgstr "Pin editieren"
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC File"
msgstr "ERC Datei"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292
msgid "Rotate Pin "
msgstr "Pin rotieren"
#: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Electronic rule check Datei (.erc)|*.erc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297
msgid "Delete Pin "
msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/erc.cpp:430
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s ist nicht mit dem Blattlabel verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/erc.cpp:434
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Blattlabel %s ist nicht mit dem HLabel verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Pingrösse den selektierten Pins zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:460
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) ist nicht verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Pingrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:475
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) wird nicht angesteuert (Netz %d)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Pin-Namensgrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:488
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Mehr als 1 Pin mit dem 'Keine-Verbindung' Symbol verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Pin-Namensgrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:515
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) verbunden mit "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:316
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Pin-Nummerngrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) (Netz %d)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Pin-Nummerngrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/erc.cpp:689
msgid "ERC report"
msgstr "ERC Bericht"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:326
msgid "Cancel Block"
msgstr "Gruppierung abbrechen"
#: eeschema/erc.cpp:701
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Schaltplan / (Root) \n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:330
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Gruppe heranzoomen (Shift + Ziehen der Maus)"
#: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Schaltplan %s\n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:335
msgid "Place Block"
msgstr "Gruppe platzieren"
#: eeschema/erc.cpp:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> ERC Fehler: %d\n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341
msgid "Select Items"
msgstr "Selektiere Elemente"
#: eeschema/pinedit.cpp:238
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Diese Position ist bereits durch einen anderen Pin belegt. Fortfahren ?"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343
msgid "Copy Block"
msgstr "Gruppe kopieren"
#: eeschema/pinedit.cpp:664
msgid "No pins!"
msgstr "Keine Pins vorhanden !"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:345
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Gruppe spiegeln ||"
#: eeschema/pinedit.cpp:675
msgid "Marker Information"
msgstr "Marker Information"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347
msgid "Delete Block"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: eeschema/pinedit.cpp:694
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/class_libentry.cpp:66
msgid "none"
msgstr "keine"
#: eeschema/pinedit.cpp:707
#: eeschema/pinedit.cpp:746
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " von Gatter %c"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: eeschema/pinedit.cpp:714
#: eeschema/pinedit.cpp:753
msgid " of converted"
msgstr " in \"De Morgan\"-Darstellung"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
msgid "reference"
msgstr "Referenz"
#: eeschema/pinedit.cpp:716
#: eeschema/pinedit.cpp:755
msgid " of normal"
msgstr " in Normal-Darstellung"
#: eeschema/class_libentry.cpp:343
#: eeschema/pinedit.cpp:737
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Es wurde versucht das %s Feld von Bauteil %s in Bibliothek %s zu entfernen."
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s ausserhalb des Rasters</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:764
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Es wurden keine Pins ausserhalb des Rasters und keine Pin-Duplikate gefunden."
#: eeschema/sheet.cpp:77
msgid "File name is not valid! Aborted"
......@@ -1950,85 +1880,36 @@ msgstr "Editiere Dokumentation \""
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Editiere Pins, Bauteil für Bauteil (bitte vorsichtig anwenden !)"
#: eeschema/annotate.cpp:285
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d mehrfach vorkommende(n) Zeitstempel ersetzt."
#: eeschema/netlist.cpp:89
msgid "List"
msgstr "Als Liste"
#: eeschema/annotate.cpp:718
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "Element ist nicht annotiert: %s%s"
#: eeschema/netlist.cpp:107
msgid "NbItems"
msgstr "NbElemente"
#: eeschema/annotate.cpp:724
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/netlist.cpp:115
msgid "Conn"
msgstr "Verbinder"
#: eeschema/annotate.cpp:750
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Fehler bei Element %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:753
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " Einheit %d und nicht mehr als %d Teile"
#: eeschema/annotate.cpp:791
#: eeschema/annotate.cpp:821
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Mehrfachelement %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:797
#: eeschema/annotate.cpp:827
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:851
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d.%c (%s) und %s%d.%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:861
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%c (%s) und %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:903
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Doppelter Zeitstempel (%s) für %s%d und %s%d"
#: eeschema/schframe.cpp:359
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/schframe.cpp:515
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Zeichne elektr. Verbindungen und Busse in beliebiger Richtung"
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Zeichne nur horizontale und vertikale elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/schframe.cpp:526
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Versteckte Pins ausblenden"
#: eeschema/netlist.cpp:217
#: eeschema/netlist.cpp:262
#: eeschema/netlist.cpp:283
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: eeschema/schframe.cpp:552
msgid "Hide grid"
msgstr "Raster ausblenden"
#: eeschema/netlist.cpp:223
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/schframe.cpp:552
msgid "Show grid"
msgstr "Raster einblenden"
#: eeschema/netlist.cpp:266
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: eeschema/schframe.cpp:618
msgid "Schematic"
msgstr "Schaltplan"
#: eeschema/netform.cpp:69
#: eeschema/netform.cpp:274
msgid "Failed to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen "
#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
msgid "General"
......@@ -2218,7 +2099,6 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217
#: eeschema/menubar.cpp:176
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
......@@ -2295,7 +2175,7 @@ msgstr "Bus an einen Buseingang führen"
#: eeschema/schedit.cpp:221
msgid "Add Sheet"
msgstr "Schaltplanblatt hinzufügen"
msgstr "Schaltplan hinzufügen"
#: eeschema/schedit.cpp:225
msgid "Add PinSheet"
......@@ -2421,7 +2301,7 @@ msgstr "Auto-&Schwenk aktivieren"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
msgstr "Nur horizontale oder verticale Ausrichtung für das Platzieren von Bussen und Verbindungen erlauben"
msgstr "Nur horizontale oder vertikale Ausrichtung für das Platzieren von Bussen und Verbindungen erlauben"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Show p&age limits"
......@@ -2470,6 +2350,11 @@ msgstr " - Export OK"
msgid "Error creating "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen von "
#: eeschema/libarch.cpp:59
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Bei dem Versuch die Bauteilebibliothek <%s> zu speichern ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Neu\tStrg+N"
......@@ -2488,27 +2373,27 @@ msgstr "Öffne ein existierendes Schaltplan Projekt"
#: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S"
msgstr "&Speichere Schaltplan Projekt\tStrg+S"
msgstr "&Speichere alle Schaltpläne\tStrg+S"
#: eeschema/menubar.cpp:71
msgid "Save all sheets in the schematic project"
msgstr "Speichere alle Schaltpläne in diesem Projekt"
msgstr "Speichere alle Schaltpläne des Projekts"
#: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Save &Current Sheet Only"
msgstr "&Speichere nur das aktuelle Schaltplanblatt"
msgstr "&Speichere nur den aktuellen Schaltplan"
#: eeschema/menubar.cpp:76
msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Speichere nur das aktuelle Schaltplanblatt"
msgstr "Speichere nur den aktuellen Schaltplan"
#: eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Save Current Sheet &as"
msgstr "Speichere &aktuelles Schaltplanblatt unter..."
msgstr "Speichere &aktuellen Schaltplan unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Save current schematic sheet as..."
msgstr "Speichere aktuelles Schaltplanblatt unter..."
msgstr "Speichere aktuellen Schaltplan unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:91
msgid "P&rint"
......@@ -2520,7 +2405,7 @@ msgstr "Postscript Plot"
#: eeschema/menubar.cpp:100
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im Postscript Format"
msgstr "Plotte Schaltplan im Postscript Format"
#: eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Plot HPGL"
......@@ -2528,7 +2413,7 @@ msgstr "HPGL Format"
#: eeschema/menubar.cpp:106
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im HPGL Format"
msgstr "Plotte Schaltplan im HPGL Format"
#: eeschema/menubar.cpp:111
msgid "Plot SVG"
......@@ -2536,15 +2421,15 @@ msgstr "SVG Format"
#: eeschema/menubar.cpp:112
msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im SVG Format"
msgstr "Plotte Schaltplan im SVG Format"
#: eeschema/menubar.cpp:117
msgid "Plot DXF"
msgstr "Plotte DXF"
msgstr "DXF Format"
#: eeschema/menubar.cpp:118
msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im DXF Format"
msgstr "Plotte Schaltplan im DXF Format"
#: eeschema/menubar.cpp:126
msgid "Plot to Clipboard"
......@@ -2560,7 +2445,7 @@ msgstr "&Plotten"
#: eeschema/menubar.cpp:135
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im HPGL, Postscript oder Gerber Format"
msgstr "Plotte Schaltplan im HPGL, Postscript oder Gerber Format"
#: eeschema/menubar.cpp:143
msgid "Quit EESchema"
......@@ -2580,11 +2465,11 @@ msgstr "&Suchen"
#: eeschema/menubar.cpp:194
msgid "Backannotate"
msgstr "Rückannotation"
msgstr "Annotationsdatei öffnen"
#: eeschema/menubar.cpp:195
msgid "Back annotated footprint fields"
msgstr "Rückannotierte Footprintfelder"
msgstr "Annotation der Footprints aus Datei einlesen und durchführen"
#: eeschema/menubar.cpp:219
#: eeschema/menubar.cpp:220
......@@ -2598,11 +2483,11 @@ msgstr "herauszoomen"
#: eeschema/menubar.cpp:233
msgid "Fit on Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
msgstr "Autozoom"
#: eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
msgstr "Schaltplanblatt an Bildschirmgöße anpassen"
msgstr "Schaltplan an Bildschirmgöße anpassen"
#: eeschema/menubar.cpp:245
msgid "Redraw"
......@@ -2690,7 +2575,7 @@ msgstr "Hierarchisches Blatt"
#: eeschema/menubar.cpp:339
msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Erstelle ein hierarchisches Schaltplanblatt-Symbol"
msgstr "Erstelle ein hierarchisches Schaltplansymbol"
#: eeschema/menubar.cpp:345
msgid "Import Hierarchical Label"
......@@ -2750,19 +2635,19 @@ msgstr "EESchema allgemeine Optionen und Einstellungen"
#: eeschema/menubar.cpp:413
msgid "&Save preferences"
msgstr "&Speichere Einstellungen"
msgstr "&Speichern"
#: eeschema/menubar.cpp:414
msgid "Save application preferences"
msgstr "Speichere Applikationseinstellungen"
msgstr "Applikationseinstellungen speichern"
#: eeschema/menubar.cpp:419
msgid "&Read preferences"
msgstr "&Lade Einstellungen"
msgstr "&Laden"
#: eeschema/menubar.cpp:420
msgid "Read application preferences"
msgstr "Lade Applikationseinstellungen"
msgstr "Applikationseinstellungen einlesen"
#: eeschema/menubar.cpp:431
msgid "Open the eeschema manual"
......@@ -2955,48 +2840,6 @@ msgstr "Alias von"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: eeschema/pinedit.cpp:234
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Diese Position ist bereits durch einen anderen Pin belegt. Fortfahren ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:660
msgid "No pins!"
msgstr "Keine Pins vorhanden !"
#: eeschema/pinedit.cpp:671
msgid "Marker Information"
msgstr "Marker Information"
#: eeschema/pinedit.cpp:690
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:703
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " von Gatter %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:710
#: eeschema/pinedit.cpp:749
msgid " of converted"
msgstr " in \"De Morgan\"-Darstellung"
#: eeschema/pinedit.cpp:712
#: eeschema/pinedit.cpp:751
msgid " of normal"
msgstr " in Normal-Darstellung"
#: eeschema/pinedit.cpp:733
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s ausserhalb des Rasters</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:760
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Es wurden keine Pins ausserhalb des Rasters und keine Pin-Duplikate gefunden."
#: eeschema/eeschema.cpp:135
msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema läuft noch. Fortfahren ?"
......@@ -3010,12 +2853,12 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:77
#: eeschema/class_pin.cpp:100
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:78
#: eeschema/class_pin.cpp:101
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
......@@ -3028,7 +2871,7 @@ msgid "TriState"
msgstr "TriState"
#: eeschema/sheetlab.cpp:96
#: eeschema/class_pin.cpp:81
#: eeschema/class_pin.cpp:104
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
......@@ -3044,276 +2887,251 @@ msgstr "Keine neuen hierarchischen Label gefunden"
msgid "Library Browser"
msgstr "Bibliotheksbrowser"
#: eeschema/class_library.cpp:25
#, c-format
msgid ""
"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic."
msgstr ""
"Bauteilebibliothek <%s> hat einen doppelten Eintrag <%s>.\n"
"Dies kann zu unerwarteten Verhalten führen, wenn Bauteile für den Schaltplan geladen werden."
#: eeschema/class_library.cpp:206
#, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Kann doppelten Alias <%s> der Bauteilebibliothek <%s> nicht hinzufügen."
#: eeschema/class_library.cpp:259
#, c-format
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> existiert bereits unter dem Namen <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:274
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Konflikt in Bibliothek <%s>"
#: eeschema/class_library.cpp:275
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ", aufgetreten in Aliasliste des gegenwärtigen Bauteils <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:278
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr ""
"Alle alten Aliase werden gelöscht.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: eeschema/class_library.cpp:534
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für die Bauteilebibliothek angegeben."
#: eeschema/class_library.cpp:542
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: eeschema/class_library.cpp:548
msgid "The file is empty!"
msgstr "Die Datei ist leer !"
#: eeschema/class_library.cpp:571
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Bei der Datei handelt es sich nicht um eine EESchema Bibliothek !"
#: eeschema/class_library.cpp:577
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Im Dateiheader fehlen die Versions- und Zeitstempelinformationen."
#: eeschema/class_library.cpp:622
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Bei dem Versuch den Header einzulesen ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:653
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Aus Bibliothek <%s> ein Bauteil einzulesen ist Fehler %s aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:724
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Konnte Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> nicht öffnen."
#: eeschema/class_library.cpp:731
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> ist leer."
#: eeschema/class_library.cpp:739
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Datei <%s> ist keine gültige Bauteiledokumentationsbibliothek."
#: eeschema/class_pin.cpp:28
#: eeschema/class_pin.cpp:30
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: eeschema/class_pin.cpp:29
#: eeschema/class_pin.cpp:31
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: eeschema/class_pin.cpp:30
#: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up"
msgstr "Oben"
#: eeschema/class_pin.cpp:31
#: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down"
msgstr "Unten"
#: eeschema/class_pin.cpp:50
#: eeschema/class_pin.cpp:60
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: eeschema/class_pin.cpp:51
#: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted"
msgstr "Invertiert"
#: eeschema/class_pin.cpp:52
#: eeschema/class_pin.cpp:62
msgid "Clock"
msgstr "Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:53
#: eeschema/class_pin.cpp:63
msgid "Inverted clock"
msgstr "Inv. Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:54
#: eeschema/class_pin.cpp:64
msgid "Input low"
msgstr "Low Eingang"
#: eeschema/class_pin.cpp:55
#: eeschema/class_pin.cpp:65
msgid "Clock low"
msgstr "Low Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:56
#: eeschema/class_pin.cpp:66
msgid "Output low"
msgstr "Low Ausgang"
#: eeschema/class_pin.cpp:79
#: eeschema/class_pin.cpp:102
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirektional"
#: eeschema/class_pin.cpp:80
#: eeschema/class_pin.cpp:103
msgid "Tri-state"
msgstr "Tri-State"
#: eeschema/class_pin.cpp:82
#: eeschema/class_pin.cpp:105
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert"
#: eeschema/class_pin.cpp:83
#: eeschema/class_pin.cpp:106
msgid "Power input"
msgstr "Spg.eingang"
#: eeschema/class_pin.cpp:84
#: eeschema/class_pin.cpp:107
msgid "Power output"
msgstr "Spg.ausgang"
#: eeschema/class_pin.cpp:85
#: eeschema/class_pin.cpp:108
msgid "Open collector"
msgstr "Offener Kollektor"
#: eeschema/class_pin.cpp:86
#: eeschema/class_pin.cpp:109
msgid "Open emitter"
msgstr "Offener Emitter"
#: eeschema/class_pin.cpp:87
#: eeschema/class_pin.cpp:110
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen"
#: eeschema/class_pin.cpp:127
#: eeschema/class_pin.cpp:166
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/class_pin.cpp:1597
#: eeschema/class_pin.cpp:1636
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: eeschema/class_pin.cpp:1603
#: eeschema/class_pin.cpp:1642
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: eeschema/class_pin.cpp:1605
#: eeschema/class_pin.cpp:1644
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: eeschema/class_pin.cpp:1607
#: eeschema/class_pin.cpp:1646
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: eeschema/class_pin.cpp:1608
#: eeschema/class_pin.cpp:1647
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: eeschema/class_pin.cpp:1613
#: eeschema/class_pin.cpp:1652
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: eeschema/class_pin.cpp:1616
#: eeschema/class_pin.cpp:1655
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/libfield.cpp:155
msgid "Edit field"
msgstr "Editiere Feld"
#: eeschema/annotate.cpp:286
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d mehrfach vorkommende(n) Zeitstempel ersetzt."
#: eeschema/libfield.cpp:172
#: eeschema/annotate.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any names in the alias list."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> entspricht einem existierenden Alias des Bauteils <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt steht mit einem der Namen in der Aliasliste."
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "Element ist nicht annotiert: %s%s"
#: eeschema/libfield.cpp:186
#: eeschema/annotate.cpp:725
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any library entries."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> steht in Konflikt mit einem existierenden Eintrag in der Bauteilebibliothek <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt mit einem Eintrag in der Bibliothek steht."
msgid "( unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/libfield.cpp:208
msgid "No new text: no change"
msgstr "Kein neuer Text: Keine Änderungen vorgenommen"
#: eeschema/annotate.cpp:751
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Fehler bei Element %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:754
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " Einheit %d und nicht mehr als %d Teile"
#: eeschema/annotate.cpp:792
#: eeschema/annotate.cpp:822
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Mehrfachelement %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:798
#: eeschema/annotate.cpp:828
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:852
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d.%c (%s) und %s%d.%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:862
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%c (%s) und %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:904
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Doppelter Zeitstempel (%s) für %s%d und %s%d"
#: eeschema/schframe.cpp:360
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Zeichne elektr. Verbindungen und Busse in beliebiger Richtung"
#: eeschema/schframe.cpp:517
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Zeichne nur horizontale und vertikale elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/schframe.cpp:527
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Versteckte Pins ausblenden"
#: eeschema/find.cpp:230
#: eeschema/schframe.cpp:553
msgid "Hide grid"
msgstr "Raster ausblenden"
#: eeschema/schframe.cpp:553
msgid "Show grid"
msgstr "Raster einblenden"
#: eeschema/schframe.cpp:619
msgid "Schematic"
msgstr "Schaltplan"
#: eeschema/find.cpp:231
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:234
#: eeschema/find.cpp:235
msgid "Ref "
msgstr "Ref"
#: eeschema/find.cpp:238
#: eeschema/find.cpp:239
msgid "Value "
msgstr "Wert"
#: eeschema/find.cpp:242
#: eeschema/find.cpp:243
msgid "Field "
msgstr "Feld"
#: eeschema/find.cpp:252
#: eeschema/find.cpp:256
#: eeschema/find.cpp:253
#: eeschema/find.cpp:257
msgid " found"
msgstr " gefunden"
#: eeschema/find.cpp:387
#: eeschema/find.cpp:388
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marker %d gefunden in %s"
#: eeschema/find.cpp:394
#: eeschema/find.cpp:395
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marker nicht gefunden."
#: eeschema/find.cpp:615
#: eeschema/find.cpp:616
msgid " Found in "
msgstr " Gefunden in "
#: eeschema/find.cpp:627
#: eeschema/find.cpp:628
msgid " Not Found"
msgstr " Nicht gefunden."
#: eeschema/find.cpp:659
#: eeschema/find.cpp:660
msgid "No component libraries are loaded."
msgstr "Es wurden keine Bauteilebibliotheken geladen."
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/find.cpp:749
#: eeschema/find.cpp:766
#: eeschema/find.cpp:684
#: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:767
msgid "Found "
msgstr "Gefunden"
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/find.cpp:684
msgid " in library "
msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/find.cpp:691
#: eeschema/find.cpp:692
msgid " found only in cache"
msgstr " nur im Cache-Speicher gefunden"
#: eeschema/find.cpp:694
#: eeschema/find.cpp:695
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
......@@ -3321,25 +3139,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle Bibliotheken untersuchen ?"
#: eeschema/find.cpp:700
#: eeschema/find.cpp:701
msgid "Nothing found"
msgstr " Nichts gefunden"
#: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:767
#: eeschema/find.cpp:751
#: eeschema/find.cpp:768
msgid " in lib "
msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: eeschema/libfield.cpp:155
msgid "Edit field"
msgstr "Editiere Feld"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: eeschema/libfield.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any names in the alias list."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> entspricht einem existierenden Alias des Bauteils <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt steht mit einem der Namen in der Aliasliste."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
#: eeschema/libfield.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any library entries."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> steht in Konflikt mit einem existierenden Eintrag in der Bauteilebibliothek <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt mit einem Eintrag in der Bibliothek steht."
#: eeschema/libfield.cpp:208
msgid "No new text: no change"
msgstr "Kein neuer Text: Keine Änderungen vorgenommen"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
......@@ -3548,7 +3392,7 @@ msgstr "Fett Kursiv"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
msgstr "Stil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
......@@ -3695,7 +3539,11 @@ msgstr "Hierarchie"
#: eeschema/hierarch.cpp:130
msgid "Root"
msgstr "Hauptblatt"
msgstr "Hauptschaltplan"
#: eeschema/onrightclick.cpp:89
msgid "End Tool"
msgstr "Tool beenden"
#: eeschema/onrightclick.cpp:108
msgid "Leave Sheet"
......@@ -4002,18 +3850,38 @@ msgstr "Pin editieren"
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:734
msgid "Cancel Block"
msgstr "Gruppierung abbrechen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:739
msgid "Window Zoom"
msgstr "Auswahl heranzoomen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:742
msgid "Place Block"
msgstr "Gruppe platzieren"
#: eeschema/onrightclick.cpp:748
msgid "Save Block"
msgstr "Gruppe speichern"
#: eeschema/onrightclick.cpp:749
msgid "Copy Block"
msgstr "Gruppe kopieren"
#: eeschema/onrightclick.cpp:751
msgid "Drag Block"
msgstr "Gruppe ziehen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Delete Block"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Gruppe spiegeln ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:761
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
......@@ -4044,7 +3912,7 @@ msgstr "Zeige nächstes Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "View component documents"
msgstr "Zeige Bauteil-Datenblatt"
msgstr "Zeige Datenblatt"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100
msgid "Insert component in schematic"
......@@ -4258,15 +4126,11 @@ msgstr "Hierarchische Pins nach Namen"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41
msgid "Hierarchy pins by sheets"
msgstr "Hierarchische Pins nach Blatt"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "List"
msgstr "als Liste"
msgstr "Hierarchische Pins nach Schaltplan"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "für eine Tabellenkalkulation"
msgstr "Für eine Tabellenkalkulation"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Single Part per line"
......@@ -4294,7 +4158,7 @@ msgstr "Trennzeichen der Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62
msgid "Launch list browser"
msgstr "Starte List Browser"
msgstr "Im Editor öffnen"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74
msgid "Fields to add:"
......@@ -4302,11 +4166,11 @@ msgstr "Felder hinzufügen:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77
msgid "System Fields:"
msgstr "System Felder:"
msgstr "Systemspezifische Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86
msgid "Users Fields:"
msgstr "Benutzer Felder:"
msgstr "Benutzerspezifische Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88
msgid "Field 1"
......@@ -4342,7 +4206,7 @@ msgstr "Feld 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120
msgid "All existing users fields"
msgstr "Alle Benutzerfelder"
msgstr "Alle benutzerspezifischen Felder"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131
msgid "Ok"
......@@ -4498,8 +4362,8 @@ msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""
"Vergebe einen Dateinamen, wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet werden soll\n"
"Kann nur angewandt werden, wenn das aktuelle Schaltplanblatt gedruckt wird."
"Vergebe einen Dateinamen, wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet werden soll.\n"
"Kann nur angewandt werden, wenn der aktuelle Schaltplan gedruckt wird."
#: eeschema/libeditframe.cpp:301
msgid ""
......@@ -4621,16 +4485,16 @@ msgstr ""
"#Cmp ( Sortiert nach Referenz )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:679
#: eeschema/build_BOM.cpp:909
#: eeschema/build_BOM.cpp:919
msgid " (with SubCmp)"
msgstr "(mit Gatter)"
#: eeschema/build_BOM.cpp:778
#: eeschema/build_BOM.cpp:965
#: eeschema/build_BOM.cpp:784
#: eeschema/build_BOM.cpp:975
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Ende Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:906
#: eeschema/build_BOM.cpp:916
msgid ""
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
......@@ -4638,24 +4502,24 @@ msgstr ""
"\n"
"#Cmp ( Sortiert nach Wert )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:993
#: eeschema/build_BOM.cpp:1003
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Blatt %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Schaltplan %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:1013
#: eeschema/build_BOM.cpp:1023
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Pinblatt %-7.7s (Blatt %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Pin %-7.7s (Schaltplan %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:1028
#: eeschema/build_BOM.cpp:1038
msgid "#End labels\n"
msgstr "#Ende Labels\n"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:230
msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr ""
"Schaltplanblatt hinsichtlich der Pins aufräumen ?\n"
"Schaltplan hinsichtlich der Pins aufräumen ?\n"
"Nicht verwendete Pins werden hierbei entfernt."
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:581
......@@ -4665,7 +4529,7 @@ msgstr "Eine untergeordnete Hierarchie mit der Bezeichnung %s existiert bereits.
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:587
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Umbenennen der Datei abgebrochen"
msgstr "Umbenennen der Schaltplandatei abgebrochen"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:595
#, c-format
......@@ -4682,7 +4546,7 @@ msgstr "Soll in ein einfach hierarchisch aufbauendes Blatt konvertiert werden (a
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:671
msgid "Sheet name"
msgstr "Blattname"
msgstr "Schaltplanname"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:672
msgid "File name"
......@@ -4768,283 +4632,509 @@ msgstr "Erstelle Datei "
msgid " error"
msgstr "Error"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20
msgid "Component library files"
msgstr "Bauteilebibliotheksdateien"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Move Arc "
msgstr "Kreisbogen verschieben"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23
msgid ""
"List of active library files.\n"
"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
"The order of this list is important:\n"
"Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
msgstr ""
"Liste aktiver Bibliotheksdateien.\n"
"Nur Bibliotheken innerhalb dieser Liste werden von EESchema geladen.\n"
"Die Reihenfolge innerhalb dieser Liste ist von Bedeutung:\n"
"EESchema sucht nach einem Bauteil gemäß der Reihenfolge der Bibliotheken in dieser Liste."
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88
msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Kreis ziehen"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51
msgid "User defined search path"
msgstr "Benutzerdefinierter Suchpfad"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Suchen nach:"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101
msgid "Delete Arc "
msgstr "Kreisbogen entfernen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Suche Element auf &Blatt"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Move Circle "
msgstr "Kreis verschieben"
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Suche Element in &Hierarchie"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Kreis am Umriss ziehen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Suche &nächstes Element (F5)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Suche Marker"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
msgid "Delete Circle "
msgstr "Kreis entfernen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:144
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Nächster Marker (F5)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Move Rectangle "
msgstr "Rechteck verschieben"
#: eeschema/dialog_find.cpp:147
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Suche Bauteil in &Bibliothek"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Rechteck Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:19
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Rechteck an Kante ziehen"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:24
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Zu verwendender Text innerhalb des Schaltplans"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163
msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Rechteck entfernen"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:39
msgid "Direction"
msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Move Text "
msgstr "Text verschieben"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:51
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globale Form"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
msgid "Edit Text "
msgstr "Text editieren"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr "Textoptionen:"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185
msgid "Rotate Text "
msgstr "Text rotieren"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:59
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
msgid "Delete Text "
msgstr "Text entfernen"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:66
msgid "Common to Units"
msgstr "Übliche Einheiten"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Move Line "
msgstr "Linie verschieben"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:70
msgid "Common to convert"
msgstr "Übliche Umformung"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Endpunkt ziehen"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:78
msgid "Text Shape:"
msgstr "Textstil:"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Line End"
msgstr "Linien Ende"
#: eeschema/save_schemas.cpp:63
msgid "Schematic Files"
msgstr "Schaltplandateien"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
msgid "Edit Line Options"
msgstr "Linien Optionen editieren"
#: eeschema/save_schemas.cpp:82
msgid "Failed to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225
msgid "Delete Line "
msgstr "Linie entfernen"
#: eeschema/save_schemas.cpp:93
msgid "File write operation failed."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Delete Segment "
msgstr "Segment entfernen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Blattgröße"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
msgid "Move Field "
msgstr "Feld verschieben"
#: eeschema/plothpgl.cpp:204
msgid "Page Size A4"
msgstr "Seitenformat A4"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
msgid "Field Rotate"
msgstr "Feld drehen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Seitenformat A3"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255
msgid "Field Edit"
msgstr "Feld editieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Seitenformat A2"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:284
msgid "Move Pin "
msgstr "Pin verschieben"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Seitenformat A1"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290
msgid "Edit Pin "
msgstr "Pin editieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Seitenformat A0"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:293
msgid "Rotate Pin "
msgstr "Pin rotieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A"
msgstr "Seitenformat A"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298
msgid "Delete Pin "
msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Seitenformat B"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Seitenformat C"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Pingrösse den selektierten Pins zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Seitenformat D"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Pingrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Seitenformat E"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Pin-Namensgrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Plot page size:"
msgstr "Blattformat für Plot:"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Pin-Namensgrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Stiftsteuerung:"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Pin-Nummerngrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Stiftbreite (mils)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Pin-Nummerngrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:331
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Gruppe heranzoomen (Shift + Ziehen der Maus)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:279
msgid "Pen Number"
msgstr "Stiftnummer"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342
msgid "Select Items"
msgstr "Selektiere Elemente"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Seitenoffset:"
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "none"
msgstr "keine"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Plotoffset X"
#: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "value"
msgstr "Wert"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Plotoffset Y"
#: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "reference"
msgstr "Referenz"
#: eeschema/plothpgl.cpp:353
msgid "&Plot Page"
msgstr "&Plotte Seite"
#: eeschema/class_libentry.cpp:344
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Es wurde versucht das %s Feld von Bauteil %s in Bibliothek %s zu entfernen."
#: eeschema/plothpgl.cpp:362
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Plotte a&lles"
#: eeschema/class_library.cpp:25
#, c-format
msgid ""
"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic."
msgstr ""
"Bauteilebibliothek <%s> hat einen doppelten Eintrag <%s>.\n"
"Dies kann zu unerwarteten Verhalten führen, wenn Bauteile für den Schaltplan geladen werden."
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "Akzeptiere &Offset"
#: eeschema/class_library.cpp:206
#, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Kann doppelten Alias <%s> der Bauteilebibliothek <%s> nicht hinzufügen."
#: eeschema/plothpgl.cpp:701
#: eeschema/class_library.cpp:263
msgid "not found"
msgstr " nicht gefunden."
#: eeschema/class_library.cpp:264
#, c-format
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Drucke: %s\n"
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> existiert bereits unter dem Namen <%s>."
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:143
msgid "invalid field number defined"
msgstr "Ungültige Feldnummer definiert"
#: eeschema/class_library.cpp:279
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Konflikt in Bibliothek <%s>"
#: eeschema/erc.cpp:210
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Doppelter Name für Schaltplanblatt"
#: eeschema/class_library.cpp:280
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ", aufgetreten in Aliasliste des gegenwärtigen Bauteils <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:248
msgid "Annotation required!"
msgstr "Eine Annotation ist noch notwendig !"
#: eeschema/class_library.cpp:283
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr ""
"Alle alten Aliase werden gelöscht.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: eeschema/erc.cpp:378
msgid "ERC File"
msgstr "ERC Datei"
#: eeschema/class_library.cpp:545
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für die Bauteilebibliothek angegeben."
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Electronic rule check Datei (.erc)|*.erc"
#: eeschema/class_library.cpp:553
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: eeschema/class_library.cpp:559
msgid "The file is empty!"
msgstr "Die Datei ist leer !"
#: eeschema/erc.cpp:429
#: eeschema/class_library.cpp:582
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Bei der Datei handelt es sich nicht um eine EESchema Bibliothek !"
#: eeschema/class_library.cpp:588
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Im Dateiheader fehlen die Versions- und Zeitstempelinformationen."
#: eeschema/class_library.cpp:633
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Bei dem Versuch den Header einzulesen ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:664
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s ist nicht mit dem Blattlabel verbunden"
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Aus Bibliothek <%s> ein Bauteil einzulesen ist Fehler %s aufgetreten."
#: eeschema/erc.cpp:433
#: eeschema/class_library.cpp:735
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Blattlabel %s ist nicht mit dem HLabel verbunden"
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Konnte Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> nicht öffnen."
#: eeschema/erc.cpp:459
#: eeschema/class_library.cpp:742
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) ist nicht verbunden"
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> ist leer."
#: eeschema/erc.cpp:474
#: eeschema/class_library.cpp:750
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) wird nicht angesteuert (Netz %d)"
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Datei <%s> ist keine gültige Bauteiledokumentationsbibliothek."
#: eeschema/erc.cpp:487
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Mehr als 1 Pin mit dem 'Keine-Verbindung' Symbol verbunden"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26
msgid "Pin &name:"
msgstr "Pin&name:"
#: eeschema/erc.cpp:514
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) verbunden mit "
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Grösse der &Beschriftung:"
#: eeschema/erc.cpp:521
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) (Netz %d)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
#: eeschema/erc.cpp:688
msgid "ERC report"
msgstr "ERC Bericht"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Pinn&ummer:"
#: eeschema/erc.cpp:700
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Blatt / (Root) \n"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Anschlußnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern."
#: eeschema/erc.cpp:705
#, c-format
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Größe der &Nummerierung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "&Length:"
msgstr "&Länge:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Elektrischer Typ:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Wird vom ERC verwendet."
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Symbol Typ:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Allen &Bauteilen im Package zuweisen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Allen &alternativen Darstellungsformen (De Morgan) zuweisen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "&Visible"
msgstr "&Sichtbar"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20
msgid "Component library files"
msgstr "Bauteilebibliotheksdateien"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
"List of active library files.\n"
"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
"The order of this list is important:\n"
"Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
msgstr ""
"\n"
"***** Blatt %s\n"
"Liste aktiver Bibliotheksdateien.\n"
"Nur Bibliotheken innerhalb dieser Liste werden von EESchema geladen.\n"
"Die Reihenfolge innerhalb dieser Liste ist von Bedeutung:\n"
"EESchema sucht nach einem Bauteil gemäß der Reihenfolge der Bibliotheken in dieser Liste."
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51
msgid "User defined search path"
msgstr "Benutzerdefinierter Suchpfad"
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Suchen nach:"
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Suche Element auf &Schaltplan"
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Suche Element in &Hierarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Suche &nächstes Element (F5)"
#: eeschema/erc.cpp:724
#: eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Suche Marker"
#: eeschema/dialog_find.cpp:144
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Nächster Marker (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:147
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Suche Bauteil in &Bibliothek"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:19
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:24
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Zu verwendender Text innerhalb des Schaltplans"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:39
msgid "Direction"
msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:51
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globale Form"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr "Textoptionen:"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:59
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:66
msgid "Common to Units"
msgstr "Übliche Einheiten"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:70
msgid "Common to convert"
msgstr "Übliche Umformung"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:78
msgid "Text Shape:"
msgstr "Textstil:"
#: eeschema/save_schemas.cpp:63
msgid "Schematic Files"
msgstr "Schaltplandateien"
#: eeschema/save_schemas.cpp:93
msgid "File write operation failed."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Schaltplangröße"
#: eeschema/plothpgl.cpp:204
msgid "Page Size A4"
msgstr "Seitenformat A4"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Seitenformat A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Seitenformat A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Seitenformat A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Seitenformat A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A"
msgstr "Seitenformat A"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Seitenformat B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Seitenformat C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Seitenformat D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Seitenformat E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Plot page size:"
msgstr "Blattformat für Plot:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Stiftsteuerung:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Stiftbreite (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:279
msgid "Pen Number"
msgstr "Stiftnummer"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Seitenoffset:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Plotoffset X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Plotoffset Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:353
msgid "&Plot Page"
msgstr "&Plotte Seite"
#: eeschema/plothpgl.cpp:362
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Plotte a&lles"
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "Akzeptiere &Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> ERC Fehler: %d\n"
msgid "Plot: %s\n"
msgstr "Drucke: %s\n"
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:143
msgid "invalid field number defined"
msgstr "Ungültige Feldnummer definiert"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:86
msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Erneute Annotation aller Bauteile"
msgstr "Erneute Annotation aller Bauteile "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:88
msgid "Annotate only the unannotated components "
......@@ -5052,11 +5142,11 @@ msgstr "Annotation von noch nicht annotierten Bauteilen "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:90
msgid "on the entire schematic?"
msgstr "im gesamten Schaltplan ?"
msgstr "in allen Schaltplänen durchführen ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:92
msgid "on the current sheet?"
msgstr "im gesamten Schaltplanblatt ?"
msgstr "im gegenwärtigen Schaltplan durchführen ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:94
msgid ""
......@@ -5070,15 +5160,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:111
msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Lösche die bestehende Annotation für "
msgstr "Lösche die bestehende Annotation "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:113
msgid "the entire schematic?"
msgstr "der gesamte Schaltplan ?"
msgstr "innerhalb aller Schaltpläne ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:115
msgid "the current sheet?"
msgstr "das gegenwärtige Schaltplanblatt ?"
msgstr "im gegenwärtigen Schaltplan ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:117
msgid ""
......@@ -5092,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/eeredraw.cpp:80
msgid "Sheet"
msgstr "Blatt"
msgstr "Schaltplan"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70
msgid "Failed to open "
......@@ -5195,104 +5285,39 @@ msgstr "Plotoptionen:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:163
#: eeschema/plotps.cpp:186
msgid "B/W"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: eeschema/plotdxf.cpp:166
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plotfarben:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:173
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drucke Seitenreferenz"
#: eeschema/plotdxf.cpp:207
#: eeschema/plotps.cpp:232
msgid "Messages :"
msgstr "Meldungen :"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
msgid "&File name:"
msgstr "&Dateiname:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35
msgid "Te&xt size:"
msgstr "Te&xtgrösse:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46
msgid "&Sheet name:"
msgstr "&Blattname:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56
msgid "&Text size:"
msgstr "&Textgrösse:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24
msgid "Pin &name:"
msgstr "Pin&name:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Grösse der &Beschriftung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Pinn&ummer:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Anschlußnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern."
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:57
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Größe der &Nummerierung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "&Length:"
msgstr "&Länge:"
msgid "B/W"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Elektrischer Typ:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:166
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plotfarben:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Wird vom ERC verwendet."
#: eeschema/plotdxf.cpp:173
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drucke Seitenreferenz"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:114
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Symbol Typ:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:207
#: eeschema/plotps.cpp:232
msgid "Messages :"
msgstr "Meldungen :"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Allen &Bauteilen im Package zuweisen"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
msgid "&File name:"
msgstr "&Dateiname:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Allen &alternativen Darstellungsformen (De Morgan) zuweisen"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35
msgid "Te&xt size:"
msgstr "Te&xtgrösse:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145
msgid "&Visible"
msgstr "&Sichtbar"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46
msgid "&Sheet name:"
msgstr "&Schaltplanname:"
#: eeschema/libarch.cpp:55
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Bei dem Versuch die Bauteilebibliothek <%s> zu speichern ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56
msgid "&Text size:"
msgstr "&Textgrösse:"
#: eeschema/backanno.cpp:141
msgid "Load Stuff File"
......@@ -5325,19 +5350,19 @@ msgstr "Anwendungsbereich"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:31
msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Verwende den &gesamten Schaltplan"
msgstr "Auf &alle Schaltpläne anwenden"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:34
msgid "Use the current &page only"
msgstr "Verwende nur das gegenwärtige &Schaltplanblatt"
msgstr "Nur auf den &gegenwärtigen Schaltplan anwenden"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:40
msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "Bestehende Annotation &beibehalten"
msgstr "Bestehende Annotationen &beibehalten"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:43
msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "Bestehende Annotation &rücksetzen"
msgstr "Bestehende Annotationen &ersetzen"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Annotation Order"
......@@ -5345,50 +5370,28 @@ msgstr "Reihenfolge der Annotation"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:63
msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &X-Position"
msgstr "Bauteile nach ihrer &X-Position"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:77
msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &Y-Position"
msgstr "Bauteile nach ihrer &Y-Position"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:91
msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrem &Wert"
msgstr "Bauteile nach ihrem &Wert"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:113
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Lösche Annotation"
msgstr "Lösche Annotationen"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:116
msgid "Annotation"
msgstr "Starte Annotation"
#: eeschema/netlist.cpp:106
msgid "NbItems"
msgstr "NbElemente"
#: eeschema/netlist.cpp:114
msgid "Conn"
msgstr "Verbinder"
#: eeschema/netlist.cpp:216
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:282
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: eeschema/netlist.cpp:222
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: eeschema/netlist_control.cpp:130
#: eeschema/netlist_control.cpp:254
msgid "Default format"
msgstr "Formatvorgabe"
msgstr "Default Format"
#: eeschema/netlist_control.cpp:141
msgid "&Browse Plugin"
......@@ -5507,7 +5510,9 @@ msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/delsheet.cpp:43
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Schaltplan %s (Blatt %s) wurde verändert. Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
msgstr ""
"Schaltplan %s (Datei %s) wurde verändert.\n"
"Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85
#, c-format
......@@ -5695,12 +5700,10 @@ msgid "Load File to Edit"
msgstr "Öffne Datei zum Editieren"
#: kicad/kicad.cpp:69
#: kicad/prjconfig.cpp:118
msgid "Working dir: "
msgstr "Arbeitsverzeichnis: "
#: kicad/kicad.cpp:70
#: kicad/prjconfig.cpp:119
msgid ""
"\n"
"Project: "
......@@ -5817,7 +5820,7 @@ msgstr "Texte&ditor"
#: kicad/menubar.cpp:149
msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Öffne bevorzugten Texteditor"
msgstr "Starte bevorzugten Texteditor"
#: kicad/menubar.cpp:155
msgid "&View File"
......@@ -5841,7 +5844,7 @@ msgstr "Verwende den im System voreingestellten PDF-Betrachter zum Lesen von Dat
#: kicad/menubar.cpp:194
msgid "Favourite"
msgstr "Bevorzugter PDF-Betrachter"
msgstr "Favorit"
#: kicad/menubar.cpp:195
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
......@@ -7037,7 +7040,9 @@ msgstr "Soll Wiederherstellungsdatei geladen werden ?"
#: pcbnew/files.cpp:133
msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Platine wurde verändert.Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
msgstr ""
"Platine wurde verändert.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: pcbnew/files.cpp:152
msgid "Open Board File"
......@@ -7455,9 +7460,14 @@ msgstr "Bild in hohem Kontrast darstellen"
msgid "Dimension properties"
msgstr "Eigenschaften der Abmessungen"
# Different translation needed here depending on the context.
# For menu item...
# 1) Darstellung
# For dialog with options about polar coordinates...
# 2) einblenden
#: pcbnew/dimension.cpp:111
msgid "Display"
msgstr "Darstellen"
msgstr "Darstellung"
#: pcbnew/dimension.cpp:130
msgid "Layer:"
......@@ -8864,236 +8874,43 @@ msgstr "Segmentlänge"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:711
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Bereich: DRC Fehler"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:584
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Anfangspunkt ist innerhalb einer anderen Fläche oder dieser zu nahe"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:647
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Abschluß dieser Fläche erzeugt einen DRC Fehler gegenüber einer anderen Fläche"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Pad Filter:"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Form nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:29
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Pads auf unterschiedlichen Lagen nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:33
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Ausrichtung nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:44
msgid "Pad Editor"
msgstr "Pad-Editor"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:50
msgid "Change Pads on Module"
msgstr "Ändere Pads am Bauteil"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:53
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Ändere Pads an gleichen Bauteilen"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:68
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netzliste Wahl:"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:75
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
msgstr "GenCAD 1.4 Platinen Dateien (.cad)|*.cad"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:78
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Speichere GenCAD Platine"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "fit in page"
msgstr "Seitenfüllend"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.5"
msgstr "0,5 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.7"
msgstr "0,7 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "1 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1.4"
msgstr "1,4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 2"
msgstr "2 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 3"
msgstr "3 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 4"
msgstr "4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "8 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "16 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Angenäherter Massstab:"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Black and white"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35
msgid "Print Mode"
msgstr "Druckmodus"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46
msgid "Page Options"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freeroute Hilfe"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394
msgid "Curve"
msgstr "Bogen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "Current Net:"
msgstr "Aktuelles Netz:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuelle Netzklasse:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "NetClassName"
msgstr "Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81
msgid "Track size"
msgstr "Leiterbahngröße"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Via diameter"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via drill"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "uVia size"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia Drill"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Netclass value"
msgstr "Netzklassenwert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Globale Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:135
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert der Netzklasse für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Alle Durchkontaktierungen (bis auf Leiterbahnen) auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
msgstr "Bereich: DRC Fehler"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen (bis auf Durchkontaktierungen) auf Wert von Netzklasse setzen"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:584
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Anfangspunkt ist innerhalb einer anderen Fläche oder dieser zu nahe"
#: pcbnew/class_module.cpp:852
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:647
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Abschluß dieser Fläche erzeugt einen DRC Fehler gegenüber einer anderen Fläche"
#: pcbnew/class_module.cpp:857
msgid "Netlist path"
msgstr "Netzlistepfad"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Pad Filter:"
#: pcbnew/class_module.cpp:871
#: pcbnew/class_board.cpp:894
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Form nicht modifizieren"
#: pcbnew/class_module.cpp:878
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:29
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Pads auf unterschiedlichen Lagen nicht modifizieren"
#: pcbnew/class_module.cpp:888
msgid "No 3D shape"
msgstr "Keine 3D Form"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:33
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Ausrichtung nicht modifizieren"
#: pcbnew/class_module.cpp:889
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D-Form"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:44
msgid "Pad Editor"
msgstr "Pad-Editor"
#: pcbnew/class_module.cpp:891
msgid "Doc: "
msgstr "Typenbeschreibung: "
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:50
msgid "Change Pads on Module"
msgstr "Ändere Pads am Bauteil"
#: pcbnew/class_module.cpp:892
msgid "KeyW: "
msgstr "Schlüsselwort: "
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:53
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Ändere Pads an gleichen Bauteilen"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Pad Num :"
......@@ -9251,18 +9068,17 @@ msgid "Pad Type:"
msgstr "Pad Typ:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Layers:"
msgstr "Lagen:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:316
msgid "Copper layer"
msgstr "Lötseite (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:320
msgid "Component layer"
msgstr "Bestückungsseite (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:320
msgid "Copper layer"
msgstr "Lötseite (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:327
msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Kleber (BS)"
......@@ -9279,33 +9095,226 @@ msgstr "Lötpaste (BS)"
msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Lötpaste (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:343
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Siebdruck (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:343
msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Siebdruck (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:347
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Siebdruck (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:351
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Lötstoppmaske (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:355
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Lötstoppmaske (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:359
msgid "Draft layer"
msgstr "Grafiklage"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:363
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "E.C.O.1 Lage"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "E.C.O.2 Lage"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:68
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netzliste Wahl:"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:75
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
msgstr "GenCAD 1.4 Platinen Dateien (.cad)|*.cad"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:78
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Speichere GenCAD Platine"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "fit in page"
msgstr "Seitenfüllend"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.5"
msgstr "0,5 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.7"
msgstr "0,7 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "1 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1.4"
msgstr "1,4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 2"
msgstr "2 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 3"
msgstr "3 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 4"
msgstr "4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "8 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "16 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Angenäherter Massstab:"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Black and white"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35
msgid "Print Mode"
msgstr "Druckmodus"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46
msgid "Page Options"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freeroute Hilfe"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394
msgid "Curve"
msgstr "Bogen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "Current Net:"
msgstr "Aktuelles Netz:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuelle Netzklasse:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "NetClassName"
msgstr "Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81
msgid "Track size"
msgstr "Leiterbahngröße"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Via diameter"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via drill"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "uVia size"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia Drill"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Netclass value"
msgstr "Netzklassenwert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Globale Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:135
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert der Netzklasse für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Alle Durchkontaktierungen (bis auf Leiterbahnen) auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen (bis auf Durchkontaktierungen) auf Wert von Netzklasse setzen"
#: pcbnew/class_module.cpp:852
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"
#: pcbnew/class_module.cpp:857
msgid "Netlist path"
msgstr "Netzlistepfad"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:347
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Siebdruck (LS)"
#: pcbnew/class_module.cpp:871
#: pcbnew/class_board.cpp:894
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:351
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Lötstoppmaske (BS)"
#: pcbnew/class_module.cpp:878
msgid "Stat"
msgstr "Stat"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:355
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Lötstoppmaske (LS)"
#: pcbnew/class_module.cpp:888
msgid "No 3D shape"
msgstr "Keine 3D Form"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:359
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "E.C.O.1 Lage"
#: pcbnew/class_module.cpp:889
msgid "3D-Shape"
msgstr "3D-Form"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:363
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "E.C.O.2 Lage"
#: pcbnew/class_module.cpp:891
msgid "Doc: "
msgstr "Typenbeschreibung: "
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "Draft layer"
msgstr "Grafiklage"
#: pcbnew/class_module.cpp:892
msgid "KeyW: "
msgstr "Schlüsselwort: "
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
......@@ -9809,6 +9818,104 @@ msgstr "<%s> Pin <%s> nicht gefunden"
msgid "%s pin %s found"
msgstr "<%s> Pin <%s> gefunden"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:57
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Beliebig)"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:115
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:156
msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
msgstr "<b>Gegenwärtige Einstellungen:</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:160
#, c-format
msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Leiterbahnbreite: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:164
#, c-format
msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:168
#, c-format
msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Micro-Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
msgid "Errors detected, Abort"
msgstr "Es wurden Fehler festgestellt. Abbruch."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:656
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Neuer Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:669
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgstr "Diese Netzklasse existiert bereits und kann somit nicht hinzugefügt werden. Abbruch.\""
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:726
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgstr "Die \"Default\"-Netzklasse kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:919
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Leiterbahngröße</b> &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:933
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> &lt; <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:945
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &ge; <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:954
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &lt; <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:968
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:980
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &ge; <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:989
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &lt; <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1009
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1017
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1036
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungsgröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1044
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b>%s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:43
msgid "Save Module in working library"
msgstr "Speichere Bauteil in Arbeitsbibliothek"
......@@ -10485,104 +10592,6 @@ msgstr "Einzelne Seite"
msgid "Page Print"
msgstr "Seitenbereich"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:57
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Beliebig)"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:115
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:156
msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
msgstr "<b>Gegenwärtige Einstellungen:</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:160
#, c-format
msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Leiterbahnbreite: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:164
#, c-format
msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:168
#, c-format
msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Micro-Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
msgid "Errors detected, Abort"
msgstr "Es wurden Fehler festgestellt. Abbruch."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:656
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Neuer Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:669
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgstr "Diese Netzklasse existiert bereits und kann somit nicht hinzugefügt werden. Abbruch.\""
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:726
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgstr "Die \"Default\"-Netzklasse kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:919
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Leiterbahngröße</b> &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:933
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> &lt; <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:945
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &ge; <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:954
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &lt; <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:968
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:980
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &ge; <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:989
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &lt; <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1009
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1017
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1036
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungsgröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1044
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b>%s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
msgid "Dimensions:"
msgstr "Abmessungen"
......@@ -11208,7 +11217,7 @@ msgstr "DRC wurde wegen eines Fehlers abgebrochen"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
msgid "No Display"
msgstr "Verbergen"
msgstr "ausblenden"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24
msgid "Display Polar Coord"
......@@ -12250,7 +12259,9 @@ msgstr "GerbView Projekt Dateien (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:97
msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView läuft bereits. Fortfahren ?"
msgstr ""
"GerbView läuft bereits.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: gerbview/onrightclick.cpp:57
msgid "Copy Block (shift mouse)"
......@@ -12639,7 +12650,7 @@ msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.h:93
msgid "GlobLabel"
msgstr "Global Label"
msgstr "Globales Netzlabel"
#: eeschema/eelayer.h:99
msgid "Netname"
......@@ -12659,23 +12670,23 @@ msgstr "Gehäuse Hg"
#: eeschema/eelayer.h:136
msgid "PinNum"
msgstr "PinNum"
msgstr "Pinnummer"
#: eeschema/eelayer.h:142
msgid "PinNam"
msgstr "PinName"
msgstr "Pinname"
#: eeschema/eelayer.h:173
msgid "Sheetfile"
msgstr "Blattdatei"
msgstr "Schaltplandatei"
#: eeschema/eelayer.h:179
msgid "SheetName"
msgstr "Blattname"
msgstr "Schaltplanname"
#: eeschema/eelayer.h:185
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Schaltplan-Label (Pinblatt)"
msgstr "Schaltplanlabel/-pin"
#: eeschema/eelayer.h:191
msgid "Hierarchical Label"
......@@ -12695,7 +12706,7 @@ msgstr "Bauteil"
#: eeschema/eelayer.h:252
msgid "Sheets"
msgstr "Blätter"
msgstr "Schaltpläne"
#: eeschema/eelayer.h:258
msgid "Erc Mark"
......@@ -12746,6 +12757,10 @@ msgstr "EESchema ERC"
msgid "EESchema Locate"
msgstr "EESchema Suchen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:76
msgid "Pin Properties"
msgstr "Pin Eigenschaften"
#: eeschema/plotdxf.h:47
msgid "EESchema Plot DXF"
msgstr "EESchema Plot DXF"
......@@ -12754,10 +12769,6 @@ msgstr "EESchema Plot DXF"
msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema HPGL-Plot in Datei(en)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:74
msgid "Pin Properties"
msgstr "Pin Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_annotate_base.h:77
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Annotation des Schaltplans"
......@@ -12838,14 +12849,14 @@ msgstr "Globales Entfernen"
msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Globale Einstellung für Leiterbahnen und Durchkontaktierungen"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Footprint Ausrichtung"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:140
msgid "Pad Properties"
msgstr "Pad Eigenschaften"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Footprint Ausrichtung"
#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:54
msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Gerbview Darstellungsoptionen"
......@@ -14005,8 +14016,6 @@ msgstr "Seite einrichten..."
#~ msgstr "Die Bibliotheksdatei <%s> ist keine Footprint-Bibliothek"
#~ msgid "Library: <%s> not found"
#~ msgstr "Bibliothek <%s> nicht gefunden."
#~ msgid "not found"
#~ msgstr " nicht gefunden."
#~ msgid "Netlist files:"
#~ msgstr "Netzlist Dateien:"
#~ msgid "default"
......
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:59+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -7111,10 +7111,18 @@ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
msgid "Edit document file"
msgstr "Editer fichier documentation"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
#: eeschema/tool_lib.cpp:203
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Usual option = OFF when parts are not locked"
msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées"
#: eeschema/tool_lib.cpp:207
msgid "Usual option = ON when parts are locked"
msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées"
#: eeschema/symbdraw.cpp:962
#: eeschema/symbdraw.cpp:1050
#, c-format
......@@ -7134,25 +7142,25 @@ msgstr "Impossible de trouver le composant "
msgid " in library"
msgstr " en librairie"
#: eeschema/netlist.cpp:88
#: eeschema/netlist.cpp:89
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:106
#: eeschema/netlist.cpp:107
msgid "NbItems"
msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:216
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:282
#: eeschema/netlist.cpp:217
#: eeschema/netlist.cpp:262
#: eeschema/netlist.cpp:283
msgid "Done"
msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:222
#: eeschema/netlist.cpp:223
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
#: eeschema/netlist.cpp:266
msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar."
......@@ -7172,54 +7180,54 @@ msgstr "Couleur du Fond:"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: eeschema/annotate.cpp:285
#: eeschema/annotate.cpp:286
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
#: eeschema/annotate.cpp:718
#: eeschema/annotate.cpp:719
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:724
#: eeschema/annotate.cpp:725
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:750
#: eeschema/annotate.cpp:751
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:753
#: eeschema/annotate.cpp:754
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:791
#: eeschema/annotate.cpp:821
#: eeschema/annotate.cpp:792
#: eeschema/annotate.cpp:822
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:797
#: eeschema/annotate.cpp:827
#: eeschema/annotate.cpp:798
#: eeschema/annotate.cpp:828
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:851
#: eeschema/annotate.cpp:852
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:861
#: eeschema/annotate.cpp:862
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:903
#: eeschema/annotate.cpp:904
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d"
......@@ -7248,27 +7256,27 @@ msgstr "Description"
msgid "Key words"
msgstr "Mots clé"
#: eeschema/schframe.cpp:359
#: eeschema/schframe.cpp:360
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:515
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:516
#: eeschema/schframe.cpp:517
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:526
#: eeschema/schframe.cpp:527
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:527
#: eeschema/schframe.cpp:528
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:618
#: eeschema/schframe.cpp:619
msgid "Schematic"
msgstr "Schématique"
......@@ -7310,45 +7318,45 @@ msgstr ""
"Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n"
"Ok pour renommer?"
#: eeschema/pinedit.cpp:234
#: eeschema/pinedit.cpp:238
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:660
#: eeschema/pinedit.cpp:664
msgid "No pins!"
msgstr "Pas de Pins!"
#: eeschema/pinedit.cpp:671
#: eeschema/pinedit.cpp:675
msgid "Marker Information"
msgstr "Info Marqueur"
#: eeschema/pinedit.cpp:690
#: eeschema/pinedit.cpp:694
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin dupliquée %s</b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b> en conflit avec pin %s \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:703
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#: eeschema/pinedit.cpp:707
#: eeschema/pinedit.cpp:746
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " en composant %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:710
#: eeschema/pinedit.cpp:749
#: eeschema/pinedit.cpp:714
#: eeschema/pinedit.cpp:753
msgid " of converted"
msgstr " de converti"
#: eeschema/pinedit.cpp:712
#: eeschema/pinedit.cpp:751
#: eeschema/pinedit.cpp:716
#: eeschema/pinedit.cpp:755
msgid " of normal"
msgstr " de normal"
#: eeschema/pinedit.cpp:733
#: eeschema/pinedit.cpp:737
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s hors grille </b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:760
#: eeschema/pinedit.cpp:764
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées"
......@@ -7357,12 +7365,12 @@ msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:77
#: eeschema/class_pin.cpp:100
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:78
#: eeschema/class_pin.cpp:101
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
......@@ -7375,7 +7383,7 @@ msgid "TriState"
msgstr "3 états"
#: eeschema/sheetlab.cpp:96
#: eeschema/class_pin.cpp:81
#: eeschema/class_pin.cpp:104
msgid "Passive"
msgstr "Passive"
......@@ -7387,83 +7395,83 @@ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
msgid "No new hierarchical labels found"
msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé"
#: eeschema/class_pin.cpp:28
#: eeschema/class_pin.cpp:30
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: eeschema/class_pin.cpp:29
#: eeschema/class_pin.cpp:31
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/class_pin.cpp:30
#: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/class_pin.cpp:31
#: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:51
#: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
#: eeschema/class_pin.cpp:52
#: eeschema/class_pin.cpp:62
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: eeschema/class_pin.cpp:53
#: eeschema/class_pin.cpp:63
msgid "Inverted clock"
msgstr "Horloge inversée"
#: eeschema/class_pin.cpp:54
#: eeschema/class_pin.cpp:64
msgid "Input low"
msgstr "Entrée active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:55
#: eeschema/class_pin.cpp:65
msgid "Clock low"
msgstr "Clock active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:56
#: eeschema/class_pin.cpp:66
msgid "Output low"
msgstr "Sortie active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:79
#: eeschema/class_pin.cpp:102
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectionnel"
#: eeschema/class_pin.cpp:80
#: eeschema/class_pin.cpp:103
msgid "Tri-state"
msgstr "3 états"
#: eeschema/class_pin.cpp:82
#: eeschema/class_pin.cpp:105
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifié"
#: eeschema/class_pin.cpp:83
#: eeschema/class_pin.cpp:106
msgid "Power input"
msgstr "Power input"
#: eeschema/class_pin.cpp:84
#: eeschema/class_pin.cpp:107
msgid "Power output"
msgstr "Power output"
#: eeschema/class_pin.cpp:85
#: eeschema/class_pin.cpp:108
msgid "Open collector"
msgstr "Coll ouvert"
#: eeschema/class_pin.cpp:86
#: eeschema/class_pin.cpp:109
msgid "Open emitter"
msgstr "Emetteur ouv."
#: eeschema/class_pin.cpp:87
#: eeschema/class_pin.cpp:110
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
#: eeschema/class_pin.cpp:127
#: eeschema/class_pin.cpp:166
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: eeschema/class_pin.cpp:1597
#: eeschema/class_pin.cpp:1636
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
......@@ -7492,8 +7500,8 @@ msgstr "Sélection Composant"
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>."
#: eeschema/netform.cpp:68
#: eeschema/netform.cpp:273
#: eeschema/netform.cpp:69
#: eeschema/netform.cpp:274
msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier "
......@@ -7541,83 +7549,83 @@ msgstr ""
msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:168
#: eeschema/libedit.cpp:171
#, c-format
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:238
#: eeschema/libedit.cpp:241
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Inclure les dernières modifications du composant"
#: eeschema/libedit.cpp:250
#: eeschema/libedit.cpp:253
msgid "Modify library file \""
msgstr "Modifier le fichier Librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:250
#: eeschema/libedit.cpp:253
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:261
#: eeschema/libedit.cpp:264
msgid "Error while saving library file \""
msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:262
#: eeschema/libedit.cpp:265
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: eeschema/libedit.cpp:263
#: eeschema/libedit.cpp:266
msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "***ERREUR:****"
#: eeschema/libedit.cpp:268
#: eeschema/libedit.cpp:271
msgid "Library file \""
msgstr "Fichier librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:270
#: eeschema/libedit.cpp:273
msgid "Document file \""
msgstr "Fichier de doc \""
#: eeschema/libedit.cpp:305
#: eeschema/libedit.cpp:308
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: eeschema/libedit.cpp:308
#: eeschema/libedit.cpp:311
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
msgid "Convert"
msgstr "Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:312
#: eeschema/libedit.cpp:315
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: eeschema/libedit.cpp:315
#: eeschema/libedit.cpp:318
msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole d'Alimentation"
#: eeschema/libedit.cpp:317
#: eeschema/libedit.cpp:320
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: eeschema/libedit.cpp:341
#: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Datasheet"
msgstr "Documentation"
#: eeschema/libedit.cpp:377
#: eeschema/libedit.cpp:380
msgid "Please select a component library."
msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants."
#: eeschema/libedit.cpp:386
#: eeschema/libedit.cpp:389
#, c-format
msgid "Component library <%s> is empty."
msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide"
#: eeschema/libedit.cpp:388
#: eeschema/libedit.cpp:391
msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Erreur en suppression d'élément"
#: eeschema/libedit.cpp:393
#: eeschema/libedit.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n"
......@@ -7626,25 +7634,25 @@ msgstr ""
"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n"
"de la librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:397
#: eeschema/libedit.cpp:400
msgid "Delete Component"
msgstr "Suppression Composant"
#: eeschema/libedit.cpp:406
#: eeschema/libedit.cpp:409
#, c-format
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:413
#: eeschema/libedit.cpp:416
#, c-format
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:433
#: eeschema/libedit.cpp:436
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?"
#: eeschema/libedit.cpp:488
#: eeschema/libedit.cpp:491
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
......@@ -7654,29 +7662,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Supprimer le composant courant de l'écran?"
#: eeschema/libedit.cpp:504
#: eeschema/libedit.cpp:507
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon"
#: eeschema/libedit.cpp:516
#: eeschema/libedit.cpp:519
#, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:584
#: eeschema/libedit.cpp:589
msgid "No component to save."
msgstr "Pas de composant à sauver."
#: eeschema/libedit.cpp:593
#: eeschema/libedit.cpp:598
msgid "No library specified."
msgstr "Pas de librairie spécifiée."
#: eeschema/libedit.cpp:603
#: eeschema/libedit.cpp:608
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:621
#: eeschema/libedit.cpp:626
#, c-format
msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s"
......@@ -7747,61 +7755,61 @@ msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Trouver Cmp. en &Libr."
#: eeschema/erc.cpp:210
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/erc.cpp:248
#: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:378
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/erc.cpp:379
#: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/erc.cpp:429
#: eeschema/erc.cpp:430
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:433
#: eeschema/erc.cpp:434
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:459
#: eeschema/erc.cpp:460
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:474
#: eeschema/erc.cpp:475
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:487
#: eeschema/erc.cpp:488
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:514
#: eeschema/erc.cpp:515
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/erc.cpp:521
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:688
#: eeschema/erc.cpp:689
msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/erc.cpp:700
#: eeschema/erc.cpp:701
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
......@@ -7809,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/erc.cpp:705
#: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -7818,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:724
#: eeschema/erc.cpp:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -8152,60 +8160,60 @@ msgstr "Ajout Composant"
msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/find.cpp:230
#: eeschema/find.cpp:231
msgid "Pin "
msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:234
#: eeschema/find.cpp:235
msgid "Ref "
msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:238
#: eeschema/find.cpp:239
#: eeschema/onrightclick.cpp:321
msgid "Value "
msgstr "Valeur "
#: eeschema/find.cpp:242
#: eeschema/find.cpp:243
msgid "Field "
msgstr "Champ "
#: eeschema/find.cpp:252
#: eeschema/find.cpp:256
#: eeschema/find.cpp:253
#: eeschema/find.cpp:257
msgid " found"
msgstr " trouvé "
#: eeschema/find.cpp:387
#: eeschema/find.cpp:388
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouvé en %s "
#: eeschema/find.cpp:394
#: eeschema/find.cpp:395
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:615
#: eeschema/find.cpp:616
msgid " Found in "
msgstr " Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:627
#: eeschema/find.cpp:628
msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/find.cpp:749
#: eeschema/find.cpp:766
#: eeschema/find.cpp:684
#: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:767
msgid "Found "
msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:683
#: eeschema/find.cpp:684
msgid " in library "
msgstr " en librairie "
#: eeschema/find.cpp:691
#: eeschema/find.cpp:692
msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:694
#: eeschema/find.cpp:695
msgid ""
"\n"
"Explore All Libraries?"
......@@ -8213,12 +8221,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:700
#: eeschema/find.cpp:701
msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:767
#: eeschema/find.cpp:751
#: eeschema/find.cpp:768
msgid " in lib "
msgstr " en libr. "
......@@ -9168,19 +9176,19 @@ msgstr "Nom feuille"
msgid "File name"
msgstr "Nom fichier"
#: eeschema/class_libentry.cpp:66
#: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "none"
msgstr "rien"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
#: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "value"
msgstr "valeur"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341
#: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "reference"
msgstr "référence"
#: eeschema/class_libentry.cpp:343
#: eeschema/class_libentry.cpp:344
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s."
......@@ -9402,151 +9410,151 @@ msgstr "Fichier document de composants <%s> vide."
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide."
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Move Arc "
msgstr "Déplacer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88
msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Drag Taille Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Editer Options Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101
msgid "Delete Arc "
msgstr "Effacer Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Move Circle "
msgstr "Déplacer Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Drag Circonférence"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Editer Options pour le Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
msgid "Delete Circle "
msgstr "Supprimer Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Move Rectangle "
msgstr "Déplacer Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Editer Options pour le Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Drag Côté Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163
msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Supprimer Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Move Text "
msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
msgid "Edit Text "
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185
msgid "Rotate Text "
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
msgid "Delete Text "
msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Move Line "
msgstr "Déplacer Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Drag Point de Contour"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
msgid "Edit Line Options"
msgstr "Editer Options pour Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225
msgid "Delete Line "
msgstr "Efface Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Delete Segment "
msgstr "Supprimer Segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
msgid "Move Field "
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255
msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:284
msgid "Move Pin "
msgstr "Déplace Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290
msgid "Edit Pin "
msgstr "Editer Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:293
msgid "Rotate Pin "
msgstr "Rotation Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298
msgid "Delete Pin "
msgstr "Supprimer Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Change Taille autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:316
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342
msgid "Select Items"
msgstr "Sélection des Eléments"
......@@ -10362,58 +10370,58 @@ msgstr ""
"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:265
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:275
#, c-format
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgstr "L'alias <%s> ne peut être supprimé tant qu'il est en cours d'édition!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Supprimer tous les alias de la liste?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:229
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
msgid "New alias:"
msgstr "Nouvel alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:230
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias de Composant"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:250
#, c-format
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgstr "Alias ou nom de composant <%s> déjà existant en librairie <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:307
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Supprimer les parts supplémentaires du composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:318
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr "Ajouter les nouvelles pins pour la forme alternative (DeMorgan) au composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:325
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:335
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr "Supprimer les éléments de la représentation alternative (DeMorgan) du composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:349
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359
msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:385
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:395
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Ajouter Filtre Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:421
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:431
#, c-format
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini."
......@@ -10482,8 +10490,8 @@ msgstr "Taille du te&xte:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgid "units"
msgstr "unités"
......@@ -10533,27 +10541,27 @@ msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enreg
msgid "Done Loading "
msgstr "Chargement terminé "
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26
msgid "Pin &name:"
msgstr "Nom pi&n:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "N&uméro de pin:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:57
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientation:"
......@@ -10569,19 +10577,19 @@ msgstr "&Type électrique:"
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Utilisé par le contrôle ERC"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:114
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Style graphique:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "&Visible"
msgstr "&Visible"
......@@ -12958,7 +12966,7 @@ msgstr "Propriétés du texte graphique:"
msgid "Fields Properties"
msgstr "Propriétés des Champs"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:74
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:76
msgid "Pin Properties"
msgstr "Propriétés des Pins"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment