Commit 28868410 authored by charras's avatar charras

LibEdit: automatic selection of option "edit Pin per Pin" when load/editing a component:

default is Edit pin per pin for components with parts locked and coupling pin for others.
parent 83e8b961
...@@ -14,6 +14,7 @@ ...@@ -14,6 +14,7 @@
#include "protos.h" #include "protos.h"
#include "libeditframe.h" #include "libeditframe.h"
#include "class_library.h" #include "class_library.h"
#include "eeschema_id.h"
/* Dialog box to edit a libentry (a component in library) properties */ /* Dialog box to edit a libentry (a component in library) properties */
...@@ -31,7 +32,16 @@ ...@@ -31,7 +32,16 @@
void WinEDA_LibeditFrame::OnEditComponentProperties( wxCommandEvent& event ) void WinEDA_LibeditFrame::OnEditComponentProperties( wxCommandEvent& event )
{ {
bool partLocked = GetComponent()->m_UnitSelectionLocked;
EditComponentProperties(); EditComponentProperties();
if( partLocked != GetComponent()->m_UnitSelectionLocked )
{ // g_EditPinByPinIsOn is set to the better value,
// if m_UnitSelectionLocked has changed
g_EditPinByPinIsOn = GetComponent()->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
}
m_HToolBar->Refresh();
DrawPanel->Refresh(); DrawPanel->Refresh();
} }
......
...@@ -106,11 +106,14 @@ library \"%s\"." ), ...@@ -106,11 +106,14 @@ library \"%s\"." ),
if( !LoadOneLibraryPartAux( LibEntry, m_library ) ) if( !LoadOneLibraryPartAux( LibEntry, m_library ) )
return; return;
g_EditPinByPinIsOn = false; g_EditPinByPinIsOn = m_component->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
GetScreen()->ClearUndoRedoList(); GetScreen()->ClearUndoRedoList();
Zoom_Automatique( false ); Zoom_Automatique( false );
DrawPanel->Refresh(); DrawPanel->Refresh();
SetShowDeMorgan(m_component->HasConversion() ); SetShowDeMorgan(m_component->HasConversion() );
m_HToolBar->Refresh();
} }
...@@ -558,11 +561,13 @@ created. Aborted" ) ); ...@@ -558,11 +561,13 @@ created. Aborted" ) );
DisplayCmpDoc(); DisplayCmpDoc();
UpdateAliasSelectList(); UpdateAliasSelectList();
UpdatePartSelectList(); UpdatePartSelectList();
g_EditPinByPinIsOn = false; g_EditPinByPinIsOn = m_component->m_UnitSelectionLocked ? true : false;
m_HToolBar->ToggleTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, g_EditPinByPinIsOn );
m_lastDrawItem = NULL; m_lastDrawItem = NULL;
GetScreen()->ClearUndoRedoList(); GetScreen()->ClearUndoRedoList();
OnModify( ); OnModify( );
DrawPanel->Refresh(); DrawPanel->Refresh();
m_HToolBar->Refresh();
} }
......
...@@ -667,7 +667,7 @@ void WinEDA_LibeditFrame::Process_Special_Functions( wxCommandEvent& event ) ...@@ -667,7 +667,7 @@ void WinEDA_LibeditFrame::Process_Special_Functions( wxCommandEvent& event )
break; break;
case ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN: case ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN:
g_EditPinByPinIsOn = g_EditPinByPinIsOn ? false : true; g_EditPinByPinIsOn = m_HToolBar->GetToolState(ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN);
break; break;
case ID_LIBEDIT_PIN_BUTT: case ID_LIBEDIT_PIN_BUTT:
......
...@@ -200,9 +200,14 @@ void WinEDA_LibeditFrame::ReCreateHToolbar() ...@@ -200,9 +200,14 @@ void WinEDA_LibeditFrame::ReCreateHToolbar()
m_HToolBar->AddControl( m_SelAliasBox ); m_HToolBar->AddControl( m_SelAliasBox );
m_HToolBar->AddSeparator(); m_HToolBar->AddSeparator();
msg = _( "Edit pins part per part ( Use carefully!)" );
msg << wxT("\n");
msg += _("Usual option = OFF when parts are not locked");
msg << wxT("\n");
msg += _("Usual option = ON when parts are locked");
m_HToolBar->AddTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, wxEmptyString, m_HToolBar->AddTool( ID_LIBEDIT_EDIT_PIN_BY_PIN, wxEmptyString,
wxBitmap( pin2pin_xpm ), wxBitmap( pin2pin_xpm ),
_( "Edit pins part per part ( Use carefully!)" ), msg,
wxITEM_CHECK ); wxITEM_CHECK );
// after adding the buttons to the toolbar, must call Realize() to reflect // after adding the buttons to the toolbar, must call Realize() to reflect
......
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 23:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 22:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 01:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Sokolowski <Rafael.Sokolowski@web.de>\n" "Last-Translator: Rafael Sokolowski <Rafael.Sokolowski@web.de>\n"
"Language-Team: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n" "Language-Team: Benno Achermann <bennoachermann@bluewin.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "E.C.O.2 Lage An/Aus" ...@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "E.C.O.2 Lage An/Aus"
#: common/dialog_load_error.cpp:7 #: common/dialog_load_error.cpp:7
msgid "Load Error!" msgid "Load Error!"
msgstr "Fehler beim Lesen !" msgstr "Fehler"
#: common/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 #: common/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22
msgid "Close" msgid "Close"
...@@ -246,14 +246,6 @@ msgstr "" ...@@ -246,14 +246,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgid "Unable to find a PDF viewer for"
msgstr "Konnte PDF-Betrachter nicht finden für" msgstr "Konnte PDF-Betrachter nicht finden für"
#: common/richio.cpp:67
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Linienlänge überschritten"
#: common/richio.cpp:177
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach STRINGFORMATTER"
#: common/eda_doc.cpp:134 #: common/eda_doc.cpp:134
msgid "Doc Files" msgid "Doc Files"
msgstr "Doc Dateien" msgstr "Doc Dateien"
...@@ -290,7 +282,7 @@ msgstr "Fehler" ...@@ -290,7 +282,7 @@ msgstr "Fehler"
#: common/confirm.cpp:98 #: common/confirm.cpp:98
msgid "Info:" msgid "Info:"
msgstr "Informationen:" msgstr "Hinweis"
#: common/confirm.cpp:110 #: common/confirm.cpp:110
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
...@@ -320,27 +312,6 @@ msgstr "Liste alles" ...@@ -320,27 +312,6 @@ msgstr "Liste alles"
msgid "Select by Browser" msgid "Select by Browser"
msgstr "Mittels Bibliotheksbrowser" msgstr "Mittels Bibliotheksbrowser"
#: common/dsnlexer.cpp:168
msgid "in file"
msgstr "in Datei"
#: common/dsnlexer.cpp:169
msgid "on line"
msgstr "auf Linie"
#: common/dsnlexer.cpp:170
msgid "at offset"
msgstr "bei Offset"
#: common/dsnlexer.cpp:246
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Zeichenketten-Trennsymbol muss ein einzelnes Zeichen sein, wie ', \", or $"
#: common/dsnlexer.cpp:361
#: common/dsnlexer.cpp:374
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Getrennte Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: common/zoom.cpp:185 #: common/zoom.cpp:185
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "zentrieren" msgstr "zentrieren"
...@@ -683,6 +654,36 @@ msgstr "Gruppe wenden" ...@@ -683,6 +654,36 @@ msgstr "Gruppe wenden"
msgid "Block Mirror" msgid "Block Mirror"
msgstr "Gruppe spiegeln" msgstr "Gruppe spiegeln"
#: common/dsnlexer.cpp:169
msgid "in file"
msgstr "in Datei"
#: common/dsnlexer.cpp:170
msgid "on line"
msgstr "auf Linie"
#: common/dsnlexer.cpp:171
msgid "at offset"
msgstr "bei Offset"
#: common/dsnlexer.cpp:247
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Zeichenketten-Trennsymbol muss ein einzelnes Zeichen sein, wie ', \", or $"
#: common/dsnlexer.cpp:362
#: common/dsnlexer.cpp:375
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Getrennte Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: common/richio.cpp:73
#: common/richio.cpp:95
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Linienlänge überschritten"
#: common/richio.cpp:213
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach STRINGFORMATTER"
#: cvpcb/listboxes.cpp:126 #: cvpcb/listboxes.cpp:126
#, c-format #, c-format
msgid "Footprints: %d" msgid "Footprints: %d"
...@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Stückliste und/oder Querbezüge" ...@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "Stückliste und/oder Querbezüge"
#: eeschema/tool_sch.cpp:131 #: eeschema/tool_sch.cpp:131
msgid "Backannotate footprint" msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Rückannotatiere Footprint" msgstr "Annotationsdatei öffnen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155 #: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop" msgid "Hierarchy Push/Pop"
...@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Hierarchisches Label. Dieses Label wird als ein Pin im, wie auch am Scha ...@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Hierarchisches Label. Dieses Label wird als ein Pin im, wie auch am Scha
#: eeschema/tool_sch.cpp:209 #: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place hierarchical sheet" msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Ein hierarchisches Schaltplanblatt hinzufügen" msgstr "Einen hierarchischen Schaltplan hinzufügen"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213 #: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
...@@ -1419,198 +1420,127 @@ msgstr "Versteckte Pins einblenden" ...@@ -1419,198 +1420,127 @@ msgstr "Versteckte Pins einblenden"
msgid "HV orientation for wires and bus" msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "H-V-Ausrichtung für elektr. Verbindungen und Busse" msgstr "H-V-Ausrichtung für elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:49 #: eeschema/erc.cpp:211
msgid "End Tool" msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Tool beenden" msgstr "Doppelter Schaltplanname"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83
msgid "Move Arc "
msgstr "Kreisbogen verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87
msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Kreis ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100
msgid "Delete Arc "
msgstr "Kreisbogen entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110
msgid "Move Circle "
msgstr "Kreis verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Kreis am Umriss ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124
msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131
msgid "Delete Circle "
msgstr "Kreis entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141
msgid "Move Rectangle "
msgstr "Rechteck verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147
msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Rechteck Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Rechteck an Kante ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162
msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Rechteck entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173
msgid "Move Text "
msgstr "Text verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179
msgid "Edit Text "
msgstr "Text editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184
msgid "Rotate Text "
msgstr "Text rotieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191
msgid "Delete Text "
msgstr "Text entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201
msgid "Move Line "
msgstr "Linie verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Endpunkt ziehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214
msgid "Line End"
msgstr "Linien Ende"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217
msgid "Edit Line Options"
msgstr "Linien Optionen editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224
msgid "Delete Line "
msgstr "Linie entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233
msgid "Delete Segment "
msgstr "Segment entfernen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246
msgid "Move Field "
msgstr "Feld verschieben"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252
msgid "Field Rotate"
msgstr "Feld drehen"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254
msgid "Field Edit"
msgstr "Feld editieren"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 #: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Move Pin " msgid "Annotation required!"
msgstr "Pin verschieben" msgstr "Eine Annotation ist noch notwendig !"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289 #: eeschema/erc.cpp:379
msgid "Edit Pin " msgid "ERC File"
msgstr "Pin editieren" msgstr "ERC Datei"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292 #: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Rotate Pin " msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Pin rotieren" msgstr "Electronic rule check Datei (.erc)|*.erc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297 #: eeschema/erc.cpp:430
msgid "Delete Pin " #, c-format
msgstr "Pin entfernen" msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s ist nicht mit dem Blattlabel verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305 #: eeschema/erc.cpp:434
msgid "Global" #, c-format
msgstr "Global" msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Blattlabel %s ist nicht mit dem HLabel verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308 #: eeschema/erc.cpp:460
msgid "Pin Size to selected pins" #, c-format
msgstr "Pingrösse den selektierten Pins zuweisen" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) ist nicht verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309 #: eeschema/erc.cpp:475
msgid "Pin Size to Others" #, c-format
msgstr "Pingrösse allen anderen zuweisen" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) wird nicht angesteuert (Netz %d)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312 #: eeschema/erc.cpp:488
msgid "Pin Name Size to selected pin" msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Pin-Namensgrösse dem selektierten Pin zuweisen" msgstr "Mehr als 1 Pin mit dem 'Keine-Verbindung' Symbol verbunden"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 #: eeschema/erc.cpp:515
msgid "Pin Name Size to Others" #, c-format
msgstr "Pin-Namensgrösse allen anderen zuweisen" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) verbunden mit "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:316 #: eeschema/erc.cpp:522
msgid "Pin Num Size to selected pin" #, c-format
msgstr "Pin-Nummerngrösse dem selektierten Pin zuweisen" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) (Netz %d)"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 #: eeschema/erc.cpp:689
msgid "Pin Num Size to Others" msgid "ERC report"
msgstr "Pin-Nummerngrösse allen anderen zuweisen" msgstr "ERC Bericht"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:326 #: eeschema/erc.cpp:701
msgid "Cancel Block" msgid ""
msgstr "Gruppierung abbrechen" "\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Schaltplan / (Root) \n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:330 #: eeschema/erc.cpp:706
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" #, c-format
msgstr "Gruppe heranzoomen (Shift + Ziehen der Maus)" msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Schaltplan %s\n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:335 #: eeschema/erc.cpp:725
msgid "Place Block" #, c-format
msgstr "Gruppe platzieren" msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> ERC Fehler: %d\n"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 #: eeschema/pinedit.cpp:238
msgid "Select Items" msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Selektiere Elemente" msgstr "Diese Position ist bereits durch einen anderen Pin belegt. Fortfahren ?"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:343 #: eeschema/pinedit.cpp:664
msgid "Copy Block" msgid "No pins!"
msgstr "Gruppe kopieren" msgstr "Keine Pins vorhanden !"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:345 #: eeschema/pinedit.cpp:675
msgid "Mirror Block ||" msgid "Marker Information"
msgstr "Gruppe spiegeln ||" msgstr "Marker Information"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 #: eeschema/pinedit.cpp:694
msgid "Delete Block" #, c-format
msgstr "Gruppe entfernen" msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/class_libentry.cpp:66 #: eeschema/pinedit.cpp:707
msgid "none" #: eeschema/pinedit.cpp:746
msgstr "keine" #, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " von Gatter %c"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341 #: eeschema/pinedit.cpp:714
msgid "value" #: eeschema/pinedit.cpp:753
msgstr "Wert" msgid " of converted"
msgstr " in \"De Morgan\"-Darstellung"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341 #: eeschema/pinedit.cpp:716
msgid "reference" #: eeschema/pinedit.cpp:755
msgstr "Referenz" msgid " of normal"
msgstr " in Normal-Darstellung"
#: eeschema/class_libentry.cpp:343 #: eeschema/pinedit.cpp:737
#, c-format #, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "Es wurde versucht das %s Feld von Bauteil %s in Bibliothek %s zu entfernen." msgstr "<b>Pin %s ausserhalb des Rasters</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:764
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Es wurden keine Pins ausserhalb des Rasters und keine Pin-Duplikate gefunden."
#: eeschema/sheet.cpp:77 #: eeschema/sheet.cpp:77
msgid "File name is not valid! Aborted" msgid "File name is not valid! Aborted"
...@@ -1950,85 +1880,36 @@ msgstr "Editiere Dokumentation \"" ...@@ -1950,85 +1880,36 @@ msgstr "Editiere Dokumentation \""
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Editiere Pins, Bauteil für Bauteil (bitte vorsichtig anwenden !)" msgstr "Editiere Pins, Bauteil für Bauteil (bitte vorsichtig anwenden !)"
#: eeschema/annotate.cpp:285 #: eeschema/netlist.cpp:89
#, c-format msgid "List"
msgid "%d duplicate time stamps replaced." msgstr "Als Liste"
msgstr "%d mehrfach vorkommende(n) Zeitstempel ersetzt."
#: eeschema/annotate.cpp:718 #: eeschema/netlist.cpp:107
#, c-format msgid "NbItems"
msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "NbElemente"
msgstr "Element ist nicht annotiert: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:724 #: eeschema/netlist.cpp:115
#, c-format msgid "Conn"
msgid "( unit %d)" msgstr "Verbinder"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:750 #: eeschema/netlist.cpp:217
#, c-format #: eeschema/netlist.cpp:262
msgid "Error item %s%s" #: eeschema/netlist.cpp:283
msgstr "Fehler bei Element %s%s" msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: eeschema/annotate.cpp:753
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " Einheit %d und nicht mehr als %d Teile"
#: eeschema/annotate.cpp:791
#: eeschema/annotate.cpp:821
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Mehrfachelement %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:797
#: eeschema/annotate.cpp:827
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:851
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d.%c (%s) und %s%d.%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:861
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%c (%s) und %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:903
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Doppelter Zeitstempel (%s) für %s%d und %s%d"
#: eeschema/schframe.cpp:359
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/schframe.cpp:515
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Zeichne elektr. Verbindungen und Busse in beliebiger Richtung"
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Zeichne nur horizontale und vertikale elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/schframe.cpp:526
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Versteckte Pins ausblenden"
#: eeschema/schframe.cpp:552 #: eeschema/netlist.cpp:223
msgid "Hide grid" msgid "Labels"
msgstr "Raster ausblenden" msgstr "Labels"
#: eeschema/schframe.cpp:552 #: eeschema/netlist.cpp:266
msgid "Show grid" msgid "Hierar."
msgstr "Raster einblenden" msgstr "Hierar."
#: eeschema/schframe.cpp:618 #: eeschema/netform.cpp:69
msgid "Schematic" #: eeschema/netform.cpp:274
msgstr "Schaltplan" msgid "Failed to create file "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen "
#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22
msgid "General" msgid "General"
...@@ -2218,7 +2099,6 @@ msgstr "" ...@@ -2218,7 +2099,6 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217
#: eeschema/menubar.cpp:176
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
...@@ -2295,7 +2175,7 @@ msgstr "Bus an einen Buseingang führen" ...@@ -2295,7 +2175,7 @@ msgstr "Bus an einen Buseingang führen"
#: eeschema/schedit.cpp:221 #: eeschema/schedit.cpp:221
msgid "Add Sheet" msgid "Add Sheet"
msgstr "Schaltplanblatt hinzufügen" msgstr "Schaltplan hinzufügen"
#: eeschema/schedit.cpp:225 #: eeschema/schedit.cpp:225
msgid "Add PinSheet" msgid "Add PinSheet"
...@@ -2421,7 +2301,7 @@ msgstr "Auto-&Schwenk aktivieren" ...@@ -2421,7 +2301,7 @@ msgstr "Auto-&Schwenk aktivieren"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 #: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130
msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only"
msgstr "Nur horizontale oder verticale Ausrichtung für das Platzieren von Bussen und Verbindungen erlauben" msgstr "Nur horizontale oder vertikale Ausrichtung für das Platzieren von Bussen und Verbindungen erlauben"
#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 #: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134
msgid "Show p&age limits" msgid "Show p&age limits"
...@@ -2470,6 +2350,11 @@ msgstr " - Export OK" ...@@ -2470,6 +2350,11 @@ msgstr " - Export OK"
msgid "Error creating " msgid "Error creating "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen von " msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen von "
#: eeschema/libarch.cpp:59
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Bei dem Versuch die Bauteilebibliothek <%s> zu speichern ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/menubar.cpp:44 #: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&New\tCtrl+N" msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Neu\tStrg+N" msgstr "&Neu\tStrg+N"
...@@ -2488,27 +2373,27 @@ msgstr "Öffne ein existierendes Schaltplan Projekt" ...@@ -2488,27 +2373,27 @@ msgstr "Öffne ein existierendes Schaltplan Projekt"
#: eeschema/menubar.cpp:70 #: eeschema/menubar.cpp:70
msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S"
msgstr "&Speichere Schaltplan Projekt\tStrg+S" msgstr "&Speichere alle Schaltpläne\tStrg+S"
#: eeschema/menubar.cpp:71 #: eeschema/menubar.cpp:71
msgid "Save all sheets in the schematic project" msgid "Save all sheets in the schematic project"
msgstr "Speichere alle Schaltpläne in diesem Projekt" msgstr "Speichere alle Schaltpläne des Projekts"
#: eeschema/menubar.cpp:75 #: eeschema/menubar.cpp:75
msgid "Save &Current Sheet Only" msgid "Save &Current Sheet Only"
msgstr "&Speichere nur das aktuelle Schaltplanblatt" msgstr "&Speichere nur den aktuellen Schaltplan"
#: eeschema/menubar.cpp:76 #: eeschema/menubar.cpp:76
msgid "Save only current schematic sheet" msgid "Save only current schematic sheet"
msgstr "Speichere nur das aktuelle Schaltplanblatt" msgstr "Speichere nur den aktuellen Schaltplan"
#: eeschema/menubar.cpp:82 #: eeschema/menubar.cpp:82
msgid "Save Current Sheet &as" msgid "Save Current Sheet &as"
msgstr "Speichere &aktuelles Schaltplanblatt unter..." msgstr "Speichere &aktuellen Schaltplan unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:83 #: eeschema/menubar.cpp:83
msgid "Save current schematic sheet as..." msgid "Save current schematic sheet as..."
msgstr "Speichere aktuelles Schaltplanblatt unter..." msgstr "Speichere aktuellen Schaltplan unter..."
#: eeschema/menubar.cpp:91 #: eeschema/menubar.cpp:91
msgid "P&rint" msgid "P&rint"
...@@ -2520,7 +2405,7 @@ msgstr "Postscript Plot" ...@@ -2520,7 +2405,7 @@ msgstr "Postscript Plot"
#: eeschema/menubar.cpp:100 #: eeschema/menubar.cpp:100
msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgid "Plot schematic sheet in PostScript format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im Postscript Format" msgstr "Plotte Schaltplan im Postscript Format"
#: eeschema/menubar.cpp:105 #: eeschema/menubar.cpp:105
msgid "Plot HPGL" msgid "Plot HPGL"
...@@ -2528,7 +2413,7 @@ msgstr "HPGL Format" ...@@ -2528,7 +2413,7 @@ msgstr "HPGL Format"
#: eeschema/menubar.cpp:106 #: eeschema/menubar.cpp:106
msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgid "Plot schematic sheet in HPGL format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im HPGL Format" msgstr "Plotte Schaltplan im HPGL Format"
#: eeschema/menubar.cpp:111 #: eeschema/menubar.cpp:111
msgid "Plot SVG" msgid "Plot SVG"
...@@ -2536,15 +2421,15 @@ msgstr "SVG Format" ...@@ -2536,15 +2421,15 @@ msgstr "SVG Format"
#: eeschema/menubar.cpp:112 #: eeschema/menubar.cpp:112
msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgid "Plot schematic sheet in SVG format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im SVG Format" msgstr "Plotte Schaltplan im SVG Format"
#: eeschema/menubar.cpp:117 #: eeschema/menubar.cpp:117
msgid "Plot DXF" msgid "Plot DXF"
msgstr "Plotte DXF" msgstr "DXF Format"
#: eeschema/menubar.cpp:118 #: eeschema/menubar.cpp:118
msgid "Plot schematic sheet in DXF format" msgid "Plot schematic sheet in DXF format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im DXF Format" msgstr "Plotte Schaltplan im DXF Format"
#: eeschema/menubar.cpp:126 #: eeschema/menubar.cpp:126
msgid "Plot to Clipboard" msgid "Plot to Clipboard"
...@@ -2560,7 +2445,7 @@ msgstr "&Plotten" ...@@ -2560,7 +2445,7 @@ msgstr "&Plotten"
#: eeschema/menubar.cpp:135 #: eeschema/menubar.cpp:135
msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format"
msgstr "Plotte Schaltplanblatt im HPGL, Postscript oder Gerber Format" msgstr "Plotte Schaltplan im HPGL, Postscript oder Gerber Format"
#: eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/menubar.cpp:143
msgid "Quit EESchema" msgid "Quit EESchema"
...@@ -2580,11 +2465,11 @@ msgstr "&Suchen" ...@@ -2580,11 +2465,11 @@ msgstr "&Suchen"
#: eeschema/menubar.cpp:194 #: eeschema/menubar.cpp:194
msgid "Backannotate" msgid "Backannotate"
msgstr "Rückannotation" msgstr "Annotationsdatei öffnen"
#: eeschema/menubar.cpp:195 #: eeschema/menubar.cpp:195
msgid "Back annotated footprint fields" msgid "Back annotated footprint fields"
msgstr "Rückannotierte Footprintfelder" msgstr "Annotation der Footprints aus Datei einlesen und durchführen"
#: eeschema/menubar.cpp:219 #: eeschema/menubar.cpp:219
#: eeschema/menubar.cpp:220 #: eeschema/menubar.cpp:220
...@@ -2598,11 +2483,11 @@ msgstr "herauszoomen" ...@@ -2598,11 +2483,11 @@ msgstr "herauszoomen"
#: eeschema/menubar.cpp:233 #: eeschema/menubar.cpp:233
msgid "Fit on Screen" msgid "Fit on Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen" msgstr "Autozoom"
#: eeschema/menubar.cpp:237 #: eeschema/menubar.cpp:237
msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgid "Fit the schematic sheet on the screen"
msgstr "Schaltplanblatt an Bildschirmgöße anpassen" msgstr "Schaltplan an Bildschirmgöße anpassen"
#: eeschema/menubar.cpp:245 #: eeschema/menubar.cpp:245
msgid "Redraw" msgid "Redraw"
...@@ -2690,7 +2575,7 @@ msgstr "Hierarchisches Blatt" ...@@ -2690,7 +2575,7 @@ msgstr "Hierarchisches Blatt"
#: eeschema/menubar.cpp:339 #: eeschema/menubar.cpp:339
msgid "Create a hierarchical sheet" msgid "Create a hierarchical sheet"
msgstr "Erstelle ein hierarchisches Schaltplanblatt-Symbol" msgstr "Erstelle ein hierarchisches Schaltplansymbol"
#: eeschema/menubar.cpp:345 #: eeschema/menubar.cpp:345
msgid "Import Hierarchical Label" msgid "Import Hierarchical Label"
...@@ -2750,19 +2635,19 @@ msgstr "EESchema allgemeine Optionen und Einstellungen" ...@@ -2750,19 +2635,19 @@ msgstr "EESchema allgemeine Optionen und Einstellungen"
#: eeschema/menubar.cpp:413 #: eeschema/menubar.cpp:413
msgid "&Save preferences" msgid "&Save preferences"
msgstr "&Speichere Einstellungen" msgstr "&Speichern"
#: eeschema/menubar.cpp:414 #: eeschema/menubar.cpp:414
msgid "Save application preferences" msgid "Save application preferences"
msgstr "Speichere Applikationseinstellungen" msgstr "Applikationseinstellungen speichern"
#: eeschema/menubar.cpp:419 #: eeschema/menubar.cpp:419
msgid "&Read preferences" msgid "&Read preferences"
msgstr "&Lade Einstellungen" msgstr "&Laden"
#: eeschema/menubar.cpp:420 #: eeschema/menubar.cpp:420
msgid "Read application preferences" msgid "Read application preferences"
msgstr "Lade Applikationseinstellungen" msgstr "Applikationseinstellungen einlesen"
#: eeschema/menubar.cpp:431 #: eeschema/menubar.cpp:431
msgid "Open the eeschema manual" msgid "Open the eeschema manual"
...@@ -2955,48 +2840,6 @@ msgstr "Alias von" ...@@ -2955,48 +2840,6 @@ msgstr "Alias von"
msgid "Library" msgid "Library"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
#: eeschema/pinedit.cpp:234
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Diese Position ist bereits durch einen anderen Pin belegt. Fortfahren ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:660
msgid "No pins!"
msgstr "Keine Pins vorhanden !"
#: eeschema/pinedit.cpp:671
msgid "Marker Information"
msgstr "Marker Information"
#: eeschema/pinedit.cpp:690
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin-Duplikat %s</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b> steht in Konflikt mit Pin %s \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:703
#: eeschema/pinedit.cpp:742
#, c-format
msgid " in part %c"
msgstr " von Gatter %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:710
#: eeschema/pinedit.cpp:749
msgid " of converted"
msgstr " in \"De Morgan\"-Darstellung"
#: eeschema/pinedit.cpp:712
#: eeschema/pinedit.cpp:751
msgid " of normal"
msgstr " in Normal-Darstellung"
#: eeschema/pinedit.cpp:733
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s ausserhalb des Rasters</b> \"%s\" an Position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:760
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Es wurden keine Pins ausserhalb des Rasters und keine Pin-Duplikate gefunden."
#: eeschema/eeschema.cpp:135 #: eeschema/eeschema.cpp:135
msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgid "Eeschema is already running, Continue?"
msgstr "EESchema läuft noch. Fortfahren ?" msgstr "EESchema läuft noch. Fortfahren ?"
...@@ -3010,12 +2853,12 @@ msgid "Text:" ...@@ -3010,12 +2853,12 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:" msgstr "Text:"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95 #: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:77 #: eeschema/class_pin.cpp:100
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Eingang" msgstr "Eingang"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95 #: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:78 #: eeschema/class_pin.cpp:101
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ausgang" msgstr "Ausgang"
...@@ -3028,7 +2871,7 @@ msgid "TriState" ...@@ -3028,7 +2871,7 @@ msgid "TriState"
msgstr "TriState" msgstr "TriState"
#: eeschema/sheetlab.cpp:96 #: eeschema/sheetlab.cpp:96
#: eeschema/class_pin.cpp:81 #: eeschema/class_pin.cpp:104
msgid "Passive" msgid "Passive"
msgstr "Passiv" msgstr "Passiv"
...@@ -3044,276 +2887,251 @@ msgstr "Keine neuen hierarchischen Label gefunden" ...@@ -3044,276 +2887,251 @@ msgstr "Keine neuen hierarchischen Label gefunden"
msgid "Library Browser" msgid "Library Browser"
msgstr "Bibliotheksbrowser" msgstr "Bibliotheksbrowser"
#: eeschema/class_library.cpp:25 #: eeschema/class_pin.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic."
msgstr ""
"Bauteilebibliothek <%s> hat einen doppelten Eintrag <%s>.\n"
"Dies kann zu unerwarteten Verhalten führen, wenn Bauteile für den Schaltplan geladen werden."
#: eeschema/class_library.cpp:206
#, c-format
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Kann doppelten Alias <%s> der Bauteilebibliothek <%s> nicht hinzufügen."
#: eeschema/class_library.cpp:259
#, c-format
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> existiert bereits unter dem Namen <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:274
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Konflikt in Bibliothek <%s>"
#: eeschema/class_library.cpp:275
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ", aufgetreten in Aliasliste des gegenwärtigen Bauteils <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:278
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr ""
"Alle alten Aliase werden gelöscht.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: eeschema/class_library.cpp:534
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Es wurde kein Dateiname für die Bauteilebibliothek angegeben."
#: eeschema/class_library.cpp:542
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: eeschema/class_library.cpp:548
msgid "The file is empty!"
msgstr "Die Datei ist leer !"
#: eeschema/class_library.cpp:571
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Bei der Datei handelt es sich nicht um eine EESchema Bibliothek !"
#: eeschema/class_library.cpp:577
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Im Dateiheader fehlen die Versions- und Zeitstempelinformationen."
#: eeschema/class_library.cpp:622
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Bei dem Versuch den Header einzulesen ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:653
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Aus Bibliothek <%s> ein Bauteil einzulesen ist Fehler %s aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:724
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Konnte Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> nicht öffnen."
#: eeschema/class_library.cpp:731
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> ist leer."
#: eeschema/class_library.cpp:739
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Datei <%s> ist keine gültige Bauteiledokumentationsbibliothek."
#: eeschema/class_pin.cpp:28
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: eeschema/class_pin.cpp:29 #: eeschema/class_pin.cpp:31
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: eeschema/class_pin.cpp:30 #: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
#: eeschema/class_pin.cpp:31 #: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
#: eeschema/class_pin.cpp:50 #: eeschema/class_pin.cpp:60
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Linie" msgstr "Linie"
#: eeschema/class_pin.cpp:51 #: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Invertiert" msgstr "Invertiert"
#: eeschema/class_pin.cpp:52 #: eeschema/class_pin.cpp:62
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Taktanschluss" msgstr "Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:53 #: eeschema/class_pin.cpp:63
msgid "Inverted clock" msgid "Inverted clock"
msgstr "Inv. Taktanschluss" msgstr "Inv. Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:54 #: eeschema/class_pin.cpp:64
msgid "Input low" msgid "Input low"
msgstr "Low Eingang" msgstr "Low Eingang"
#: eeschema/class_pin.cpp:55 #: eeschema/class_pin.cpp:65
msgid "Clock low" msgid "Clock low"
msgstr "Low Taktanschluss" msgstr "Low Taktanschluss"
#: eeschema/class_pin.cpp:56 #: eeschema/class_pin.cpp:66
msgid "Output low" msgid "Output low"
msgstr "Low Ausgang" msgstr "Low Ausgang"
#: eeschema/class_pin.cpp:79 #: eeschema/class_pin.cpp:102
msgid "Bidirectional" msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirektional" msgstr "Bidirektional"
#: eeschema/class_pin.cpp:80 #: eeschema/class_pin.cpp:103
msgid "Tri-state" msgid "Tri-state"
msgstr "Tri-State" msgstr "Tri-State"
#: eeschema/class_pin.cpp:82 #: eeschema/class_pin.cpp:105
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht spezifiziert" msgstr "Nicht spezifiziert"
#: eeschema/class_pin.cpp:83 #: eeschema/class_pin.cpp:106
msgid "Power input" msgid "Power input"
msgstr "Spg.eingang" msgstr "Spg.eingang"
#: eeschema/class_pin.cpp:84 #: eeschema/class_pin.cpp:107
msgid "Power output" msgid "Power output"
msgstr "Spg.ausgang" msgstr "Spg.ausgang"
#: eeschema/class_pin.cpp:85 #: eeschema/class_pin.cpp:108
msgid "Open collector" msgid "Open collector"
msgstr "Offener Kollektor" msgstr "Offener Kollektor"
#: eeschema/class_pin.cpp:86 #: eeschema/class_pin.cpp:109
msgid "Open emitter" msgid "Open emitter"
msgstr "Offener Emitter" msgstr "Offener Emitter"
#: eeschema/class_pin.cpp:87 #: eeschema/class_pin.cpp:110
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Nicht angeschlossen" msgstr "Nicht angeschlossen"
#: eeschema/class_pin.cpp:127 #: eeschema/class_pin.cpp:166
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Pin" msgstr "Pin"
#: eeschema/class_pin.cpp:1597 #: eeschema/class_pin.cpp:1636
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Nummer" msgstr "Nummer"
#: eeschema/class_pin.cpp:1603 #: eeschema/class_pin.cpp:1642
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
#: eeschema/class_pin.cpp:1605 #: eeschema/class_pin.cpp:1644
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: eeschema/class_pin.cpp:1607 #: eeschema/class_pin.cpp:1646
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: eeschema/class_pin.cpp:1608 #: eeschema/class_pin.cpp:1647
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar" msgstr "Sichtbar"
#: eeschema/class_pin.cpp:1613 #: eeschema/class_pin.cpp:1652
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
#: eeschema/class_pin.cpp:1616 #: eeschema/class_pin.cpp:1655
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung" msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/libfield.cpp:155 #: eeschema/annotate.cpp:286
msgid "Edit field" #, c-format
msgstr "Editiere Feld" msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d mehrfach vorkommende(n) Zeitstempel ersetzt."
#: eeschema/libfield.cpp:172 #: eeschema/annotate.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "item not annotated: %s%s"
"The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" msgstr "Element ist nicht annotiert: %s%s"
"Please choose another name that does not conflict with any names in the alias list."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> entspricht einem existierenden Alias des Bauteils <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt steht mit einem der Namen in der Aliasliste."
#: eeschema/libfield.cpp:186 #: eeschema/annotate.cpp:725
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "( unit %d)"
"The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" msgstr "(Einheit %d)"
"Please choose another name that does not conflict with any library entries."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> steht in Konflikt mit einem existierenden Eintrag in der Bauteilebibliothek <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt mit einem Eintrag in der Bibliothek steht."
#: eeschema/libfield.cpp:208 #: eeschema/annotate.cpp:751
msgid "No new text: no change" #, c-format
msgstr "Kein neuer Text: Keine Änderungen vorgenommen" msgid "Error item %s%s"
msgstr "Fehler bei Element %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:754
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " Einheit %d und nicht mehr als %d Teile"
#: eeschema/annotate.cpp:792
#: eeschema/annotate.cpp:822
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Mehrfachelement %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:798
#: eeschema/annotate.cpp:828
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgstr "(Einheit %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:852
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d.%c (%s) und %s%d.%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:862
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Unterschiedliche Werte für %s%d%c (%s) und %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:904
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "Doppelter Zeitstempel (%s) für %s%d und %s%d"
#: eeschema/schframe.cpp:360
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Zeichne elektr. Verbindungen und Busse in beliebiger Richtung"
#: eeschema/schframe.cpp:517
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Zeichne nur horizontale und vertikale elektr. Verbindungen und Busse"
#: eeschema/schframe.cpp:527
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Versteckte Pins ausblenden"
#: eeschema/find.cpp:230 #: eeschema/schframe.cpp:553
msgid "Hide grid"
msgstr "Raster ausblenden"
#: eeschema/schframe.cpp:553
msgid "Show grid"
msgstr "Raster einblenden"
#: eeschema/schframe.cpp:619
msgid "Schematic"
msgstr "Schaltplan"
#: eeschema/find.cpp:231
msgid "Pin " msgid "Pin "
msgstr "Pin " msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:234 #: eeschema/find.cpp:235
msgid "Ref " msgid "Ref "
msgstr "Ref" msgstr "Ref"
#: eeschema/find.cpp:238 #: eeschema/find.cpp:239
msgid "Value " msgid "Value "
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: eeschema/find.cpp:242 #: eeschema/find.cpp:243
msgid "Field " msgid "Field "
msgstr "Feld" msgstr "Feld"
#: eeschema/find.cpp:252 #: eeschema/find.cpp:253
#: eeschema/find.cpp:256 #: eeschema/find.cpp:257
msgid " found" msgid " found"
msgstr " gefunden" msgstr " gefunden"
#: eeschema/find.cpp:387 #: eeschema/find.cpp:388
#, c-format #, c-format
msgid "Marker %d found in %s" msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marker %d gefunden in %s" msgstr "Marker %d gefunden in %s"
#: eeschema/find.cpp:394 #: eeschema/find.cpp:395
msgid "Marker Not Found" msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marker nicht gefunden." msgstr "Marker nicht gefunden."
#: eeschema/find.cpp:615 #: eeschema/find.cpp:616
msgid " Found in " msgid " Found in "
msgstr " Gefunden in " msgstr " Gefunden in "
#: eeschema/find.cpp:627 #: eeschema/find.cpp:628
msgid " Not Found" msgid " Not Found"
msgstr " Nicht gefunden." msgstr " Nicht gefunden."
#: eeschema/find.cpp:659 #: eeschema/find.cpp:660
msgid "No component libraries are loaded." msgid "No component libraries are loaded."
msgstr "Es wurden keine Bauteilebibliotheken geladen." msgstr "Es wurden keine Bauteilebibliotheken geladen."
#: eeschema/find.cpp:683 #: eeschema/find.cpp:684
#: eeschema/find.cpp:749 #: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:766 #: eeschema/find.cpp:767
msgid "Found " msgid "Found "
msgstr "Gefunden" msgstr "Gefunden"
#: eeschema/find.cpp:683 #: eeschema/find.cpp:684
msgid " in library " msgid " in library "
msgstr " in Bibliothek " msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/find.cpp:691 #: eeschema/find.cpp:692
msgid " found only in cache" msgid " found only in cache"
msgstr " nur im Cache-Speicher gefunden" msgstr " nur im Cache-Speicher gefunden"
#: eeschema/find.cpp:694 #: eeschema/find.cpp:695
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Explore All Libraries?" "Explore All Libraries?"
...@@ -3321,25 +3139,51 @@ msgstr "" ...@@ -3321,25 +3139,51 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Alle Bibliotheken untersuchen ?" "Alle Bibliotheken untersuchen ?"
#: eeschema/find.cpp:700 #: eeschema/find.cpp:701
msgid "Nothing found" msgid "Nothing found"
msgstr " Nichts gefunden" msgstr " Nichts gefunden"
#: eeschema/find.cpp:750 #: eeschema/find.cpp:751
#: eeschema/find.cpp:767 #: eeschema/find.cpp:768
msgid " in lib " msgid " in lib "
msgstr " in Bibliothek " msgstr " in Bibliothek "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/libfield.cpp:155
msgid "1" msgid "Edit field"
msgstr "1" msgstr "Editiere Feld"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/libfield.cpp:172
msgid "2" #, c-format
msgstr "2" msgid ""
"The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any names in the alias list."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> entspricht einem existierenden Alias des Bauteils <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt steht mit einem der Namen in der Aliasliste."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/libfield.cpp:186
msgid "3" #, c-format
msgid ""
"The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n"
"Please choose another name that does not conflict with any library entries."
msgstr ""
"Der Feldname <%s> steht in Konflikt mit einem existierenden Eintrag in der Bauteilebibliothek <%s>.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen, welcher nicht in Konflikt mit einem Eintrag in der Bibliothek steht."
#: eeschema/libfield.cpp:208
msgid "No new text: no change"
msgstr "Kein neuer Text: Keine Änderungen vorgenommen"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "1"
msgstr "1"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "2"
msgstr "2"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3" msgstr "3"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
...@@ -3548,7 +3392,7 @@ msgstr "Fett Kursiv" ...@@ -3548,7 +3392,7 @@ msgstr "Fett Kursiv"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "Style:" msgid "Style:"
msgstr "Stil:" msgstr "Stil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
...@@ -3695,7 +3539,11 @@ msgstr "Hierarchie" ...@@ -3695,7 +3539,11 @@ msgstr "Hierarchie"
#: eeschema/hierarch.cpp:130 #: eeschema/hierarch.cpp:130
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Hauptblatt" msgstr "Hauptschaltplan"
#: eeschema/onrightclick.cpp:89
msgid "End Tool"
msgstr "Tool beenden"
#: eeschema/onrightclick.cpp:108 #: eeschema/onrightclick.cpp:108
msgid "Leave Sheet" msgid "Leave Sheet"
...@@ -4002,18 +3850,38 @@ msgstr "Pin editieren" ...@@ -4002,18 +3850,38 @@ msgstr "Pin editieren"
msgid "Delete PinSheet" msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Pin entfernen" msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:734
msgid "Cancel Block"
msgstr "Gruppierung abbrechen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:739 #: eeschema/onrightclick.cpp:739
msgid "Window Zoom" msgid "Window Zoom"
msgstr "Auswahl heranzoomen" msgstr "Auswahl heranzoomen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:742
msgid "Place Block"
msgstr "Gruppe platzieren"
#: eeschema/onrightclick.cpp:748 #: eeschema/onrightclick.cpp:748
msgid "Save Block" msgid "Save Block"
msgstr "Gruppe speichern" msgstr "Gruppe speichern"
#: eeschema/onrightclick.cpp:749
msgid "Copy Block"
msgstr "Gruppe kopieren"
#: eeschema/onrightclick.cpp:751 #: eeschema/onrightclick.cpp:751
msgid "Drag Block" msgid "Drag Block"
msgstr "Gruppe ziehen" msgstr "Gruppe ziehen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Delete Block"
msgstr "Gruppe entfernen"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Gruppe spiegeln ||"
#: eeschema/onrightclick.cpp:761 #: eeschema/onrightclick.cpp:761
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren" msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
...@@ -4044,7 +3912,7 @@ msgstr "Zeige nächstes Bauteil" ...@@ -4044,7 +3912,7 @@ msgstr "Zeige nächstes Bauteil"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "View component documents" msgid "View component documents"
msgstr "Zeige Bauteil-Datenblatt" msgstr "Zeige Datenblatt"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:100
msgid "Insert component in schematic" msgid "Insert component in schematic"
...@@ -4258,15 +4126,11 @@ msgstr "Hierarchische Pins nach Namen" ...@@ -4258,15 +4126,11 @@ msgstr "Hierarchische Pins nach Namen"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41
msgid "Hierarchy pins by sheets" msgid "Hierarchy pins by sheets"
msgstr "Hierarchische Pins nach Blatt" msgstr "Hierarchische Pins nach Schaltplan"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "List"
msgstr "als Liste"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Text for spreadsheet import" msgid "Text for spreadsheet import"
msgstr "für eine Tabellenkalkulation" msgstr "Für eine Tabellenkalkulation"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47
msgid "Single Part per line" msgid "Single Part per line"
...@@ -4294,7 +4158,7 @@ msgstr "Trennzeichen der Felder:" ...@@ -4294,7 +4158,7 @@ msgstr "Trennzeichen der Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62
msgid "Launch list browser" msgid "Launch list browser"
msgstr "Starte List Browser" msgstr "Im Editor öffnen"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74
msgid "Fields to add:" msgid "Fields to add:"
...@@ -4302,11 +4166,11 @@ msgstr "Felder hinzufügen:" ...@@ -4302,11 +4166,11 @@ msgstr "Felder hinzufügen:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77
msgid "System Fields:" msgid "System Fields:"
msgstr "System Felder:" msgstr "Systemspezifische Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86
msgid "Users Fields:" msgid "Users Fields:"
msgstr "Benutzer Felder:" msgstr "Benutzerspezifische Felder:"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88
msgid "Field 1" msgid "Field 1"
...@@ -4342,7 +4206,7 @@ msgstr "Feld 8" ...@@ -4342,7 +4206,7 @@ msgstr "Feld 8"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120
msgid "All existing users fields" msgid "All existing users fields"
msgstr "Alle Benutzerfelder" msgstr "Alle benutzerspezifischen Felder"
#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131 #: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131
msgid "Ok" msgid "Ok"
...@@ -4498,8 +4362,8 @@ msgid "" ...@@ -4498,8 +4362,8 @@ msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet" "Can be used only when printing the current sheet"
msgstr "" msgstr ""
"Vergebe einen Dateinamen, wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet werden soll\n" "Vergebe einen Dateinamen, wenn nicht der voreingestellte Dateiname verwendet werden soll.\n"
"Kann nur angewandt werden, wenn das aktuelle Schaltplanblatt gedruckt wird." "Kann nur angewandt werden, wenn der aktuelle Schaltplan gedruckt wird."
#: eeschema/libeditframe.cpp:301 #: eeschema/libeditframe.cpp:301
msgid "" msgid ""
...@@ -4621,16 +4485,16 @@ msgstr "" ...@@ -4621,16 +4485,16 @@ msgstr ""
"#Cmp ( Sortiert nach Referenz )" "#Cmp ( Sortiert nach Referenz )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:679 #: eeschema/build_BOM.cpp:679
#: eeschema/build_BOM.cpp:909 #: eeschema/build_BOM.cpp:919
msgid " (with SubCmp)" msgid " (with SubCmp)"
msgstr "(mit Gatter)" msgstr "(mit Gatter)"
#: eeschema/build_BOM.cpp:778 #: eeschema/build_BOM.cpp:784
#: eeschema/build_BOM.cpp:965 #: eeschema/build_BOM.cpp:975
msgid "#End Cmp\n" msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#Ende Cmp\n" msgstr "#Ende Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:906 #: eeschema/build_BOM.cpp:916
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"#Cmp ( order = Value )" "#Cmp ( order = Value )"
...@@ -4638,24 +4502,24 @@ msgstr "" ...@@ -4638,24 +4502,24 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"#Cmp ( Sortiert nach Wert )" "#Cmp ( Sortiert nach Wert )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:993 #: eeschema/build_BOM.cpp:1003
#, c-format #, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Blatt %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (Schaltplan %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:1013 #: eeschema/build_BOM.cpp:1023
#, c-format #, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Pinblatt %-7.7s (Blatt %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Pin %-7.7s (Schaltplan %s) Pos: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:1028 #: eeschema/build_BOM.cpp:1038
msgid "#End labels\n" msgid "#End labels\n"
msgstr "#Ende Labels\n" msgstr "#Ende Labels\n"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:230 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:230
msgid "Ok to cleanup this sheet" msgid "Ok to cleanup this sheet"
msgstr "" msgstr ""
"Schaltplanblatt hinsichtlich der Pins aufräumen ?\n" "Schaltplan hinsichtlich der Pins aufräumen ?\n"
"Nicht verwendete Pins werden hierbei entfernt." "Nicht verwendete Pins werden hierbei entfernt."
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:581 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:581
...@@ -4665,7 +4529,7 @@ msgstr "Eine untergeordnete Hierarchie mit der Bezeichnung %s existiert bereits. ...@@ -4665,7 +4529,7 @@ msgstr "Eine untergeordnete Hierarchie mit der Bezeichnung %s existiert bereits.
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:587 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:587
msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgid "Sheet Filename Renaming Aborted"
msgstr "Umbenennen der Datei abgebrochen" msgstr "Umbenennen der Schaltplandatei abgebrochen"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:595 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:595
#, c-format #, c-format
...@@ -4682,7 +4546,7 @@ msgstr "Soll in ein einfach hierarchisch aufbauendes Blatt konvertiert werden (a ...@@ -4682,7 +4546,7 @@ msgstr "Soll in ein einfach hierarchisch aufbauendes Blatt konvertiert werden (a
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:671 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:671
msgid "Sheet name" msgid "Sheet name"
msgstr "Blattname" msgstr "Schaltplanname"
#: eeschema/class_drawsheet.cpp:672 #: eeschema/class_drawsheet.cpp:672
msgid "File name" msgid "File name"
...@@ -4768,283 +4632,509 @@ msgstr "Erstelle Datei " ...@@ -4768,283 +4632,509 @@ msgstr "Erstelle Datei "
msgid " error" msgid " error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Component library files" msgid "Move Arc "
msgstr "Bauteilebibliotheksdateien" msgstr "Kreisbogen verschieben"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88
msgid "" msgid "Drag Arc Size"
"List of active library files.\n" msgstr "Kreis ziehen"
"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
"The order of this list is important:\n"
"Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
msgstr ""
"Liste aktiver Bibliotheksdateien.\n"
"Nur Bibliotheken innerhalb dieser Liste werden von EESchema geladen.\n"
"Die Reihenfolge innerhalb dieser Liste ist von Bedeutung:\n"
"EESchema sucht nach einem Bauteil gemäß der Reihenfolge der Bibliotheken in dieser Liste."
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94
msgid "User defined search path" msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Benutzerdefinierter Suchpfad" msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_find.cpp:117 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101
msgid "Item to find:" msgid "Delete Arc "
msgstr "Suchen nach:" msgstr "Kreisbogen entfernen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:129 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Item in &Sheet" msgid "Move Circle "
msgstr "Suche Element auf &Blatt" msgstr "Kreis verschieben"
#: eeschema/dialog_find.cpp:132 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Item in &Hierarchy" msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Suche Element in &Hierarchie" msgstr "Kreis am Umriss ziehen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Find &Next Item (F5)" msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Suche &nächstes Element (F5)" msgstr "Kreis Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_find.cpp:141 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
msgid "Find Markers" msgid "Delete Circle "
msgstr "Suche Marker" msgstr "Kreis entfernen"
#: eeschema/dialog_find.cpp:144 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Next Marker (F5)" msgid "Move Rectangle "
msgstr "Nächster Marker (F5)" msgstr "Rechteck verschieben"
#: eeschema/dialog_find.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Find Cmp in &Lib" msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Suche Bauteil in &Bibliothek" msgstr "Rechteck Optionen editieren"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:19 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155
msgid "Text" msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Text" msgstr "Rechteck an Kante ziehen"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:24 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29 msgid "Delete Rectangle "
msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Rechteck entfernen"
msgstr "Zu verwendender Text innerhalb des Schaltplans"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:39 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Direction" msgid "Move Text "
msgstr "Ausrichtung" msgstr "Text verschieben"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:51 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
msgid "Glabel Shape" msgid "Edit Text "
msgstr "Globale Form" msgstr "Text editieren"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:57 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185
msgid " Text Options : " msgid "Rotate Text "
msgstr "Textoptionen:" msgstr "Text rotieren"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:59 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
msgid "Vertical" msgid "Delete Text "
msgstr "Vertikal" msgstr "Text entfernen"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:66 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Common to Units" msgid "Move Line "
msgstr "Übliche Einheiten" msgstr "Linie verschieben"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:70 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206
msgid "Common to convert" msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Übliche Umformung" msgstr "Endpunkt ziehen"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:78 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Text Shape:" msgid "Line End"
msgstr "Textstil:" msgstr "Linien Ende"
#: eeschema/save_schemas.cpp:63 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
msgid "Schematic Files" msgid "Edit Line Options"
msgstr "Schaltplandateien" msgstr "Linien Optionen editieren"
#: eeschema/save_schemas.cpp:82 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225
msgid "Failed to create file " msgid "Delete Line "
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen " msgstr "Linie entfernen"
#: eeschema/save_schemas.cpp:93 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "File write operation failed." msgid "Delete Segment "
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben." msgstr "Segment entfernen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:203 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
msgid "Sheet Size" msgid "Move Field "
msgstr "Blattgröße" msgstr "Feld verschieben"
#: eeschema/plothpgl.cpp:204 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
msgid "Page Size A4" msgid "Field Rotate"
msgstr "Seitenformat A4" msgstr "Feld drehen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255
msgid "Page Size A3" msgid "Field Edit"
msgstr "Seitenformat A3" msgstr "Feld editieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:284
msgid "Page Size A2" msgid "Move Pin "
msgstr "Seitenformat A2" msgstr "Pin verschieben"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290
msgid "Page Size A1" msgid "Edit Pin "
msgstr "Seitenformat A1" msgstr "Pin editieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:293
msgid "Page Size A0" msgid "Rotate Pin "
msgstr "Seitenformat A0" msgstr "Pin rotieren"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298
msgid "Page Size A" msgid "Delete Pin "
msgstr "Seitenformat A" msgstr "Pin entfernen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306
msgid "Page Size B" msgid "Global"
msgstr "Seitenformat B" msgstr "Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
msgid "Page Size C" msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Seitenformat C" msgstr "Pingrösse den selektierten Pins zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310
msgid "Page Size D" msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Seitenformat D" msgstr "Pingrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
msgid "Page Size E" msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Seitenformat E" msgstr "Pin-Namensgrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
msgid "Plot page size:" msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Blattformat für Plot:" msgstr "Pin-Namensgrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Pen control:" msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Stiftsteuerung:" msgstr "Pin-Nummerngrösse dem selektierten Pin zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
msgid "Pen Width ( mils )" msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Stiftbreite (mils)" msgstr "Pin-Nummerngrösse allen anderen zuweisen"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:331
msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s)" msgstr "Gruppe heranzoomen (Shift + Ziehen der Maus)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:279 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342
msgid "Pen Number" msgid "Select Items"
msgstr "Stiftnummer" msgstr "Selektiere Elemente"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299 #: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "Page offset:" msgid "none"
msgstr "Seitenoffset:" msgstr "keine"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306 #: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "Plot Offset X" msgid "value"
msgstr "Plotoffset X" msgstr "Wert"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326 #: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "Plot Offset Y" msgid "reference"
msgstr "Plotoffset Y" msgstr "Referenz"
#: eeschema/plothpgl.cpp:353 #: eeschema/class_libentry.cpp:344
msgid "&Plot Page" #, c-format
msgstr "&Plotte Seite" msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Es wurde versucht das %s Feld von Bauteil %s in Bibliothek %s zu entfernen."
#: eeschema/plothpgl.cpp:362 #: eeschema/class_library.cpp:25
msgid "Plot A&LL" #, c-format
msgstr "Plotte a&lles" msgid ""
"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n"
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic."
msgstr ""
"Bauteilebibliothek <%s> hat einen doppelten Eintrag <%s>.\n"
"Dies kann zu unerwarteten Verhalten führen, wenn Bauteile für den Schaltplan geladen werden."
#: eeschema/plothpgl.cpp:377 #: eeschema/class_library.cpp:206
msgid "&Accept Offset" #, c-format
msgstr "Akzeptiere &Offset" msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Kann doppelten Alias <%s> der Bauteilebibliothek <%s> nicht hinzufügen."
#: eeschema/plothpgl.cpp:701 #: eeschema/class_library.cpp:263
msgid "not found"
msgstr " nicht gefunden."
#: eeschema/class_library.cpp:264
#, c-format #, c-format
msgid "Plot: %s\n" msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Drucke: %s\n" msgstr "Alias <%s> existiert bereits unter dem Namen <%s>."
#: eeschema/class_libentry_fields.cpp:143 #: eeschema/class_library.cpp:279
msgid "invalid field number defined" #, c-format
msgstr "Ungültige Feldnummer definiert" msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Konflikt in Bibliothek <%s>"
#: eeschema/erc.cpp:210 #: eeschema/class_library.cpp:280
msgid "Duplicate Sheet name" #, c-format
msgstr "Doppelter Name für Schaltplanblatt" msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ", aufgetreten in Aliasliste des gegenwärtigen Bauteils <%s>."
#: eeschema/erc.cpp:248 #: eeschema/class_library.cpp:283
msgid "Annotation required!" msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr "Eine Annotation ist noch notwendig !" msgstr ""
"Alle alten Aliase werden gelöscht.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: eeschema/erc.cpp:378 #: eeschema/class_library.cpp:545
msgid "ERC File" msgid "The component library file name is not set."
msgstr "ERC Datei" msgstr "Es wurde kein Dateiname für die Bauteilebibliothek angegeben."
#: eeschema/erc.cpp:379 #: eeschema/class_library.cpp:553
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgid "The file could not be opened."
msgstr "Electronic rule check Datei (.erc)|*.erc" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
#: eeschema/class_library.cpp:559
msgid "The file is empty!"
msgstr "Die Datei ist leer !"
#: eeschema/erc.cpp:429 #: eeschema/class_library.cpp:582
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Bei der Datei handelt es sich nicht um eine EESchema Bibliothek !"
#: eeschema/class_library.cpp:588
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Im Dateiheader fehlen die Versions- und Zeitstempelinformationen."
#: eeschema/class_library.cpp:633
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Bei dem Versuch den Header einzulesen ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/class_library.cpp:664
#, c-format #, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "HLabel %s ist nicht mit dem Blattlabel verbunden" msgstr "Aus Bibliothek <%s> ein Bauteil einzulesen ist Fehler %s aufgetreten."
#: eeschema/erc.cpp:433 #: eeschema/class_library.cpp:735
#, c-format #, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Blattlabel %s ist nicht mit dem HLabel verbunden" msgstr "Konnte Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> nicht öffnen."
#: eeschema/erc.cpp:459 #: eeschema/class_library.cpp:742
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) ist nicht verbunden" msgstr "Bauteiledokumentationsbibliothek <%s> ist leer."
#: eeschema/erc.cpp:474 #: eeschema/class_library.cpp:750
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) wird nicht angesteuert (Netz %d)" msgstr "Datei <%s> ist keine gültige Bauteiledokumentationsbibliothek."
#: eeschema/erc.cpp:487 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgid "Pin &name:"
msgstr "Mehr als 1 Pin mit dem 'Keine-Verbindung' Symbol verbunden" msgstr "Pin&name:"
#: eeschema/erc.cpp:514 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36
#, c-format msgid "N&ame text size:"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " msgstr "Grösse der &Beschriftung:"
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) verbunden mit "
#: eeschema/erc.cpp:521 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
#, c-format #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgstr "Bauteil %s, Pin %s (%s) (Netz %d)" msgid "units"
msgstr "Einheiten"
#: eeschema/erc.cpp:688 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "ERC report" msgid "Pin n&umber:"
msgstr "ERC Bericht" msgstr "Pinn&ummer:"
#: eeschema/erc.cpp:700 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49
msgid "" msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
"\n" msgstr "Anschlußnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern."
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Blatt / (Root) \n"
#: eeschema/erc.cpp:705 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
#, c-format msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Größe der &Nummerierung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "&Length:"
msgstr "&Länge:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91
msgid "&Electrical type:"
msgstr "&Elektrischer Typ:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Wird vom ERC verwendet."
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Symbol Typ:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Allen &Bauteilen im Package zuweisen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Allen &alternativen Darstellungsformen (De Morgan) zuweisen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "&Visible"
msgstr "&Sichtbar"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20
msgid "Component library files"
msgstr "Bauteilebibliotheksdateien"
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23
msgid "" msgid ""
"\n" "List of active library files.\n"
"***** Sheet %s\n" "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n"
"The order of this list is important:\n"
"Eeschema searchs for a given component using this list order priority."
msgstr "" msgstr ""
"\n" "Liste aktiver Bibliotheksdateien.\n"
"***** Blatt %s\n" "Nur Bibliotheken innerhalb dieser Liste werden von EESchema geladen.\n"
"Die Reihenfolge innerhalb dieser Liste ist von Bedeutung:\n"
"EESchema sucht nach einem Bauteil gemäß der Reihenfolge der Bibliotheken in dieser Liste."
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51
msgid "User defined search path"
msgstr "Benutzerdefinierter Suchpfad"
#: eeschema/dialog_find.cpp:117
msgid "Item to find:"
msgstr "Suchen nach:"
#: eeschema/dialog_find.cpp:129
msgid "Item in &Sheet"
msgstr "Suche Element auf &Schaltplan"
#: eeschema/dialog_find.cpp:132
msgid "Item in &Hierarchy"
msgstr "Suche Element in &Hierarchie"
#: eeschema/dialog_find.cpp:135
msgid "Find &Next Item (F5)"
msgstr "Suche &nächstes Element (F5)"
#: eeschema/erc.cpp:724 #: eeschema/dialog_find.cpp:141
msgid "Find Markers"
msgstr "Suche Marker"
#: eeschema/dialog_find.cpp:144
msgid "Next Marker (F5)"
msgstr "Nächster Marker (F5)"
#: eeschema/dialog_find.cpp:147
msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Suche Bauteil in &Bibliothek"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:19
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:24
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Zu verwendender Text innerhalb des Schaltplans"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:39
msgid "Direction"
msgstr "Ausrichtung"
#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:51
msgid "Glabel Shape"
msgstr "Globale Form"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:57
msgid " Text Options : "
msgstr "Textoptionen:"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:59
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:66
msgid "Common to Units"
msgstr "Übliche Einheiten"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:70
msgid "Common to convert"
msgstr "Übliche Umformung"
#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:78
msgid "Text Shape:"
msgstr "Textstil:"
#: eeschema/save_schemas.cpp:63
msgid "Schematic Files"
msgstr "Schaltplandateien"
#: eeschema/save_schemas.cpp:93
msgid "File write operation failed."
msgstr "Konnte Datei nicht schreiben."
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Schaltplangröße"
#: eeschema/plothpgl.cpp:204
msgid "Page Size A4"
msgstr "Seitenformat A4"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Seitenformat A3"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Seitenformat A2"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Seitenformat A1"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Seitenformat A0"
#: eeschema/plothpgl.cpp:209
msgid "Page Size A"
msgstr "Seitenformat A"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Seitenformat B"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Seitenformat C"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Seitenformat D"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Seitenformat E"
#: eeschema/plothpgl.cpp:215
msgid "Plot page size:"
msgstr "Blattformat für Plot:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Stiftsteuerung:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Stiftbreite (mils)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:279
msgid "Pen Number"
msgstr "Stiftnummer"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Seitenoffset:"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Plotoffset X"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Plotoffset Y"
#: eeschema/plothpgl.cpp:353
msgid "&Plot Page"
msgstr "&Plotte Seite"
#: eeschema/plothpgl.cpp:362
msgid "Plot A&LL"
msgstr "Plotte a&lles"
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "Akzeptiere &Offset"
#: eeschema/plothpgl.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Plot: %s\n"
"\n" msgstr "Drucke: %s\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr "" #: eeschema/class_libentry_fields.cpp:143
"\n" msgid "invalid field number defined"
" >> ERC Fehler: %d\n" msgstr "Ungültige Feldnummer definiert"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:86 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:86
msgid "Clear and annotate all of the components " msgid "Clear and annotate all of the components "
msgstr "Erneute Annotation aller Bauteile" msgstr "Erneute Annotation aller Bauteile "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:88 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:88
msgid "Annotate only the unannotated components " msgid "Annotate only the unannotated components "
...@@ -5052,11 +5142,11 @@ msgstr "Annotation von noch nicht annotierten Bauteilen " ...@@ -5052,11 +5142,11 @@ msgstr "Annotation von noch nicht annotierten Bauteilen "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:90 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:90
msgid "on the entire schematic?" msgid "on the entire schematic?"
msgstr "im gesamten Schaltplan ?" msgstr "in allen Schaltplänen durchführen ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:92 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:92
msgid "on the current sheet?" msgid "on the current sheet?"
msgstr "im gesamten Schaltplanblatt ?" msgstr "im gegenwärtigen Schaltplan durchführen ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:94 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:94
msgid "" msgid ""
...@@ -5070,15 +5160,15 @@ msgstr "" ...@@ -5070,15 +5160,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:111 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:111
msgid "Clear the existing annotation for " msgid "Clear the existing annotation for "
msgstr "Lösche die bestehende Annotation für " msgstr "Lösche die bestehende Annotation "
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:113 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:113
msgid "the entire schematic?" msgid "the entire schematic?"
msgstr "der gesamte Schaltplan ?" msgstr "innerhalb aller Schaltpläne ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:115 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:115
msgid "the current sheet?" msgid "the current sheet?"
msgstr "das gegenwärtige Schaltplanblatt ?" msgstr "im gegenwärtigen Schaltplan ?"
#: eeschema/annotate_dialog.cpp:117 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:117
msgid "" msgid ""
...@@ -5092,7 +5182,7 @@ msgstr "" ...@@ -5092,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/eeredraw.cpp:80 #: eeschema/eeredraw.cpp:80
msgid "Sheet" msgid "Sheet"
msgstr "Blatt" msgstr "Schaltplan"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70
msgid "Failed to open " msgid "Failed to open "
...@@ -5195,104 +5285,39 @@ msgstr "Plotoptionen:" ...@@ -5195,104 +5285,39 @@ msgstr "Plotoptionen:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:163 #: eeschema/plotdxf.cpp:163
#: eeschema/plotps.cpp:186 #: eeschema/plotps.cpp:186
msgid "B/W" msgid "B/W"
msgstr "Schwarz Weiss" msgstr "Schwarz Weiss"
#: eeschema/plotdxf.cpp:166
#: eeschema/plotps.cpp:189
msgid "Plot Color:"
msgstr "Plotfarben:"
#: eeschema/plotdxf.cpp:173
#: eeschema/plotps.cpp:196
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drucke Seitenreferenz"
#: eeschema/plotdxf.cpp:207
#: eeschema/plotps.cpp:232
msgid "Messages :"
msgstr "Meldungen :"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
msgid "&File name:"
msgstr "&Dateiname:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35
msgid "Te&xt size:"
msgstr "Te&xtgrösse:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:64
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46
msgid "&Sheet name:"
msgstr "&Blattname:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56
msgid "&Text size:"
msgstr "&Textgrösse:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24
msgid "Pin &name:"
msgstr "Pin&name:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Grösse der &Beschriftung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Pinn&ummer:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Anschlußnummer: 1 bis 4 ASCII-Zeichen und/oder Ziffern."
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:57
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Größe der &Nummerierung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Ausrichtung:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80
msgid "&Length:"
msgstr "&Länge:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 #: eeschema/plotdxf.cpp:166
msgid "&Electrical type:" #: eeschema/plotps.cpp:189
msgstr "&Elektrischer Typ:" msgid "Plot Color:"
msgstr "Plotfarben:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 #: eeschema/plotdxf.cpp:173
msgid "Used by the ERC." #: eeschema/plotps.cpp:196
msgstr "Wird vom ERC verwendet." msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drucke Seitenreferenz"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:114 #: eeschema/plotdxf.cpp:207
msgid "Graphic &Style:" #: eeschema/plotps.cpp:232
msgstr "&Symbol Typ:" msgid "Messages :"
msgstr "Meldungen :"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
msgid "Add to all &parts in package" msgid "&File name:"
msgstr "Allen &Bauteilen im Package zuweisen" msgstr "&Dateiname:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" msgid "Te&xt size:"
msgstr "Allen &alternativen Darstellungsformen (De Morgan) zuweisen" msgstr "Te&xtgrösse:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46
msgid "&Visible" msgid "&Sheet name:"
msgstr "&Sichtbar" msgstr "&Schaltplanname:"
#: eeschema/libarch.cpp:55 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56
#, c-format msgid "&Text size:"
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgstr "&Textgrösse:"
msgstr "Bei dem Versuch die Bauteilebibliothek <%s> zu speichern ist ein Fehler aufgetreten."
#: eeschema/backanno.cpp:141 #: eeschema/backanno.cpp:141
msgid "Load Stuff File" msgid "Load Stuff File"
...@@ -5325,19 +5350,19 @@ msgstr "Anwendungsbereich" ...@@ -5325,19 +5350,19 @@ msgstr "Anwendungsbereich"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:31 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:31
msgid "Use the &entire schematic" msgid "Use the &entire schematic"
msgstr "Verwende den &gesamten Schaltplan" msgstr "Auf &alle Schaltpläne anwenden"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:34 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:34
msgid "Use the current &page only" msgid "Use the current &page only"
msgstr "Verwende nur das gegenwärtige &Schaltplanblatt" msgstr "Nur auf den &gegenwärtigen Schaltplan anwenden"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:40
msgid "&Keep existing annotation" msgid "&Keep existing annotation"
msgstr "Bestehende Annotation &beibehalten" msgstr "Bestehende Annotationen &beibehalten"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:43 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:43
msgid "&Reset existing annotation" msgid "&Reset existing annotation"
msgstr "Bestehende Annotation &rücksetzen" msgstr "Bestehende Annotationen &ersetzen"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:51 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:51
msgid "Annotation Order" msgid "Annotation Order"
...@@ -5345,50 +5370,28 @@ msgstr "Reihenfolge der Annotation" ...@@ -5345,50 +5370,28 @@ msgstr "Reihenfolge der Annotation"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:63
msgid "Sort Components by &X Position" msgid "Sort Components by &X Position"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &X-Position" msgstr "Bauteile nach ihrer &X-Position"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:77 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:77
msgid "Sort Components by &Y Position" msgid "Sort Components by &Y Position"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &Y-Position" msgstr "Bauteile nach ihrer &Y-Position"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:91 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:91
msgid "Sort Components by &Value" msgid "Sort Components by &Value"
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrem &Wert" msgstr "Bauteile nach ihrem &Wert"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:113 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:113
msgid "Clear Annotation" msgid "Clear Annotation"
msgstr "Lösche Annotation" msgstr "Lösche Annotationen"
#: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:116 #: eeschema/dialog_annotate_base.cpp:116
msgid "Annotation" msgid "Annotation"
msgstr "Starte Annotation" msgstr "Starte Annotation"
#: eeschema/netlist.cpp:106
msgid "NbItems"
msgstr "NbElemente"
#: eeschema/netlist.cpp:114
msgid "Conn"
msgstr "Verbinder"
#: eeschema/netlist.cpp:216
#: eeschema/netlist.cpp:261
#: eeschema/netlist.cpp:282
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: eeschema/netlist.cpp:222
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265
msgid "Hierar."
msgstr "Hierar."
#: eeschema/netlist_control.cpp:130 #: eeschema/netlist_control.cpp:130
#: eeschema/netlist_control.cpp:254 #: eeschema/netlist_control.cpp:254
msgid "Default format" msgid "Default format"
msgstr "Formatvorgabe" msgstr "Default Format"
#: eeschema/netlist_control.cpp:141 #: eeschema/netlist_control.cpp:141
msgid "&Browse Plugin" msgid "&Browse Plugin"
...@@ -5507,7 +5510,9 @@ msgstr "%8.8lX/" ...@@ -5507,7 +5510,9 @@ msgstr "%8.8lX/"
#: eeschema/delsheet.cpp:43 #: eeschema/delsheet.cpp:43
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Schaltplan %s (Blatt %s) wurde verändert. Möchten Sie die Änderungen speichern ?" msgstr ""
"Schaltplan %s (Datei %s) wurde verändert.\n"
"Möchten Sie die Änderungen speichern ?"
#: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85 #: eeschema/class_BodyItem_Text.cpp:85
#, c-format #, c-format
...@@ -5695,12 +5700,10 @@ msgid "Load File to Edit" ...@@ -5695,12 +5700,10 @@ msgid "Load File to Edit"
msgstr "Öffne Datei zum Editieren" msgstr "Öffne Datei zum Editieren"
#: kicad/kicad.cpp:69 #: kicad/kicad.cpp:69
#: kicad/prjconfig.cpp:118
msgid "Working dir: " msgid "Working dir: "
msgstr "Arbeitsverzeichnis: " msgstr "Arbeitsverzeichnis: "
#: kicad/kicad.cpp:70 #: kicad/kicad.cpp:70
#: kicad/prjconfig.cpp:119
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Project: " "Project: "
...@@ -5817,7 +5820,7 @@ msgstr "Texte&ditor" ...@@ -5817,7 +5820,7 @@ msgstr "Texte&ditor"
#: kicad/menubar.cpp:149 #: kicad/menubar.cpp:149
msgid "Open prefered text editor" msgid "Open prefered text editor"
msgstr "Öffne bevorzugten Texteditor" msgstr "Starte bevorzugten Texteditor"
#: kicad/menubar.cpp:155 #: kicad/menubar.cpp:155
msgid "&View File" msgid "&View File"
...@@ -5841,7 +5844,7 @@ msgstr "Verwende den im System voreingestellten PDF-Betrachter zum Lesen von Dat ...@@ -5841,7 +5844,7 @@ msgstr "Verwende den im System voreingestellten PDF-Betrachter zum Lesen von Dat
#: kicad/menubar.cpp:194 #: kicad/menubar.cpp:194
msgid "Favourite" msgid "Favourite"
msgstr "Bevorzugter PDF-Betrachter" msgstr "Favorit"
#: kicad/menubar.cpp:195 #: kicad/menubar.cpp:195
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
...@@ -7037,7 +7040,9 @@ msgstr "Soll Wiederherstellungsdatei geladen werden ?" ...@@ -7037,7 +7040,9 @@ msgstr "Soll Wiederherstellungsdatei geladen werden ?"
#: pcbnew/files.cpp:133 #: pcbnew/files.cpp:133
msgid "Board Modified: Continue ?" msgid "Board Modified: Continue ?"
msgstr "Platine wurde verändert.Möchten Sie trotzdem fortfahren ?" msgstr ""
"Platine wurde verändert.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: pcbnew/files.cpp:152 #: pcbnew/files.cpp:152
msgid "Open Board File" msgid "Open Board File"
...@@ -7455,9 +7460,14 @@ msgstr "Bild in hohem Kontrast darstellen" ...@@ -7455,9 +7460,14 @@ msgstr "Bild in hohem Kontrast darstellen"
msgid "Dimension properties" msgid "Dimension properties"
msgstr "Eigenschaften der Abmessungen" msgstr "Eigenschaften der Abmessungen"
# Different translation needed here depending on the context.
# For menu item...
# 1) Darstellung
# For dialog with options about polar coordinates...
# 2) einblenden
#: pcbnew/dimension.cpp:111 #: pcbnew/dimension.cpp:111
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Darstellen" msgstr "Darstellung"
#: pcbnew/dimension.cpp:130 #: pcbnew/dimension.cpp:130
msgid "Layer:" msgid "Layer:"
...@@ -8864,236 +8874,43 @@ msgstr "Segmentlänge" ...@@ -8864,236 +8874,43 @@ msgstr "Segmentlänge"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:372
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:711 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:711
msgid "Area: DRC outline error" msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Bereich: DRC Fehler" msgstr "Bereich: DRC Fehler"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:584
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Anfangspunkt ist innerhalb einer anderen Fläche oder dieser zu nahe"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:647
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "DRC Fehler: Der Abschluß dieser Fläche erzeugt einen DRC Fehler gegenüber einer anderen Fläche"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Pad Filter :"
msgstr "Pad Filter:"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Form nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:29
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Pads auf unterschiedlichen Lagen nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:33
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Pads mit unterschiedlicher Ausrichtung nicht modifizieren"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:44
msgid "Pad Editor"
msgstr "Pad-Editor"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:50
msgid "Change Pads on Module"
msgstr "Ändere Pads am Bauteil"
#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:53
msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Ändere Pads an gleichen Bauteilen"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:68
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netzliste Wahl:"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:75
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
msgstr "GenCAD 1.4 Platinen Dateien (.cad)|*.cad"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:78
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Speichere GenCAD Platine"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "fit in page"
msgstr "Seitenfüllend"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.5"
msgstr "0,5 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.7"
msgstr "0,7 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "1 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1.4"
msgstr "1,4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 2"
msgstr "2 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 3"
msgstr "3 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 4"
msgstr "4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "8 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "16 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Angenäherter Massstab:"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Black and white"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35
msgid "Print Mode"
msgstr "Druckmodus"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46
msgid "Page Options"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freeroute Hilfe"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394
msgid "Curve"
msgstr "Bogen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "Current Net:"
msgstr "Aktuelles Netz:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuelle Netzklasse:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "NetClassName"
msgstr "Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81
msgid "Track size"
msgstr "Leiterbahngröße"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Via diameter"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via drill"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "uVia size"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia Drill"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Netclass value"
msgstr "Netzklassenwert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Globale Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:135
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert der Netzklasse für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Alle Durchkontaktierungen (bis auf Leiterbahnen) auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:584
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Alle Leiterbahnen (bis auf Durchkontaktierungen) auf Wert von Netzklasse setzen" msgstr "DRC Fehler: Der Anfangspunkt ist innerhalb einer anderen Fläche oder dieser zu nahe"
#: pcbnew/class_module.cpp:852 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:647
msgid "Last Change" msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Letzte Änderung" msgstr "DRC Fehler: Der Abschluß dieser Fläche erzeugt einen DRC Fehler gegenüber einer anderen Fläche"
#: pcbnew/class_module.cpp:857 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23
msgid "Netlist path" msgid "Pad Filter :"
msgstr "Netzlistepfad" msgstr "Pad Filter:"
#: pcbnew/class_module.cpp:871 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25
#: pcbnew/class_board.cpp:894 msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgid "Pads" msgstr "Pads mit unterschiedlicher Form nicht modifizieren"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/class_module.cpp:878 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:29
msgid "Stat" msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr "Stat" msgstr "Pads auf unterschiedlichen Lagen nicht modifizieren"
#: pcbnew/class_module.cpp:888 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:33
msgid "No 3D shape" msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr "Keine 3D Form" msgstr "Pads mit unterschiedlicher Ausrichtung nicht modifizieren"
#: pcbnew/class_module.cpp:889 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:44
msgid "3D-Shape" msgid "Pad Editor"
msgstr "3D-Form" msgstr "Pad-Editor"
#: pcbnew/class_module.cpp:891 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:50
msgid "Doc: " msgid "Change Pads on Module"
msgstr "Typenbeschreibung: " msgstr "Ändere Pads am Bauteil"
#: pcbnew/class_module.cpp:892 #: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:53
msgid "KeyW: " msgid "Change Pads on Same Modules"
msgstr "Schlüsselwort: " msgstr "Ändere Pads an gleichen Bauteilen"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Pad Num :" msgid "Pad Num :"
...@@ -9251,18 +9068,17 @@ msgid "Pad Type:" ...@@ -9251,18 +9068,17 @@ msgid "Pad Type:"
msgstr "Pad Typ:" msgstr "Pad Typ:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:314
#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23
msgid "Layers:" msgid "Layers:"
msgstr "Lagen:" msgstr "Lagen:"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:316
msgid "Copper layer"
msgstr "Lötseite (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:320
msgid "Component layer" msgid "Component layer"
msgstr "Bestückungsseite (BS)" msgstr "Bestückungsseite (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:320
msgid "Copper layer"
msgstr "Lötseite (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:327
msgid "Adhesive Cmp" msgid "Adhesive Cmp"
msgstr "Kleber (BS)" msgstr "Kleber (BS)"
...@@ -9279,33 +9095,226 @@ msgstr "Lötpaste (BS)" ...@@ -9279,33 +9095,226 @@ msgstr "Lötpaste (BS)"
msgid "Solder paste Copper" msgid "Solder paste Copper"
msgstr "Lötpaste (LS)" msgstr "Lötpaste (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:343 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:343
msgid "Silkscreen Cmp" msgid "Silkscreen Cmp"
msgstr "Siebdruck (BS)" msgstr "Siebdruck (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:347
msgid "Silkscreen Copper"
msgstr "Siebdruck (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:351
msgid "Solder mask Cmp"
msgstr "Lötstoppmaske (BS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:355
msgid "Solder mask Copper"
msgstr "Lötstoppmaske (LS)"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:359
msgid "Draft layer"
msgstr "Grafiklage"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:363
msgid "E.C.O.1 layer"
msgstr "E.C.O.1 Lage"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:367
msgid "E.C.O.2 layer"
msgstr "E.C.O.2 Lage"
#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:68
msgid "Netlist Selection:"
msgstr "Netzliste Wahl:"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:75
msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad"
msgstr "GenCAD 1.4 Platinen Dateien (.cad)|*.cad"
#: pcbnew/export_gencad.cpp:78
msgid "Save GenCAD Board File"
msgstr "Speichere GenCAD Platine"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "fit in page"
msgstr "Seitenfüllend"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.5"
msgstr "0,5 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 0.7"
msgstr "0,7 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1"
msgstr "1 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 1.4"
msgstr "1,4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 2"
msgstr "2 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 3"
msgstr "3 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 4"
msgstr "4 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 8"
msgstr "8 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22
msgid "Scale 16"
msgstr "16 fach"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24
msgid "Approx. Scale:"
msgstr "Angenäherter Massstab:"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33
msgid "Black and white"
msgstr "Schwarz Weiss"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35
msgid "Print Mode"
msgstr "Druckmodus"
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46
msgid "Page Options"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68
msgid "Freeroute Help"
msgstr "Freeroute Hilfe"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:380
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394
msgid "Curve"
msgstr "Bogen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Current Settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42
msgid "Current Net:"
msgstr "Aktuelles Netz:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52
msgid "Current NetClass:"
msgstr "Aktuelle Netzklasse:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56
msgid "NetClassName"
msgstr "Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81
msgid "Track size"
msgstr "Leiterbahngröße"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82
msgid "Via diameter"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83
msgid "Via drill"
msgstr ""
"DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84
msgid "uVia size"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Durchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85
msgid "uVia Drill"
msgstr ""
"Micro DuKo\n"
"Bohrdurchmesser"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Netclass value"
msgstr "Netzklassenwert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93
msgid "Current value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114
msgid "Global Edition Option:"
msgstr "Globale Einstellungen:"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:135
msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value"
msgstr "Verwende aktuellen Wert der Netzklasse für DuKo's und Leiterbahnen im gegenwärtigen Netz"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138
msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen und Durchkontaktierungen auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141
msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value"
msgstr "Alle Durchkontaktierungen (bis auf Leiterbahnen) auf Wert ihrer Netzklasse setzen"
#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144
msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value"
msgstr "Alle Leiterbahnen (bis auf Durchkontaktierungen) auf Wert von Netzklasse setzen"
#: pcbnew/class_module.cpp:852
msgid "Last Change"
msgstr "Letzte Änderung"
#: pcbnew/class_module.cpp:857
msgid "Netlist path"
msgstr "Netzlistepfad"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/class_module.cpp:871
msgid "Silkscreen Copper" #: pcbnew/class_board.cpp:894
msgstr "Siebdruck (LS)" msgid "Pads"
msgstr "Pads"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:351 #: pcbnew/class_module.cpp:878
msgid "Solder mask Cmp" msgid "Stat"
msgstr "Lötstoppmaske (BS)" msgstr "Stat"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/class_module.cpp:888
msgid "Solder mask Copper" msgid "No 3D shape"
msgstr "Lötstoppmaske (LS)" msgstr "Keine 3D Form"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:359 #: pcbnew/class_module.cpp:889
msgid "E.C.O.1 layer" msgid "3D-Shape"
msgstr "E.C.O.1 Lage" msgstr "3D-Form"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:363 #: pcbnew/class_module.cpp:891
msgid "E.C.O.2 layer" msgid "Doc: "
msgstr "E.C.O.2 Lage" msgstr "Typenbeschreibung: "
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/class_module.cpp:892
msgid "Draft layer" msgid "KeyW: "
msgstr "Grafiklage" msgstr "Schlüsselwort: "
#: pcbnew/layer_widget.cpp:358 #: pcbnew/layer_widget.cpp:358
msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu"
...@@ -9809,6 +9818,104 @@ msgstr "<%s> Pin <%s> nicht gefunden" ...@@ -9809,6 +9818,104 @@ msgstr "<%s> Pin <%s> nicht gefunden"
msgid "%s pin %s found" msgid "%s pin %s found"
msgstr "<%s> Pin <%s> gefunden" msgstr "<%s> Pin <%s> gefunden"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:57
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Beliebig)"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:115
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:156
msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
msgstr "<b>Gegenwärtige Einstellungen:</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:160
#, c-format
msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Leiterbahnbreite: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:164
#, c-format
msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:168
#, c-format
msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Micro-Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
msgid "Errors detected, Abort"
msgstr "Es wurden Fehler festgestellt. Abbruch."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:656
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Neuer Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:669
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgstr "Diese Netzklasse existiert bereits und kann somit nicht hinzugefügt werden. Abbruch.\""
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:726
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgstr "Die \"Default\"-Netzklasse kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:919
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Leiterbahngröße</b> &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:933
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> &lt; <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:945
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &ge; <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:954
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &lt; <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:968
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:980
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &ge; <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:989
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &lt; <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1009
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1017
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1036
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungsgröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1044
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b>%s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:43 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:43
msgid "Save Module in working library" msgid "Save Module in working library"
msgstr "Speichere Bauteil in Arbeitsbibliothek" msgstr "Speichere Bauteil in Arbeitsbibliothek"
...@@ -10485,104 +10592,6 @@ msgstr "Einzelne Seite" ...@@ -10485,104 +10592,6 @@ msgstr "Einzelne Seite"
msgid "Page Print" msgid "Page Print"
msgstr "Seitenbereich" msgstr "Seitenbereich"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:57
msgid "* (Any)"
msgstr "* (Beliebig)"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:115
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:156
msgid "<b>Current general settings:</b><br>"
msgstr "<b>Gegenwärtige Einstellungen:</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:160
#, c-format
msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Leiterbahnbreite: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:164
#, c-format
msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:168
#, c-format
msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Mindestwert für Micro-Durchkontaktierungsdurchmesser: <b>%s</b><br>\n"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:630
msgid "Errors detected, Abort"
msgstr "Es wurden Fehler festgestellt. Abbruch."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:656
msgid "New Net Class Name:"
msgstr "Neuer Netzklassenname:"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:669
msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted"
msgstr "Diese Netzklasse existiert bereits und kann somit nicht hinzugefügt werden. Abbruch.\""
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:726
msgid "The defaut Netclass cannot be removed"
msgstr "Die \"Default\"-Netzklasse kann nicht entfernt werden."
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:919
#, c-format
msgid "%s: <b>Track Size</b> &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "%s: <b>Leiterbahngröße</b> &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:933
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Diameter</b> &lt; <b>Minimun Via Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:945
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &ge; <b>Via Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:954
#, c-format
msgid "%s: <b>Via Drill</b> &lt; <b>Min Via Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:968
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Diameter</b> &lt; <b>MicroVia Min Diameter</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b> &lt; <b>Mindest Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:980
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &ge; <b>MicroVia Dia</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &ge; <b>Micro Durchkontaktierungs Durchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:989
#, c-format
msgid "%s: <b>MicroVia Drill</b> &lt; <b>MicroVia Min Drill</b><br>"
msgstr "%s: <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b> &lt; <b>Micro Durchkontaktierungs Bohrdurchmesser</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1009
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &lt; <b>Min Track Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Leiterbahngröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1017
#, c-format
msgid "<b>Extra Track %d Size</b> %s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Leiterbahn %d Größe</b> %s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1036
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b> %s &lt; <b>Min Via Size</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b> %s &lt; <b>Mindest Durchkontaktierungsgröße</b><br>"
#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1044
#, c-format
msgid "<b>Extra Via %d Size</b>%s &gt; <b>1 inch!</b><br>"
msgstr "<b>Extra Durchkontaktierung %d Größe</b>%s &gt; <b>1 Zoll !</b><br>"
#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 #: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28
msgid "Dimensions:" msgid "Dimensions:"
msgstr "Abmessungen" msgstr "Abmessungen"
...@@ -11208,7 +11217,7 @@ msgstr "DRC wurde wegen eines Fehlers abgebrochen" ...@@ -11208,7 +11217,7 @@ msgstr "DRC wurde wegen eines Fehlers abgebrochen"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 #: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22
msgid "No Display" msgid "No Display"
msgstr "Verbergen" msgstr "ausblenden"
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 #: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24
msgid "Display Polar Coord" msgid "Display Polar Coord"
...@@ -12250,7 +12259,9 @@ msgstr "GerbView Projekt Dateien (.cnf)|*.cnf" ...@@ -12250,7 +12259,9 @@ msgstr "GerbView Projekt Dateien (.cnf)|*.cnf"
#: gerbview/gerbview.cpp:97 #: gerbview/gerbview.cpp:97
msgid "GerbView is already running. Continue?" msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "GerbView läuft bereits. Fortfahren ?" msgstr ""
"GerbView läuft bereits.\n"
"Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
#: gerbview/onrightclick.cpp:57 #: gerbview/onrightclick.cpp:57
msgid "Copy Block (shift mouse)" msgid "Copy Block (shift mouse)"
...@@ -12639,7 +12650,7 @@ msgstr "Bus" ...@@ -12639,7 +12650,7 @@ msgstr "Bus"
#: eeschema/eelayer.h:93 #: eeschema/eelayer.h:93
msgid "GlobLabel" msgid "GlobLabel"
msgstr "Global Label" msgstr "Globales Netzlabel"
#: eeschema/eelayer.h:99 #: eeschema/eelayer.h:99
msgid "Netname" msgid "Netname"
...@@ -12659,23 +12670,23 @@ msgstr "Gehäuse Hg" ...@@ -12659,23 +12670,23 @@ msgstr "Gehäuse Hg"
#: eeschema/eelayer.h:136 #: eeschema/eelayer.h:136
msgid "PinNum" msgid "PinNum"
msgstr "PinNum" msgstr "Pinnummer"
#: eeschema/eelayer.h:142 #: eeschema/eelayer.h:142
msgid "PinNam" msgid "PinNam"
msgstr "PinName" msgstr "Pinname"
#: eeschema/eelayer.h:173 #: eeschema/eelayer.h:173
msgid "Sheetfile" msgid "Sheetfile"
msgstr "Blattdatei" msgstr "Schaltplandatei"
#: eeschema/eelayer.h:179 #: eeschema/eelayer.h:179
msgid "SheetName" msgid "SheetName"
msgstr "Blattname" msgstr "Schaltplanname"
#: eeschema/eelayer.h:185 #: eeschema/eelayer.h:185
msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgid "SheetLabel (Pin Sheet)"
msgstr "Schaltplan-Label (Pinblatt)" msgstr "Schaltplanlabel/-pin"
#: eeschema/eelayer.h:191 #: eeschema/eelayer.h:191
msgid "Hierarchical Label" msgid "Hierarchical Label"
...@@ -12695,7 +12706,7 @@ msgstr "Bauteil" ...@@ -12695,7 +12706,7 @@ msgstr "Bauteil"
#: eeschema/eelayer.h:252 #: eeschema/eelayer.h:252
msgid "Sheets" msgid "Sheets"
msgstr "Blätter" msgstr "Schaltpläne"
#: eeschema/eelayer.h:258 #: eeschema/eelayer.h:258
msgid "Erc Mark" msgid "Erc Mark"
...@@ -12746,6 +12757,10 @@ msgstr "EESchema ERC" ...@@ -12746,6 +12757,10 @@ msgstr "EESchema ERC"
msgid "EESchema Locate" msgid "EESchema Locate"
msgstr "EESchema Suchen" msgstr "EESchema Suchen"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:76
msgid "Pin Properties"
msgstr "Pin Eigenschaften"
#: eeschema/plotdxf.h:47 #: eeschema/plotdxf.h:47
msgid "EESchema Plot DXF" msgid "EESchema Plot DXF"
msgstr "EESchema Plot DXF" msgstr "EESchema Plot DXF"
...@@ -12754,10 +12769,6 @@ msgstr "EESchema Plot DXF" ...@@ -12754,10 +12769,6 @@ msgstr "EESchema Plot DXF"
msgid "EESchema Plot HPGL" msgid "EESchema Plot HPGL"
msgstr "EESchema HPGL-Plot in Datei(en)" msgstr "EESchema HPGL-Plot in Datei(en)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:74
msgid "Pin Properties"
msgstr "Pin Eigenschaften"
#: eeschema/dialog_annotate_base.h:77 #: eeschema/dialog_annotate_base.h:77
msgid "Annotate Schematic" msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Annotation des Schaltplans" msgstr "Annotation des Schaltplans"
...@@ -12838,14 +12849,14 @@ msgstr "Globales Entfernen" ...@@ -12838,14 +12849,14 @@ msgstr "Globales Entfernen"
msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgid "Global Edition of Tracks and Vias"
msgstr "Globale Einstellung für Leiterbahnen und Durchkontaktierungen" msgstr "Globale Einstellung für Leiterbahnen und Durchkontaktierungen"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Footprint Ausrichtung"
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:140 #: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:140
msgid "Pad Properties" msgid "Pad Properties"
msgstr "Pad Eigenschaften" msgstr "Pad Eigenschaften"
#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42
msgid "Footprints Orientation"
msgstr "Footprint Ausrichtung"
#: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:54 #: gerbview/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:54
msgid "Gerbview Draw Options" msgid "Gerbview Draw Options"
msgstr "Gerbview Darstellungsoptionen" msgstr "Gerbview Darstellungsoptionen"
...@@ -14005,8 +14016,6 @@ msgstr "Seite einrichten..." ...@@ -14005,8 +14016,6 @@ msgstr "Seite einrichten..."
#~ msgstr "Die Bibliotheksdatei <%s> ist keine Footprint-Bibliothek" #~ msgstr "Die Bibliotheksdatei <%s> ist keine Footprint-Bibliothek"
#~ msgid "Library: <%s> not found" #~ msgid "Library: <%s> not found"
#~ msgstr "Bibliothek <%s> nicht gefunden." #~ msgstr "Bibliothek <%s> nicht gefunden."
#~ msgid "not found"
#~ msgstr " nicht gefunden."
#~ msgid "Netlist files:" #~ msgid "Netlist files:"
#~ msgstr "Netzlist Dateien:" #~ msgstr "Netzlist Dateien:"
#~ msgid "default" #~ msgid "default"
......
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-04 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:59+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -7111,10 +7111,18 @@ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" ...@@ -7111,10 +7111,18 @@ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\""
msgid "Edit document file" msgid "Edit document file"
msgstr "Editer fichier documentation" msgstr "Editer fichier documentation"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205 #: eeschema/tool_lib.cpp:203
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Usual option = OFF when parts are not locked"
msgstr "Option usuelle = OFF quand les parts ne sont pas verrouillées"
#: eeschema/tool_lib.cpp:207
msgid "Usual option = ON when parts are locked"
msgstr "Option usuelle = ON quand les parts sont verrouillées"
#: eeschema/symbdraw.cpp:962 #: eeschema/symbdraw.cpp:962
#: eeschema/symbdraw.cpp:1050 #: eeschema/symbdraw.cpp:1050
#, c-format #, c-format
...@@ -7134,25 +7142,25 @@ msgstr "Impossible de trouver le composant " ...@@ -7134,25 +7142,25 @@ msgstr "Impossible de trouver le composant "
msgid " in library" msgid " in library"
msgstr " en librairie" msgstr " en librairie"
#: eeschema/netlist.cpp:88 #: eeschema/netlist.cpp:89
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: eeschema/netlist.cpp:106 #: eeschema/netlist.cpp:107
msgid "NbItems" msgid "NbItems"
msgstr "NbItems" msgstr "NbItems"
#: eeschema/netlist.cpp:216 #: eeschema/netlist.cpp:217
#: eeschema/netlist.cpp:261 #: eeschema/netlist.cpp:262
#: eeschema/netlist.cpp:282 #: eeschema/netlist.cpp:283
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fini" msgstr "Fini"
#: eeschema/netlist.cpp:222 #: eeschema/netlist.cpp:223
msgid "Labels" msgid "Labels"
msgstr "Labels" msgstr "Labels"
#: eeschema/netlist.cpp:265 #: eeschema/netlist.cpp:266
msgid "Hierar." msgid "Hierar."
msgstr "Hiérar." msgstr "Hiérar."
...@@ -7172,54 +7180,54 @@ msgstr "Couleur du Fond:" ...@@ -7172,54 +7180,54 @@ msgstr "Couleur du Fond:"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: eeschema/annotate.cpp:285 #: eeschema/annotate.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced." msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées." msgstr "%d signatures temporelles dupliquées remplacées."
#: eeschema/annotate.cpp:718 #: eeschema/annotate.cpp:719
#, c-format #, c-format
msgid "item not annotated: %s%s" msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "item non numéroté: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:724 #: eeschema/annotate.cpp:725
#, c-format #, c-format
msgid "( unit %d)" msgid "( unit %d)"
msgstr "( Unité %d)" msgstr "( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:750 #: eeschema/annotate.cpp:751
#, c-format #, c-format
msgid "Error item %s%s" msgid "Error item %s%s"
msgstr "Erreur item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:753 #: eeschema/annotate.cpp:754
#, c-format #, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts" msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unité %d et plus que %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:791 #: eeschema/annotate.cpp:792
#: eeschema/annotate.cpp:821 #: eeschema/annotate.cpp:822
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple item %s%s" msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Multipleélément %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:797 #: eeschema/annotate.cpp:798
#: eeschema/annotate.cpp:827 #: eeschema/annotate.cpp:828
#, c-format #, c-format
msgid " (unit %d)" msgid " (unit %d)"
msgstr " ( Unité %d)" msgstr " ( Unité %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:851 #: eeschema/annotate.cpp:852
#, c-format #, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:861 #: eeschema/annotate.cpp:862
#, c-format #, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:903 #: eeschema/annotate.cpp:904
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d" msgstr "signature temporelle dupliquée (%s) pour %s%d et %s%d"
...@@ -7248,27 +7256,27 @@ msgstr "Description" ...@@ -7248,27 +7256,27 @@ msgstr "Description"
msgid "Key words" msgid "Key words"
msgstr "Mots clé" msgstr "Mots clé"
#: eeschema/schframe.cpp:359 #: eeschema/schframe.cpp:360
msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
#: eeschema/schframe.cpp:515 #: eeschema/schframe.cpp:516
msgid "Draw wires and buses in any direction" msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque"
#: eeschema/schframe.cpp:516 #: eeschema/schframe.cpp:517
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement"
#: eeschema/schframe.cpp:526 #: eeschema/schframe.cpp:527
msgid "Do not show hidden pins" msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:527 #: eeschema/schframe.cpp:528
msgid "Show hidden pins" msgid "Show hidden pins"
msgstr "Force affichage des pins invisibles" msgstr "Force affichage des pins invisibles"
#: eeschema/schframe.cpp:618 #: eeschema/schframe.cpp:619
msgid "Schematic" msgid "Schematic"
msgstr "Schématique" msgstr "Schématique"
...@@ -7310,45 +7318,45 @@ msgstr "" ...@@ -7310,45 +7318,45 @@ msgstr ""
"Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n" "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et ne pourra être annulée.\n"
"Ok pour renommer?" "Ok pour renommer?"
#: eeschema/pinedit.cpp:234 #: eeschema/pinedit.cpp:238
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?" msgstr "Position occupée par une autre pin. Continuer ?"
#: eeschema/pinedit.cpp:660 #: eeschema/pinedit.cpp:664
msgid "No pins!" msgid "No pins!"
msgstr "Pas de Pins!" msgstr "Pas de Pins!"
#: eeschema/pinedit.cpp:671 #: eeschema/pinedit.cpp:675
msgid "Marker Information" msgid "Marker Information"
msgstr "Info Marqueur" msgstr "Info Marqueur"
#: eeschema/pinedit.cpp:690 #: eeschema/pinedit.cpp:694
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin dupliquée %s</b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b> en conflit avec pin %s \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "<b>Pin dupliquée %s</b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b> en conflit avec pin %s \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:703 #: eeschema/pinedit.cpp:707
#: eeschema/pinedit.cpp:742 #: eeschema/pinedit.cpp:746
#, c-format #, c-format
msgid " in part %c" msgid " in part %c"
msgstr " en composant %c" msgstr " en composant %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:710 #: eeschema/pinedit.cpp:714
#: eeschema/pinedit.cpp:749 #: eeschema/pinedit.cpp:753
msgid " of converted" msgid " of converted"
msgstr " de converti" msgstr " de converti"
#: eeschema/pinedit.cpp:712 #: eeschema/pinedit.cpp:716
#: eeschema/pinedit.cpp:751 #: eeschema/pinedit.cpp:755
msgid " of normal" msgid " of normal"
msgstr " de normal" msgstr " de normal"
#: eeschema/pinedit.cpp:733 #: eeschema/pinedit.cpp:737
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Pin %s hors grille </b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "<b>Pin %s hors grille </b> \"%s\" en position <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:760 #: eeschema/pinedit.cpp:764
msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées"
...@@ -7357,12 +7365,12 @@ msgid "PinSheet Properties:" ...@@ -7357,12 +7365,12 @@ msgid "PinSheet Properties:"
msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95 #: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:77 #: eeschema/class_pin.cpp:100
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée"
#: eeschema/sheetlab.cpp:95 #: eeschema/sheetlab.cpp:95
#: eeschema/class_pin.cpp:78 #: eeschema/class_pin.cpp:101
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortie" msgstr "Sortie"
...@@ -7375,7 +7383,7 @@ msgid "TriState" ...@@ -7375,7 +7383,7 @@ msgid "TriState"
msgstr "3 états" msgstr "3 états"
#: eeschema/sheetlab.cpp:96 #: eeschema/sheetlab.cpp:96
#: eeschema/class_pin.cpp:81 #: eeschema/class_pin.cpp:104
msgid "Passive" msgid "Passive"
msgstr "Passive" msgstr "Passive"
...@@ -7387,83 +7395,83 @@ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" ...@@ -7387,83 +7395,83 @@ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:"
msgid "No new hierarchical labels found" msgid "No new hierarchical labels found"
msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé" msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé"
#: eeschema/class_pin.cpp:28 #: eeschema/class_pin.cpp:30
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droite" msgstr "Droite"
#: eeschema/class_pin.cpp:29 #: eeschema/class_pin.cpp:31
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: eeschema/class_pin.cpp:30 #: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: eeschema/class_pin.cpp:31 #: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:51 #: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Inversé" msgstr "Inversé"
#: eeschema/class_pin.cpp:52 #: eeschema/class_pin.cpp:62
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Clock" msgstr "Clock"
#: eeschema/class_pin.cpp:53 #: eeschema/class_pin.cpp:63
msgid "Inverted clock" msgid "Inverted clock"
msgstr "Horloge inversée" msgstr "Horloge inversée"
#: eeschema/class_pin.cpp:54 #: eeschema/class_pin.cpp:64
msgid "Input low" msgid "Input low"
msgstr "Entrée active bas" msgstr "Entrée active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:55 #: eeschema/class_pin.cpp:65
msgid "Clock low" msgid "Clock low"
msgstr "Clock active bas" msgstr "Clock active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:56 #: eeschema/class_pin.cpp:66
msgid "Output low" msgid "Output low"
msgstr "Sortie active bas" msgstr "Sortie active bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:79 #: eeschema/class_pin.cpp:102
msgid "Bidirectional" msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidirectionnel" msgstr "Bidirectionnel"
#: eeschema/class_pin.cpp:80 #: eeschema/class_pin.cpp:103
msgid "Tri-state" msgid "Tri-state"
msgstr "3 états" msgstr "3 états"
#: eeschema/class_pin.cpp:82 #: eeschema/class_pin.cpp:105
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "Non specifié" msgstr "Non specifié"
#: eeschema/class_pin.cpp:83 #: eeschema/class_pin.cpp:106
msgid "Power input" msgid "Power input"
msgstr "Power input" msgstr "Power input"
#: eeschema/class_pin.cpp:84 #: eeschema/class_pin.cpp:107
msgid "Power output" msgid "Power output"
msgstr "Power output" msgstr "Power output"
#: eeschema/class_pin.cpp:85 #: eeschema/class_pin.cpp:108
msgid "Open collector" msgid "Open collector"
msgstr "Coll ouvert" msgstr "Coll ouvert"
#: eeschema/class_pin.cpp:86 #: eeschema/class_pin.cpp:109
msgid "Open emitter" msgid "Open emitter"
msgstr "Emetteur ouv." msgstr "Emetteur ouv."
#: eeschema/class_pin.cpp:87 #: eeschema/class_pin.cpp:110
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#: eeschema/class_pin.cpp:127 #: eeschema/class_pin.cpp:166
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Pin" msgstr "Pin"
#: eeschema/class_pin.cpp:1597 #: eeschema/class_pin.cpp:1636
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Numéro" msgstr "Numéro"
...@@ -7492,8 +7500,8 @@ msgstr "Sélection Composant" ...@@ -7492,8 +7500,8 @@ msgstr "Sélection Composant"
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la librairie de composants <%s>."
#: eeschema/netform.cpp:68 #: eeschema/netform.cpp:69
#: eeschema/netform.cpp:273 #: eeschema/netform.cpp:274
msgid "Failed to create file " msgid "Failed to create file "
msgstr "Impossible de créer le fichier " msgstr "Impossible de créer le fichier "
...@@ -7541,83 +7549,83 @@ msgstr "" ...@@ -7541,83 +7549,83 @@ msgstr ""
msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"." msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"." msgstr "Composant ou alias \"%s\" non trouvé en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:168 #: eeschema/libedit.cpp:171
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>." msgstr "Ne peut créer une copie de l'élément <%s> en librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:238 #: eeschema/libedit.cpp:241
msgid "Include last component changes?" msgid "Include last component changes?"
msgstr "Inclure les dernières modifications du composant" msgstr "Inclure les dernières modifications du composant"
#: eeschema/libedit.cpp:250 #: eeschema/libedit.cpp:253
msgid "Modify library file \"" msgid "Modify library file \""
msgstr "Modifier le fichier Librairie \"" msgstr "Modifier le fichier Librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:250 #: eeschema/libedit.cpp:253
msgid "\"?" msgid "\"?"
msgstr "\"?" msgstr "\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:261 #: eeschema/libedit.cpp:264
msgid "Error while saving library file \"" msgid "Error while saving library file \""
msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \"" msgstr "Erreur en sauvant le fichier librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:262 #: eeschema/libedit.cpp:265
msgid "\"." msgid "\"."
msgstr "\"." msgstr "\"."
#: eeschema/libedit.cpp:263 #: eeschema/libedit.cpp:266
msgid "*** ERROR: ***" msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "***ERREUR:****" msgstr "***ERREUR:****"
#: eeschema/libedit.cpp:268 #: eeschema/libedit.cpp:271
msgid "Library file \"" msgid "Library file \""
msgstr "Fichier librairie \"" msgstr "Fichier librairie \""
#: eeschema/libedit.cpp:270 #: eeschema/libedit.cpp:273
msgid "Document file \"" msgid "Document file \""
msgstr "Fichier de doc \"" msgstr "Fichier de doc \""
#: eeschema/libedit.cpp:305 #: eeschema/libedit.cpp:308
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unité" msgstr "Unité"
#: eeschema/libedit.cpp:308 #: eeschema/libedit.cpp:311
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "Convert" msgstr "Convert"
#: eeschema/libedit.cpp:312 #: eeschema/libedit.cpp:315
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Body" msgstr "Body"
#: eeschema/libedit.cpp:315 #: eeschema/libedit.cpp:318
msgid "Power Symbol" msgid "Power Symbol"
msgstr "Symbole d'Alimentation" msgstr "Symbole d'Alimentation"
#: eeschema/libedit.cpp:317 #: eeschema/libedit.cpp:320
msgid "Component" msgid "Component"
msgstr "Composant" msgstr "Composant"
#: eeschema/libedit.cpp:341 #: eeschema/libedit.cpp:344
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: eeschema/libedit.cpp:377 #: eeschema/libedit.cpp:380
msgid "Please select a component library." msgid "Please select a component library."
msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants." msgstr "SVP sélectionner une librairie de composants."
#: eeschema/libedit.cpp:386 #: eeschema/libedit.cpp:389
#, c-format #, c-format
msgid "Component library <%s> is empty." msgid "Component library <%s> is empty."
msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide" msgstr "Fichier librairie de composants <%s> vide"
#: eeschema/libedit.cpp:388 #: eeschema/libedit.cpp:391
msgid "Delete Entry Error" msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Erreur en suppression d'élément" msgstr "Erreur en suppression d'élément"
#: eeschema/libedit.cpp:393 #: eeschema/libedit.cpp:396
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n" "Select 1 of %d components to delete\n"
...@@ -7626,25 +7634,25 @@ msgstr "" ...@@ -7626,25 +7634,25 @@ msgstr ""
"Sélection 1 de %d composants à supprimer\n" "Sélection 1 de %d composants à supprimer\n"
"de la librairie <%s>." "de la librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:397 #: eeschema/libedit.cpp:400
msgid "Delete Component" msgid "Delete Component"
msgstr "Suppression Composant" msgstr "Suppression Composant"
#: eeschema/libedit.cpp:406 #: eeschema/libedit.cpp:409
#, c-format #, c-format
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>." msgstr "Elément <%s> non trouvé en librairie <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:413 #: eeschema/libedit.cpp:416
#, c-format #, c-format
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?" msgstr "Supprimer composant \"%s\" de la librairie \"%s\"?"
#: eeschema/libedit.cpp:433 #: eeschema/libedit.cpp:436
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?" msgstr "Le composant à supprimer a été modifié. Tous les changements seront perdus. Ignorer les changements?"
#: eeschema/libedit.cpp:488 #: eeschema/libedit.cpp:491
msgid "" msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n" "All changes to the current component will be lost!\n"
"\n" "\n"
...@@ -7654,29 +7662,29 @@ msgstr "" ...@@ -7654,29 +7662,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Supprimer le composant courant de l'écran?" "Supprimer le composant courant de l'écran?"
#: eeschema/libedit.cpp:504 #: eeschema/libedit.cpp:507
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon" msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé, Abandon"
#: eeschema/libedit.cpp:516 #: eeschema/libedit.cpp:519
#, c-format #, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"." msgstr "Composant \"%s\" déjà existant en librairie \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:584 #: eeschema/libedit.cpp:589
msgid "No component to save." msgid "No component to save."
msgstr "Pas de composant à sauver." msgstr "Pas de composant à sauver."
#: eeschema/libedit.cpp:593 #: eeschema/libedit.cpp:598
msgid "No library specified." msgid "No library specified."
msgstr "Pas de librairie spécifiée." msgstr "Pas de librairie spécifiée."
#: eeschema/libedit.cpp:603 #: eeschema/libedit.cpp:608
#, c-format #, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?" msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?"
#: eeschema/libedit.cpp:621 #: eeschema/libedit.cpp:626
#, c-format #, c-format
msgid "Component %s saved in library %s" msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s" msgstr "Composant %s sauvé en librairie %s"
...@@ -7747,61 +7755,61 @@ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" ...@@ -7747,61 +7755,61 @@ msgstr "Marqueur Suivant (F5)"
msgid "Find Cmp in &Lib" msgid "Find Cmp in &Lib"
msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." msgstr "Trouver Cmp. en &Libr."
#: eeschema/erc.cpp:210 #: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate Sheet name" msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Nom de feuille en double" msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/erc.cpp:248 #: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Annotation required!" msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!" msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/erc.cpp:378 #: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC File" msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC" msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/erc.cpp:379 #: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/erc.cpp:429 #: eeschema/erc.cpp:430
#, c-format #, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel" msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:433 #: eeschema/erc.cpp:434
#, c-format #, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel" msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:459 #: eeschema/erc.cpp:460
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:474 #: eeschema/erc.cpp:475
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)" msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:487 #: eeschema/erc.cpp:488
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/erc.cpp:514 #: eeschema/erc.cpp:515
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à " msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/erc.cpp:521 #: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format #, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:688 #: eeschema/erc.cpp:689
msgid "ERC report" msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur" msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/erc.cpp:700 #: eeschema/erc.cpp:701
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"***** Sheet / (Root) \n" "***** Sheet / (Root) \n"
...@@ -7809,7 +7817,7 @@ msgstr "" ...@@ -7809,7 +7817,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n" "***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/erc.cpp:705 #: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -7818,7 +7826,7 @@ msgstr "" ...@@ -7818,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Feuille %s\n" "***** Feuille %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:724 #: eeschema/erc.cpp:725
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
...@@ -8152,60 +8160,60 @@ msgstr "Ajout Composant" ...@@ -8152,60 +8160,60 @@ msgstr "Ajout Composant"
msgid "Add Wire" msgid "Add Wire"
msgstr "Ajouter Fils" msgstr "Ajouter Fils"
#: eeschema/find.cpp:230 #: eeschema/find.cpp:231
msgid "Pin " msgid "Pin "
msgstr "Pin " msgstr "Pin "
#: eeschema/find.cpp:234 #: eeschema/find.cpp:235
msgid "Ref " msgid "Ref "
msgstr "Ref " msgstr "Ref "
#: eeschema/find.cpp:238 #: eeschema/find.cpp:239
#: eeschema/onrightclick.cpp:321 #: eeschema/onrightclick.cpp:321
msgid "Value " msgid "Value "
msgstr "Valeur " msgstr "Valeur "
#: eeschema/find.cpp:242 #: eeschema/find.cpp:243
msgid "Field " msgid "Field "
msgstr "Champ " msgstr "Champ "
#: eeschema/find.cpp:252 #: eeschema/find.cpp:253
#: eeschema/find.cpp:256 #: eeschema/find.cpp:257
msgid " found" msgid " found"
msgstr " trouvé " msgstr " trouvé "
#: eeschema/find.cpp:387 #: eeschema/find.cpp:388
#, c-format #, c-format
msgid "Marker %d found in %s" msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Marqueur %d trouvé en %s " msgstr "Marqueur %d trouvé en %s "
#: eeschema/find.cpp:394 #: eeschema/find.cpp:395
msgid "Marker Not Found" msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marqueur non trouvé" msgstr "Marqueur non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:615 #: eeschema/find.cpp:616
msgid " Found in " msgid " Found in "
msgstr " Trouvé en " msgstr " Trouvé en "
#: eeschema/find.cpp:627 #: eeschema/find.cpp:628
msgid " Not Found" msgid " Not Found"
msgstr " Non trouvé" msgstr " Non trouvé"
#: eeschema/find.cpp:683 #: eeschema/find.cpp:684
#: eeschema/find.cpp:749 #: eeschema/find.cpp:750
#: eeschema/find.cpp:766 #: eeschema/find.cpp:767
msgid "Found " msgid "Found "
msgstr "Trouvé " msgstr "Trouvé "
#: eeschema/find.cpp:683 #: eeschema/find.cpp:684
msgid " in library " msgid " in library "
msgstr " en librairie " msgstr " en librairie "
#: eeschema/find.cpp:691 #: eeschema/find.cpp:692
msgid " found only in cache" msgid " found only in cache"
msgstr "trouvé seulement en cache" msgstr "trouvé seulement en cache"
#: eeschema/find.cpp:694 #: eeschema/find.cpp:695
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Explore All Libraries?" "Explore All Libraries?"
...@@ -8213,12 +8221,12 @@ msgstr "" ...@@ -8213,12 +8221,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Explorer toutes les Librairies?" "Explorer toutes les Librairies?"
#: eeschema/find.cpp:700 #: eeschema/find.cpp:701
msgid "Nothing found" msgid "Nothing found"
msgstr " Rien trouvé" msgstr " Rien trouvé"
#: eeschema/find.cpp:750 #: eeschema/find.cpp:751
#: eeschema/find.cpp:767 #: eeschema/find.cpp:768
msgid " in lib " msgid " in lib "
msgstr " en libr. " msgstr " en libr. "
...@@ -9168,19 +9176,19 @@ msgstr "Nom feuille" ...@@ -9168,19 +9176,19 @@ msgstr "Nom feuille"
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nom fichier" msgstr "Nom fichier"
#: eeschema/class_libentry.cpp:66 #: eeschema/class_libentry.cpp:67
msgid "none" msgid "none"
msgstr "rien" msgstr "rien"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341 #: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "value" msgid "value"
msgstr "valeur" msgstr "valeur"
#: eeschema/class_libentry.cpp:341 #: eeschema/class_libentry.cpp:342
msgid "reference" msgid "reference"
msgstr "référence" msgstr "référence"
#: eeschema/class_libentry.cpp:343 #: eeschema/class_libentry.cpp:344
#, c-format #, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s." msgstr "Une tentative a été faite pour supprimer le champ %s du composant %s en librairie %s."
...@@ -9402,151 +9410,151 @@ msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." ...@@ -9402,151 +9410,151 @@ msgstr "Fichier document de composants <%s> vide."
msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide."
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84
msgid "Move Arc " msgid "Move Arc "
msgstr "Déplacer arc" msgstr "Déplacer arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88
msgid "Drag Arc Size" msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Drag Taille Arc" msgstr "Drag Taille Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94
msgid "Edit Arc Options" msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Editer Options Arc" msgstr "Editer Options Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:100 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101
msgid "Delete Arc " msgid "Delete Arc "
msgstr "Effacer Arc" msgstr "Effacer Arc"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111
msgid "Move Circle " msgid "Move Circle "
msgstr "Déplacer Cercle" msgstr "Déplacer Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119
msgid "Drag Circle Outline" msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Drag Circonférence" msgstr "Drag Circonférence"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125
msgid "Edit Circle Options" msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Editer Options pour le Cercle" msgstr "Editer Options pour le Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132
msgid "Delete Circle " msgid "Delete Circle "
msgstr "Supprimer Cercle" msgstr "Supprimer Cercle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142
msgid "Move Rectangle " msgid "Move Rectangle "
msgstr "Déplacer Rectangle" msgstr "Déplacer Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148
msgid "Edit Rectangle Options" msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Editer Options pour le Rectangle" msgstr "Editer Options pour le Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155
msgid "Drag Rectangle Edge" msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Drag Côté Rectangle" msgstr "Drag Côté Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163
msgid "Delete Rectangle " msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Supprimer Rectangle" msgstr "Supprimer Rectangle"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174
msgid "Move Text " msgid "Move Text "
msgstr "Déplacer Texte" msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180
msgid "Edit Text " msgid "Edit Text "
msgstr "Editer Texte" msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185
msgid "Rotate Text " msgid "Rotate Text "
msgstr "Rot. Texte" msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:191 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192
msgid "Delete Text " msgid "Delete Text "
msgstr "Supprimer Texte" msgstr "Supprimer Texte"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202
msgid "Move Line " msgid "Move Line "
msgstr "Déplacer Ligne" msgstr "Déplacer Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206
msgid "Drag Edge Point" msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Drag Point de Contour" msgstr "Drag Point de Contour"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215
msgid "Line End" msgid "Line End"
msgstr "Fin ligne" msgstr "Fin ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218
msgid "Edit Line Options" msgid "Edit Line Options"
msgstr "Editer Options pour Ligne" msgstr "Editer Options pour Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225
msgid "Delete Line " msgid "Delete Line "
msgstr "Efface Ligne" msgstr "Efface Ligne"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234
msgid "Delete Segment " msgid "Delete Segment "
msgstr "Supprimer Segment" msgstr "Supprimer Segment"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:246 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247
msgid "Move Field " msgid "Move Field "
msgstr "Déplace Champ" msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:253
msgid "Field Rotate" msgid "Field Rotate"
msgstr "Rotation Champ" msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:255
msgid "Field Edit" msgid "Field Edit"
msgstr "Edition du champ" msgstr "Edition du champ"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:284
msgid "Move Pin " msgid "Move Pin "
msgstr "Déplace Pin" msgstr "Déplace Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:289 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:290
msgid "Edit Pin " msgid "Edit Pin "
msgstr "Editer Pin" msgstr "Editer Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:293
msgid "Rotate Pin " msgid "Rotate Pin "
msgstr "Rotation Pin" msgstr "Rotation Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298
msgid "Delete Pin " msgid "Delete Pin "
msgstr "Supprimer Pin" msgstr "Supprimer Pin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:305 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "Global" msgstr "Global"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:308 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309
msgid "Pin Size to selected pins" msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Change taille pins sélectionnées" msgstr "Change taille pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:309 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310
msgid "Pin Size to Others" msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Change Taille autres Pins" msgstr "Change Taille autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:312 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313
msgid "Pin Name Size to selected pin" msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314
msgid "Pin Name Size to Others" msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins" msgstr "Change taille Nom Pin autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:316 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317
msgid "Pin Num Size to selected pin" msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" msgstr "Change taille Num pins sélectionnées"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318
msgid "Pin Num Size to Others" msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins" msgstr "Change Taille Num Pin autres Pins"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342
msgid "Select Items" msgid "Select Items"
msgstr "Sélection des Eléments" msgstr "Sélection des Eléments"
...@@ -10362,58 +10370,58 @@ msgstr "" ...@@ -10362,58 +10370,58 @@ msgstr ""
"(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)." "(Comme sm* pour autoriser tous les noms d'empreintes commençant par sm)."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Footprint Filter" msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtrage Modules" msgstr "Filtrage Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:265 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:275
#, c-format #, c-format
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgstr "L'alias <%s> ne peut être supprimé tant qu'il est en cours d'édition!" msgstr "L'alias <%s> ne peut être supprimé tant qu'il est en cours d'édition!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:202 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:212
msgid "Remove all aliases from list?" msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Supprimer tous les alias de la liste?" msgstr "Supprimer tous les alias de la liste?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:229 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239
msgid "New alias:" msgid "New alias:"
msgstr "Nouvel alias" msgstr "Nouvel alias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:230 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240
msgid "Component Alias" msgid "Component Alias"
msgstr "Alias de Composant" msgstr "Alias de Composant"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:240 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:250
#, c-format #, c-format
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgstr "Alias ou nom de composant <%s> déjà existant en librairie <%s>." msgstr "Alias ou nom de composant <%s> déjà existant en librairie <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:297 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:307
msgid "Delete extra parts from component?" msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Supprimer les parts supplémentaires du composant?" msgstr "Supprimer les parts supplémentaires du composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:318 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr "Ajouter les nouvelles pins pour la forme alternative (DeMorgan) au composant?" msgstr "Ajouter les nouvelles pins pour la forme alternative (DeMorgan) au composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:325 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:335
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr "Supprimer les éléments de la représentation alternative (DeMorgan) du composant?" msgstr "Supprimer les éléments de la représentation alternative (DeMorgan) du composant?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:349 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:359
msgid "Doc Files" msgid "Doc Files"
msgstr "Fichiers de Doc" msgstr "Fichiers de Doc"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:385 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:395
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:408 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418
msgid "Add Footprint Filter" msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Ajouter Filtre Modules" msgstr "Ajouter Filtre Modules"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:421 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:431
#, c-format #, c-format
msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini." msgstr "Filtre de module <%s> déjà défini."
...@@ -10482,8 +10490,8 @@ msgstr "Taille du te&xte:" ...@@ -10482,8 +10490,8 @@ msgstr "Taille du te&xte:"
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63 #: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:64 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
msgid "units" msgid "units"
msgstr "unités" msgstr "unités"
...@@ -10533,27 +10541,27 @@ msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enreg ...@@ -10533,27 +10541,27 @@ msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enreg
msgid "Done Loading " msgid "Done Loading "
msgstr "Chargement terminé " msgstr "Chargement terminé "
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:24 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26
msgid "Pin &name:" msgid "Pin &name:"
msgstr "Nom pi&n:" msgstr "Nom pi&n:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36
msgid "N&ame text size:" msgid "N&ame text size:"
msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin" msgstr "Taille du Texte &Nom de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47
msgid "Pin n&umber:" msgid "Pin n&umber:"
msgstr "N&uméro de pin:" msgstr "N&uméro de pin:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII" msgstr "Numéro de pin: 1 à 4 lettres ou/et chiffres ASCII"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:57 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59
msgid "Number te&xt size:" msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin" msgstr "Taille Te&xte Numéro de Pin"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70
msgid "&Orientation:" msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientation:" msgstr "&Orientation:"
...@@ -10569,19 +10577,19 @@ msgstr "&Type électrique:" ...@@ -10569,19 +10577,19 @@ msgstr "&Type électrique:"
msgid "Used by the ERC." msgid "Used by the ERC."
msgstr "Utilisé par le contrôle ERC" msgstr "Utilisé par le contrôle ERC"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:114 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112
msgid "Graphic &Style:" msgid "Graphic &Style:"
msgstr "&Style graphique:" msgstr "&Style graphique:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133
msgid "Add to all &parts in package" msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141
msgid "&Visible" msgid "&Visible"
msgstr "&Visible" msgstr "&Visible"
...@@ -12958,7 +12966,7 @@ msgstr "Propriétés du texte graphique:" ...@@ -12958,7 +12966,7 @@ msgstr "Propriétés du texte graphique:"
msgid "Fields Properties" msgid "Fields Properties"
msgstr "Propriétés des Champs" msgstr "Propriétés des Champs"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:74 #: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:76
msgid "Pin Properties" msgid "Pin Properties"
msgstr "Propriétés des Pins" msgstr "Propriétés des Pins"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment