Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
22c50612
Commit
22c50612
authored
Oct 05, 2008
by
f3nix
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Polish translation update.
parent
d206c9e5
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
408 additions
and
446 deletions
+408
-446
kicad.mo
internat/pl/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/pl/kicad.po
+408
-446
No files found.
internat/pl/kicad.mo
View file @
22c50612
No preview for this file type
internat/pl/kicad.po
View file @
22c50612
...
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-
09-09 17:11
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
09-09 17:1
1+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-
10-05 18:58
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
10-05 19:2
1+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Net ext: "
msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "Library
F
iles:"
msgid "Library
f
iles:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
...
...
@@ -139,19 +139,19 @@ msgid "Print Module"
msgstr "Drukuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:106
msgid "
zoom +
"
msgid "
Zoom in
"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:110
msgid "
zoom -
"
msgid "
Zoom out
"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:114
msgid "
redra
w"
msgstr "Odśwież"
msgid "
Redraw vie
w"
msgstr "Odśwież
widok
"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119
msgid "
auto zoom
"
msgid "
Zoom auto
"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:124
...
...
@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Długość:"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:16
5
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:18
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
09
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
26
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:16
9
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:18
5
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
13
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
30
msgid " on "
msgstr " na "
...
...
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:134
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:20
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:20
5
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
...
...
@@ -355,39 +355,43 @@ msgstr "Obrys strefy"
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Obszar odcięty)"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:163
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:154
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Nie na warstwie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:167
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
69
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
73
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
87
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
91
msgid "Via"
msgstr "Przelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
5
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
3
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
7
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroprzelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
16
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
20
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:22
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:22
5
msgid "Dimension"
msgstr "Wymiar"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
26
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
30
msgid "Target"
msgstr "Element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
27
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
31
msgid "size"
msgstr "Rozmiar"
...
...
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
24
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
16
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
...
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"oznaczenie\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
44
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
36
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
...
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"wartość\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
90
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
82
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
...
@@ -533,8 +537,12 @@ msgstr ""
"dla tekstu \"tekst modułu\"=%s"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Oznaczenie elementu (np. R1):"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Search footprint"
msgstr "Szukaj obudowy"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:305
msgid "Delete Module"
...
...
@@ -597,7 +605,7 @@ msgid "Zeros Format"
msgstr "Format zer"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose
EXCELLON
numbers notation"
msgid "Choose
excellon
numbers notation"
msgstr "Wybierz format liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
...
...
@@ -613,7 +621,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose
EXCELLON
numbers precision"
msgid "Choose
excellon
numbers precision"
msgstr "Wybierz precyzję liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
...
...
@@ -690,7 +698,7 @@ msgid "minimal header"
msgstr "Minimalny nagłówek"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the
EXCELLON
header is minimal"
msgid "If checked, the
excellon
header is minimal"
msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
...
...
@@ -946,10 +954,38 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu"
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu"
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:4
3
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:4
4
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Wygląd obrysów"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:54
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
...
...
@@ -960,15 +996,15 @@ msgstr "Spodziewano się"
msgid "Unexpected"
msgstr "Niespodziewany"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:32
1
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:35
1
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:32
4
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:35
4
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:346
5
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:346
8
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Błąd zapisu do pliku \"%s\""
...
...
@@ -1363,23 +1399,23 @@ msgstr ""
"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New
B
oard"
msgid "New
b
oard"
msgstr "Nowa płytka"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
msgid "Open existing
B
oard"
msgid "Open existing
b
oard"
msgstr "Otwórz istniejącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227
msgid "Save
B
oard"
msgid "Save
b
oard"
msgstr "Zapisz płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:231
msgid "
p
age settings (size, texts)"
msgid "
P
age settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235
msgid "Open
Module E
ditor"
msgid "Open
module e
ditor"
msgstr "Otwórz edytor modułów"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238
...
...
@@ -1399,7 +1435,7 @@ msgid "Undelete"
msgstr "Cofnij usunięcie"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Print
B
oard"
msgid "Print
b
oard"
msgstr "Wydrukuj płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252
...
...
@@ -1411,7 +1447,7 @@ msgid "Find components and texts"
msgstr "Znajdź elementy i teksty"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279
msgid "Read
N
etlist"
msgid "Read
n
etlist"
msgstr "Wczytaj netlistę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281
...
...
@@ -1775,61 +1811,61 @@ msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko"
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:7
4
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:7
3
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
0
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
3
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
2
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:11
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:11
6
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:19
2
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:
300
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:19
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:
299
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
2
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
1
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
9
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:26
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:29
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
8
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:26
6
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:29
0
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:34
8
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:34
7
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
0
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
4
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
3
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
6
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:38
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:38
6
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:53
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:53
0
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\""
...
...
@@ -1846,6 +1882,10 @@ msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo ni
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "Edge Width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nieprawidłowy numer. Bez zmian"
...
...
@@ -1998,8 +2038,8 @@ msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a trac
msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "
Module name:
"
msgstr "
Nazwa modułu:
"
msgid "
Place module
"
msgstr "
Dodaj moduł
"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215
#, c-format
...
...
@@ -2012,7 +2052,7 @@ msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Skanowanie biblioteki: %s"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is
N
ot a library"
msgid "File is
n
ot a library"
msgstr "Plik nie jest biblioteką"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
...
...
@@ -2020,15 +2060,19 @@ msgstr "Plik nie jest biblioteką"
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Biblioteka: "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid " loaded"
msgstr " wczytana"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:43
3
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:58
4
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:43
4
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:58
5
#, c-format
msgid "Modules
(%d items)
"
msgstr "Moduły
(%d elementów)
"
msgid "Modules
[%d items]
"
msgstr "Moduły
[%d elementów]
"
#: kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
...
...
@@ -2075,7 +2119,7 @@ msgid "ErrType"
msgstr "Typ błędu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
msgid "Load
B
oard Ctrl-O"
msgid "Load
b
oard Ctrl-O"
msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
...
...
@@ -2123,7 +2167,7 @@ msgid "Save current board"
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76
msgid "Save
B
oard as.."
msgid "Save
b
oard as.."
msgstr "Zapisz płytkę jako..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
...
...
@@ -2227,8 +2271,8 @@ msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Zakończ Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:174
msgid "&Lib
s and Dir
"
msgstr "&Bibliotek
i i katalogi
"
msgid "&Lib
rary
"
msgstr "&Bibliotek
a
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:175
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
...
...
@@ -2243,16 +2287,16 @@ msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184
msgid "&General
Options
"
msgstr "
Opcje &g
łówne"
msgid "&General"
msgstr "
&G
łówne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Wybierz opcje główne dla Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189
msgid "&Display
Options
"
msgstr "&
Opcje wyświetlania
"
msgid "&Display"
msgstr "&
Wyświetlanie
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Select what items are displayed"
...
...
@@ -2282,16 +2326,12 @@ msgstr "Ścieżki i przelotki"
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Texts and
D
rawings"
msgid "Texts and
d
rawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
...
...
@@ -2311,24 +2351,24 @@ msgid "Save options in current directory"
msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "
Create &Modules Pos
"
msgid "
Generate &modules position
"
msgstr "Utwórz pozycje &modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Gen
Position modules
file"
msgstr "Generuj plik położeń
element
ów"
msgid "Gen
erate modules position
file"
msgstr "Generuj plik położeń
moduł
ów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "Create &
D
rill file"
msgid "Create &
d
rill file"
msgstr "Utwórz plik &wierceń"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Gen
Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet
"
msgstr "Generuj plik wierceń
(EXCELLON) i/lib arkusz wierceń
"
msgid "Gen
erate excellon drill file
"
msgstr "Generuj plik wierceń
EXCELLON
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "Create &
Cmp
file"
msgstr "Utwórz plik &
cmp
"
msgid "Create &
component
file"
msgstr "Utwórz plik &
elementów
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
...
...
@@ -2387,8 +2427,8 @@ msgid "3D Display"
msgstr "Widok 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
msgid "Show
Board in 3D Mode
"
msgstr "Pokaż płytkę w
trybi
e 3D"
msgid "Show
board in 3D viewer
"
msgstr "Pokaż płytkę w
przeglądarc
e 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:308
msgid "&File"
...
...
@@ -2418,21 +2458,21 @@ msgstr "Widok &3D"
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:3
4
0
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:38
1
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:
680
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:3
3
0
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:38
6
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:
703
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:5
69
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:5
86
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:6
2
8
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:6
4
8
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:8
5
7
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:8
8
7
msgid "No Net"
msgstr "Brak sieci"
...
...
@@ -2641,7 +2681,7 @@ msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Zła wartość orientacji obudów"
#: kicad/pcbnew/controle.cpp:172
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:7
7
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:7
6
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Precyzowanie wyboru"
...
...
@@ -2743,7 +2783,7 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280
msgid "
Create Drill F
ile"
msgid "
Generate drill f
ile"
msgstr "Utwórz plik wierceń"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328
...
...
@@ -2891,14 +2931,22 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:641
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:726
msgid "Non Copper Zone"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:739
msgid "Corners"
msgstr "Narożniki"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:
645
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:
743
msgid "Hatch lines"
msgstr "Linie kreskowe"
#: kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zamień moduły"
...
...
@@ -2961,7 +3009,6 @@ msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Zamień moduł %s (%s) "
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:612
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:207
msgid "No Modules!"
msgstr "Brak modułów!"
...
...
@@ -2987,84 +3034,84 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "3D settings"
msgstr "Ustawienia 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
71
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
84
msgid "X"
msgstr "X"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
72
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
85
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:18
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:18
7
msgid "Change module(s)"
msgstr "Zmień moduł(y)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
88
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
91
msgid "Edit Module"
msgstr "Edytuj moduł"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:19
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:19
5
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
17
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
20
msgid "Doc"
msgstr "Dokument"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:22
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:22
7
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:23
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:23
4
msgid "Fields:"
msgstr "Pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
4
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
6
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
9
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:25
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:25
4
msgid "Delete Field"
msgstr "Usuń pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
58
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
61
msgid "Component"
msgstr "Elementów "
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
58
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
61
msgid "Copper"
msgstr "Ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
67
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
70
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:30
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:30
6
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normalny+Wstawianie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
7
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
17
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
20
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
19
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
22
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
...
...
@@ -3072,75 +3119,75 @@ msgstr ""
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:32
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:32
4
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
8
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
8
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
47
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
50
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
5
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
6
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
57
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
60
msgid "Rot 90"
msgstr "Obrót 90"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:36
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:36
8
msgid "Rot 180"
msgstr "Obrót 180"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
5
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
19
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
22
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:42
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:42
6
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Dodaj kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
29
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
32
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Usuń kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
8
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Skala kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:44
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:44
5
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Przesunięcie kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:45
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:45
4
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Obrót kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:49
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:49
4
msgid "3D Shape:"
msgstr "Kształt 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
02
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
10
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
06
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
14
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Usuń [%s]"
...
...
@@ -3181,11 +3228,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same."
msgid "Ref."
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
8
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
4
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
9
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
...
...
@@ -3193,11 +3240,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mogę uaktualnić obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
2
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
7
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
8
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
...
...
@@ -3205,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mogę wstawić tej obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:39
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:39
6
msgid "Add Pad"
msgstr "Dodaj pole lutownicze"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:40
6
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:40
9
msgid "Add Drawing"
msgstr "Dodaj rysunek"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:42
4
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:42
7
msgid "Delete item"
msgstr "Usuń element"
...
...
@@ -3351,7 +3398,7 @@ msgid "Via %.3f"
msgstr "Przelotka %.3f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:127
msgid "End
T
ool"
msgid "End
t
ool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
...
...
@@ -3659,7 +3706,7 @@ msgid "Delete Track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete
N
et"
msgid "Delete
n
et"
msgstr "Usuń sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
...
...
@@ -3862,6 +3909,10 @@ msgstr "Połączenia lokalne"
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr dla nazw sieci:"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtr sieci"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Lista sieci"
...
...
@@ -3874,19 +3925,19 @@ msgstr "Właściwości wymiaru"
msgid "Layer:"
msgstr "Warstwa:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
17
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
31
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
51
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
73
msgid "Component side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
54
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
76
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
57
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
79
msgid "Module count"
msgstr "Liczba modułów"
...
...
@@ -4165,10 +4216,6 @@ msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>"
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:256
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:267
msgid "Not a Library file"
msgstr "To nie jest plik biblioteki"
...
...
@@ -4197,8 +4244,8 @@ msgid "Library %s not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:527
msgid "
Name:
"
msgstr "
Nazwa:
"
msgid "
Save module
"
msgstr "
Zapisz moduł
"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
#, c-format
...
...
@@ -4230,6 +4277,10 @@ msgstr " zamieniony w "
msgid "Module Reference:"
msgstr "Oznaczenie modułu:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:723
msgid "Create module"
msgstr "Utwórz moduł"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktywna biblioteka:"
...
...
@@ -4266,6 +4317,12 @@ msgstr "Wycinek łuku"
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:176
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:183
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:199
msgid "Create microwave module"
msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (cale):"
...
...
@@ -4327,6 +4384,11 @@ msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu"
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Odstęp (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:698
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Odstęp (cale):"
...
...
@@ -4371,6 +4433,14 @@ msgstr "Czytam plik danych autoroutera "
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Rozmiary i szerokości"
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:196
msgid "End Tool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
...
...
@@ -4595,94 +4665,82 @@ msgstr "Kształt"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "0.00000"
msgstr "0,00000"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
msgid "No Grid (For tests only!)"
msgstr "Brak siatki (tylko do testów!)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Rozmiar siatki dla wypełniania:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:16
3
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:16
2
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Wygląd obrysu"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
3
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
2
msgid "Include Pads"
msgstr "Dołącz pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
4
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
3
msgid "Thermal"
msgstr "Termiczna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
4
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Pomiń pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
6
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
5
msgid "Pad options:"
msgstr "Opcje pól lutowniczych:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:19
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:19
4
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
4
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
3
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetycznie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
4
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
6
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
5
msgid "Net sorting:"
msgstr "Sortowanie sieci:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
20
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
19
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:22
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:22
4
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
msgstr "Nie pokazuj nazw sieci, które pasują do tego tekstu (w trybie zaawansowanym)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
50
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
61
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Wartość prześwitu strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
53
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
64
msgid "Grid :"
msgstr "Siatka :"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:566
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Błąd : musisz wybrać nazwę sieci"
...
...
@@ -4773,8 +4831,8 @@ msgid "font for Status Line"
msgstr "Czcionka dla linii stanu"
#: kicad/share/drawframe.cpp:141
msgid "&Font
selection
"
msgstr "
&Wybór czcionki
"
msgid "&Font"
msgstr "
Czcion&ka
"
#: kicad/share/drawframe.cpp:142
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
...
...
@@ -4833,12 +4891,10 @@ msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
...
...
@@ -4860,17 +4916,14 @@ msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
...
...
@@ -4887,7 +4940,6 @@ msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: kicad/share/svg_print.cpp:270
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
...
...
@@ -4903,22 +4955,10 @@ msgstr "Siatka: "
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: kicad/share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
#: kicad/share/zoom.cpp:367
msgid "Zoom select"
msgstr "Wybór powiększenia"
#: kicad/share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Odśwież"
#: kicad/share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "Wybór siatki"
...
...
@@ -5083,20 +5123,24 @@ msgid " error"
msgstr " błąd"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgstr "Przeglądaj bibliotekę: "
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:123
msgid "none selected"
msgstr "nic nie wybrano"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:3
07
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:3
12
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:31
3
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:31
8
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:33
2
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:33
7
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Bieżący element: <%s>"
...
...
@@ -5539,11 +5583,6 @@ msgstr "Numeracja wsteczna"
msgid "Back Annotated Footprint Fields"
msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:186
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:196
msgid "Zoom auto"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgstr "&Element"
...
...
@@ -5673,8 +5712,8 @@ msgid "Place the graphic text (comment)"
msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:365
msgid "
Setting colors...
"
msgstr "Ustawienia kolorów
...
"
msgid "
Color preferences
"
msgstr "Ustawienia kolorów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:371
msgid "&Options"
...
...
@@ -5955,10 +5994,6 @@ msgstr "Pliki symboli: "
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Pliki schematów: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
msgid "Library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
...
...
@@ -5968,7 +6003,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:4
5
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:4
4
msgid "Select Lib"
msgstr "Wybór biblioteki"
...
...
@@ -6217,6 +6252,10 @@ msgstr ""
"Ten element jest zasilaniem i nie może być zmieniany!\n"
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:558
msgid "Component field text"
msgstr "Tekst elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
...
...
@@ -6225,10 +6264,26 @@ msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:758
msgid "Component Reference"
msgstr "Oznaczenie elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796
msgid "Component Value"
msgstr "Wartość elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835
msgid "Component Footprint"
msgstr "Obudowa elementu"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgstr " Tekst: "
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Component name:"
msgstr "Nazwa elementu:"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
...
...
@@ -6399,6 +6454,10 @@ msgstr "ERC"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:206
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian"
...
...
@@ -6589,24 +6648,24 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:13
6
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:13
4
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Otwórz plik elementów"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
7
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
5
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Czy pole obudowy ma być widoczne?"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
8
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
6
msgid "Field Display Option"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:1
71
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:1
69
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Błąd otwierania pliku elementów <%s>"
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:31
6
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:31
3
msgid "U"
msgstr "U"
...
...
@@ -6618,16 +6677,16 @@ msgstr "Nowy projekt schematu"
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otwórz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:
53
msgid "
go to library editor
"
msgstr "
Przejdź do edytora bibliotek
"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:
49
msgid "
Page settings
"
msgstr "
Ustawienia strony
"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:5
6
msgid "
go to library browse
"
msgstr "
Przejdź do przeglądarki
bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:5
3
msgid "
Library editor
"
msgstr "
Edytora
bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic
Hierarchy N
avigator"
msgid "Schematic
hierarchy n
avigator"
msgstr "Nawigator hierarchii schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
...
...
@@ -6639,7 +6698,7 @@ msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Uruchom Cvpcb"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run
P
cbnew"
msgid "Run
p
cbnew"
msgstr "Uruchom Pcbnew"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
...
...
@@ -6734,6 +6793,10 @@ msgstr "Właściwości arkusza pinów:"
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Kształt arkusza pinów:"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328
msgid "PinSheet"
msgstr "Arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej"
...
...
@@ -6920,19 +6983,19 @@ msgstr "Skos:"
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:30
9
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:30
8
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:4
21
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:4
18
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
5
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
2
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
6
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
3
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
...
...
@@ -7415,20 +7478,8 @@ msgstr "Pokaż poprzedni element"
msgid "Display next part"
msgstr "Pokaż następny element"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:67
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:71
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:75
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79
msgid "
b
est zoom"
msgid "
B
est zoom"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
...
...
@@ -7444,8 +7495,8 @@ msgid "View component documents"
msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "
Export to
schematic"
msgstr "
Eksportuj
do schematu"
msgid "
Insert component in
schematic"
msgstr "
Wstaw element
do schematu"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
...
...
@@ -7479,28 +7530,24 @@ msgstr "Wyjście L"
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
5
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
4
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
1
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
0
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
7
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
6
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
9
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
8
msgid " Normal"
msgstr " Normalny"
#: kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:53
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importuj element:"
...
...
@@ -7509,23 +7556,23 @@ msgstr "Importuj element:"
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:9
5
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:9
4
msgid "No Part to Save"
msgstr "Brak elementu do zapisania"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
7
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
6
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
7
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
6
msgid "Export component:"
msgstr "Eksportuj element:"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
4
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
3
msgid "0k"
msgstr "0k"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
6
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
5
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
...
...
@@ -7533,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz jej używać."
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
9
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
8
msgid "Error while create "
msgstr "Błąd podczas tworzenia "
...
...
@@ -7642,7 +7689,7 @@ msgstr ""
"Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:38
9
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:38
8
msgid "Component \""
msgstr "Element \""
...
...
@@ -7650,74 +7697,74 @@ msgstr "Element \""
msgid "\" not found."
msgstr "\" nie znaleziony."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
3
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
3
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
2
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
90
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
2
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
89
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
9
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
8
msgid "Library File \""
msgstr "Plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:25
1
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:25
0
msgid "Document File \""
msgstr "Plik dokumentacji \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:30
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:30
3
msgid "No Active Library"
msgstr "Brak aktywnej biblioteki"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
20
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
19
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Wybierz element (%d elementów)"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
2
msgid "Component not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
7
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
6
msgid "Delete component \""
msgstr "Usuń element \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
8
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
7
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:37
2
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:37
1
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Usunąć stary element z ekranu (zmiany zostaną porzucone)?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
90
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
89
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" istnieje w bibliotece \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:55
7
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:55
6
msgid "No component to Save."
msgstr "Brak elementu do zapisania."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:56
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:56
3
msgid "No Library specified."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:57
5
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:57
4
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:61
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:61
3
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Element %s zapisany w %s"
...
...
@@ -7740,6 +7787,7 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr obudów"
...
...
@@ -7787,6 +7835,10 @@ msgstr "Czy usunąć listę aliasów"
msgid "New alias:"
msgstr "Nowy alias:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr "To jest główny element"
...
...
@@ -7836,7 +7888,7 @@ msgstr "Pliki schematów:"
msgid "File write operation failed."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:7
90
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:7
89
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Łuk %.1f stopni"
...
...
@@ -7933,24 +7985,28 @@ msgstr "Kontynuować zmianę nazwy?"
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematu"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
msgid " error!"
msgstr " błąd!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "File <"
msgstr "Plik <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:30
2
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:30
6
msgid "> is empty!"
msgstr "> jest pusty!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
09
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
13
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nie jest biblioteką Eeschema!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
28
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
32
msgid "Library <"
msgstr "Biblioteka <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
28
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
32
msgid "> header read error"
msgstr "> błąd wczytywania nagłówka"
...
...
@@ -7987,12 +8043,10 @@ msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\""
#: kicad/eeschema/erc.cpp:595
#: kicad/common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:598
#: kicad/common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
...
...
@@ -8132,8 +8186,8 @@ msgstr ""
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:181
#, c-format
msgid "File
%s not found (new project ?)
"
msgstr "Nie znaleziono pliku
%s (nowy projekt?)
"
msgid "File
<%s> not found.
"
msgstr "Nie znaleziono pliku
<%s>.
"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
...
...
@@ -8152,11 +8206,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element"
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Plik symboli jest pusty"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:15
1
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:15
0
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Eksportuj rysunki symboli:"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:17
1
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:17
0
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Zapisz symbol w [%s]"
...
...
@@ -8196,7 +8250,7 @@ msgstr "Hierarchia"
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Sortowanie sieci"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:8
52
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:8
36
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Błędna etykieta magistrali: "
...
...
@@ -8313,7 +8367,7 @@ msgstr "Kataloński"
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:60
3
#: kicad/common/edaappl.cpp:60
4
msgid "Language"
msgstr "Język"
...
...
@@ -8735,7 +8789,6 @@ msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otwórz podręcznik Cvpcb"
#: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
...
...
@@ -8870,6 +8923,18 @@ msgstr "Biblioteka: "
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:123
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:129
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
msgid "1:1 zoom"
...
...
@@ -9070,9 +9135,13 @@ msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878
msgid "Change File
N
ame: "
msgid "Change File
n
ame: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: "
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:879
msgid "Change Filename"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
...
...
@@ -9478,12 +9547,12 @@ msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:102
msgid "D
CODE
"
msgid "D
-code
"
msgstr "Kod wiercenia"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:104
msgid "D
type"
msgstr "Typ
D
"
msgid "D
-
type"
msgstr "Typ
kodu wiercenia
"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:105
msgid "????"
...
...
@@ -9527,10 +9596,6 @@ msgstr "Pliki Gerbera:"
msgid "D codes files:"
msgstr "Pliki kodów wierceń:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Warstwa Gerbera"
...
...
@@ -9610,7 +9675,6 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: kicad/gerbview/process_config.cpp:117
#: kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:147
msgid "Save config file"
msgstr "Zapisz plik konfiguracji"
...
...
@@ -9668,12 +9732,12 @@ msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load
D
rill"
msgid "Load
d
rill"
msgstr "Wczytaj wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load
Drill File (EXCELLON Format)
"
msgstr "
Wczytaj plik wierceń (format EXCELLON)
"
msgid "Load
excellon drill file
"
msgstr "
Otwórz plik wierceń EXCELLON
"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
...
...
@@ -9736,7 +9800,7 @@ msgid "&List DCodes"
msgstr "&Lista kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and
Edit DC
odes"
msgid "List and
edit D-c
odes"
msgstr "Lista i edycja kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
...
...
@@ -9748,7 +9812,7 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete
L
ayer"
msgid "&Delete
l
ayer"
msgstr "&Usuń warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
...
...
@@ -9771,12 +9835,16 @@ msgstr "Otwórz istniejącą warstwę"
msgid "Save World"
msgstr "Zapisz"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Drukuj"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D
C
odes"
msgid "Find D
-c
odes"
msgstr "Znajdź kody wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
...
...
@@ -9828,6 +9896,10 @@ msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Opcje czyszczenia"
...
...
@@ -9840,6 +9912,10 @@ msgstr "Przelotka ???"
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Opcje wypełniania stref"
...
...
@@ -9866,6 +9942,11 @@ msgstr "TypBłędu(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgid "Length(inch):"
msgstr "Długość (cale):"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:217
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Lenght"
msgstr "Długość"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Długość (mm):"
...
...
@@ -10091,10 +10172,6 @@ msgstr "Lokalizator Eeschema"
msgid "Pin properties"
msgstr "Właściwości pinu"
#: kicad/eeschema/dialog_backanno.h:37
msgid "EESchema Back Annotate"
msgstr "Wsteczna numeracja elementów Eeschema"
#: kicad/eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Właściwości tekstu (grafika)"
...
...
@@ -10263,118 +10340,3 @@ msgstr "Pozostałe"
msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid "Lengh"
#~ msgstr "Długość"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " Ansi "
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "na Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "na Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "na GNU/Linuksie "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bity"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bity"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#~ msgid "Move Feild "
#~ msgstr "Przesuń pole "
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Otwór"
#~ msgid "Mechanical"
#~ msgstr "Mechaniczne"
#~ msgid "Spot min"
#~ msgstr "Minimalny punkt"
#~ msgid "Pen speed (cm/s)"
#~ msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#~ msgid "Set width for lines in line plot mode"
#~ msgstr "Ustaw szerokość linii w trybie rysowania linii"
#~ msgid "Build Version:"
#~ msgstr "Kompilacja:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Based on wxWidgets "
#~ msgstr "Oparty na wxWidgets "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GPL License"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Licencja GPL"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Author's sites:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Strony autora:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "International wiki:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Międzynarodowa wiki:\n"
#~ msgid "Pkg Ext:"
#~ msgstr "Plik obudów:"
#~ msgid "Unknown Netlist Format"
#~ msgstr "Nieznany format netlisty"
#~ msgid "File not found "
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku "
#~ msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
#~ msgstr "Format netlisty: ViewLogic net&pkg"
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
#~ msgstr "Nie znaleziono elementu [%s] w pliku .pkg"
#~ msgid "Netlist file "
#~ msgstr "Plik netlisty "
#~ msgid "Netlist Format: Pcad"
#~ msgstr "Format netlisty: Pcad"
#~ msgid "&PcbNew"
#~ msgstr "&Pcbnew"
#~ msgid "&ViewLogic"
#~ msgstr "&ViewLogic"
#~ msgid "View &Net + Pkg"
#~ msgstr "Widok &netlista + obudowa"
#~ msgid "WinEDA_DrillFrame"
#~ msgstr "WinEDA_DrillFrame"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment