Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
22c50612
Commit
22c50612
authored
Oct 05, 2008
by
f3nix
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Polish translation update.
parent
d206c9e5
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
408 additions
and
446 deletions
+408
-446
kicad.mo
internat/pl/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/pl/kicad.po
+408
-446
No files found.
internat/pl/kicad.mo
View file @
22c50612
No preview for this file type
internat/pl/kicad.po
View file @
22c50612
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
...
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-
09-09 17:11
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-
10-05 18:58
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
09-09 17:1
1+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
10-05 19:2
1+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Net ext: "
...
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Net ext: "
msgstr "Netlista: "
msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "Library
F
iles:"
msgid "Library
f
iles:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
...
@@ -139,19 +139,19 @@ msgid "Print Module"
...
@@ -139,19 +139,19 @@ msgid "Print Module"
msgstr "Drukuj moduł"
msgstr "Drukuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:106
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:106
msgid "
zoom +
"
msgid "
Zoom in
"
msgstr "Powiększ"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:110
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:110
msgid "
zoom -
"
msgid "
Zoom out
"
msgstr "Pomniejsz"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:114
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:114
msgid "
redra
w"
msgid "
Redraw vie
w"
msgstr "Odśwież"
msgstr "Odśwież
widok
"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119
msgid "
auto zoom
"
msgid "
Zoom auto
"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:124
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:124
...
@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Długość:"
...
@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Długość:"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:16
5
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:16
9
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:18
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:18
5
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
09
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
13
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
26
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
30
msgid " on "
msgid " on "
msgstr " na "
msgstr " na "
...
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Track"
...
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
msgstr "Ścieżka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:134
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:134
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:20
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:20
5
msgid "Net:"
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
msgstr "Sieć:"
...
@@ -355,39 +355,43 @@ msgstr "Obrys strefy"
...
@@ -355,39 +355,43 @@ msgstr "Obrys strefy"
msgid "(Cutout)"
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Obszar odcięty)"
msgstr "(Obszar odcięty)"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:163
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:154
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Nie na warstwie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:167
msgid "Not Found"
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgstr "Nie znaleziono"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
69
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
73
msgid "Zone"
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
msgstr "Strefa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
87
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:1
91
msgid "Via"
msgid "Via"
msgstr "Przelotka"
msgstr "Przelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
5
msgid "Blind/Buried"
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Ślepa/zagrzebana"
msgstr "Ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
3
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:19
7
msgid "Micro Via"
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroprzelotka"
msgstr "Mikroprzelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
16
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
20
msgid "Marker"
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
msgstr "Znacznik"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:22
1
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:22
5
msgid "Dimension"
msgid "Dimension"
msgstr "Wymiar"
msgstr "Wymiar"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
26
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
30
msgid "Target"
msgid "Target"
msgstr "Element pozycjonujący"
msgstr "Element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
27
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:2
31
msgid "size"
msgid "size"
msgstr "Rozmiar"
msgstr "Rozmiar"
...
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Anuluj"
...
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Apply"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgstr "Zastosuj"
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
24
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
16
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr ""
...
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"oznaczenie\""
"dla tekstu \"oznaczenie\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
44
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
36
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
...
@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"wartość\""
"dla tekstu \"wartość\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
90
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:2
82
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
...
@@ -533,8 +537,12 @@ msgstr ""
...
@@ -533,8 +537,12 @@ msgstr ""
"dla tekstu \"tekst modułu\"=%s"
"dla tekstu \"tekst modułu\"=%s"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgid "Name:"
msgstr "Oznaczenie elementu (np. R1):"
msgstr "Nazwa:"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Search footprint"
msgstr "Szukaj obudowy"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:305
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:305
msgid "Delete Module"
msgid "Delete Module"
...
@@ -597,7 +605,7 @@ msgid "Zeros Format"
...
@@ -597,7 +605,7 @@ msgid "Zeros Format"
msgstr "Format zer"
msgstr "Format zer"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose
EXCELLON
numbers notation"
msgid "Choose
excellon
numbers notation"
msgstr "Wybierz format liczb EXCELLON"
msgstr "Wybierz format liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
...
@@ -613,7 +621,7 @@ msgid "Precision"
...
@@ -613,7 +621,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
msgstr "Precyzja"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose
EXCELLON
numbers precision"
msgid "Choose
excellon
numbers precision"
msgstr "Wybierz precyzję liczb EXCELLON"
msgstr "Wybierz precyzję liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
...
@@ -690,7 +698,7 @@ msgid "minimal header"
...
@@ -690,7 +698,7 @@ msgid "minimal header"
msgstr "Minimalny nagłówek"
msgstr "Minimalny nagłówek"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the
EXCELLON
header is minimal"
msgid "If checked, the
excellon
header is minimal"
msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny"
msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
...
@@ -946,10 +954,38 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu"
...
@@ -946,10 +954,38 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu"
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu"
msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu"
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:4
3
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:4
4
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Wygląd obrysów"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:54
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
msgid "Expecting"
...
@@ -960,15 +996,15 @@ msgstr "Spodziewano się"
...
@@ -960,15 +996,15 @@ msgstr "Spodziewano się"
msgid "Unexpected"
msgid "Unexpected"
msgstr "Niespodziewany"
msgstr "Niespodziewany"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:32
1
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:32
4
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:35
1
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:35
4
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:346
5
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:346
8
#, c-format
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Błąd zapisu do pliku \"%s\""
msgstr "Błąd zapisu do pliku \"%s\""
...
@@ -1363,23 +1399,23 @@ msgstr ""
...
@@ -1363,23 +1399,23 @@ msgstr ""
"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek"
"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New
B
oard"
msgid "New
b
oard"
msgstr "Nowa płytka"
msgstr "Nowa płytka"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
msgid "Open existing
B
oard"
msgid "Open existing
b
oard"
msgstr "Otwórz istniejącą płytkę"
msgstr "Otwórz istniejącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227
msgid "Save
B
oard"
msgid "Save
b
oard"
msgstr "Zapisz płytkę"
msgstr "Zapisz płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:231
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:231
msgid "
p
age settings (size, texts)"
msgid "
P
age settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235
msgid "Open
Module E
ditor"
msgid "Open
module e
ditor"
msgstr "Otwórz edytor modułów"
msgstr "Otwórz edytor modułów"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238
...
@@ -1399,7 +1435,7 @@ msgid "Undelete"
...
@@ -1399,7 +1435,7 @@ msgid "Undelete"
msgstr "Cofnij usunięcie"
msgstr "Cofnij usunięcie"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Print
B
oard"
msgid "Print
b
oard"
msgstr "Wydrukuj płytkę"
msgstr "Wydrukuj płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252
...
@@ -1411,7 +1447,7 @@ msgid "Find components and texts"
...
@@ -1411,7 +1447,7 @@ msgid "Find components and texts"
msgstr "Znajdź elementy i teksty"
msgstr "Znajdź elementy i teksty"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279
msgid "Read
N
etlist"
msgid "Read
n
etlist"
msgstr "Wczytaj netlistę"
msgstr "Wczytaj netlistę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281
...
@@ -1775,61 +1811,61 @@ msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko"
...
@@ -1775,61 +1811,61 @@ msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko"
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci"
msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:7
4
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:7
3
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
0
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej."
msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
3
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:10
2
msgid "Fix problem and try again."
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie."
msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:11
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:11
6
msgid "Session file imported and merged OK."
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony."
msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:19
2
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:19
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:
300
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:
299
#, c-format
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\""
msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
2
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
1
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów"
msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
9
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:24
8
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:26
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:26
6
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:29
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:29
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\""
msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:34
8
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:34
7
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\""
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
0
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\""
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
4
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
3
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\""
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:35
6
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\""
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:38
7
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:38
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\""
msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:53
1
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:53
0
#, c-format
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\""
msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\""
...
@@ -1846,6 +1882,10 @@ msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo ni
...
@@ -1846,6 +1882,10 @@ msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo ni
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "Edge Width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nieprawidłowy numer. Bez zmian"
msgstr "Nieprawidłowy numer. Bez zmian"
...
@@ -1998,8 +2038,8 @@ msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a trac
...
@@ -1998,8 +2038,8 @@ msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a trac
msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki"
msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "
Module name:
"
msgid "
Place module
"
msgstr "
Nazwa modułu:
"
msgstr "
Dodaj moduł
"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215
#, c-format
#, c-format
...
@@ -2012,7 +2052,7 @@ msgid "Scan Lib: %s"
...
@@ -2012,7 +2052,7 @@ msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Skanowanie biblioteki: %s"
msgstr "Skanowanie biblioteki: %s"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is
N
ot a library"
msgid "File is
n
ot a library"
msgstr "Plik nie jest biblioteką"
msgstr "Plik nie jest biblioteką"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
...
@@ -2020,15 +2060,19 @@ msgstr "Plik nie jest biblioteką"
...
@@ -2020,15 +2060,19 @@ msgstr "Plik nie jest biblioteką"
msgid "Module <%s> not found"
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>"
msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid "Library: "
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka: "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid " loaded"
msgstr " wczytana"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:43
3
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:43
4
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:58
4
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:58
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Modules
(%d items)
"
msgid "Modules
[%d items]
"
msgstr "Moduły
(%d elementów)
"
msgstr "Moduły
[%d elementów]
"
#: kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
#: kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
...
@@ -2075,7 +2119,7 @@ msgid "ErrType"
...
@@ -2075,7 +2119,7 @@ msgid "ErrType"
msgstr "Typ błędu"
msgstr "Typ błędu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
msgid "Load
B
oard Ctrl-O"
msgid "Load
b
oard Ctrl-O"
msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O"
msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
...
@@ -2123,7 +2167,7 @@ msgid "Save current board"
...
@@ -2123,7 +2167,7 @@ msgid "Save current board"
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę"
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76
msgid "Save
B
oard as.."
msgid "Save
b
oard as.."
msgstr "Zapisz płytkę jako..."
msgstr "Zapisz płytkę jako..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
...
@@ -2227,8 +2271,8 @@ msgid "Quit pcbnew"
...
@@ -2227,8 +2271,8 @@ msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Zakończ Pcbnew"
msgstr "Zakończ Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:174
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:174
msgid "&Lib
s and Dir
"
msgid "&Lib
rary
"
msgstr "&Bibliotek
i i katalogi
"
msgstr "&Bibliotek
a
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:175
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:175
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
...
@@ -2243,16 +2287,16 @@ msgid "Select Colors and Display for PCB items"
...
@@ -2243,16 +2287,16 @@ msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184
msgid "&General
Options
"
msgid "&General"
msgstr "
Opcje &g
łówne"
msgstr "
&G
łówne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185
msgid "Select general options for pcbnew"
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Wybierz opcje główne dla Pcbnew"
msgstr "Wybierz opcje główne dla Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189
msgid "&Display
Options
"
msgid "&Display"
msgstr "&
Opcje wyświetlania
"
msgstr "&
Wyświetlanie
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Select what items are displayed"
msgid "Select what items are displayed"
...
@@ -2282,16 +2326,12 @@ msgstr "Ścieżki i przelotki"
...
@@ -2282,16 +2326,12 @@ msgstr "Ścieżki i przelotki"
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek"
msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224
msgid "Adjust User Grid"
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Texts and
D
rawings"
msgid "Texts and
d
rawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
...
@@ -2311,24 +2351,24 @@ msgid "Save options in current directory"
...
@@ -2311,24 +2351,24 @@ msgid "Save options in current directory"
msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu"
msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "
Create &Modules Pos
"
msgid "
Generate &modules position
"
msgstr "Utwórz pozycje &modułów"
msgstr "Utwórz pozycje &modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Gen
Position modules
file"
msgid "Gen
erate modules position
file"
msgstr "Generuj plik położeń
element
ów"
msgstr "Generuj plik położeń
moduł
ów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "Create &
D
rill file"
msgid "Create &
d
rill file"
msgstr "Utwórz plik &wierceń"
msgstr "Utwórz plik &wierceń"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Gen
Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet
"
msgid "Gen
erate excellon drill file
"
msgstr "Generuj plik wierceń
(EXCELLON) i/lib arkusz wierceń
"
msgstr "Generuj plik wierceń
EXCELLON
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "Create &
Cmp
file"
msgid "Create &
component
file"
msgstr "Utwórz plik &
cmp
"
msgstr "Utwórz plik &
elementów
"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
...
@@ -2387,8 +2427,8 @@ msgid "3D Display"
...
@@ -2387,8 +2427,8 @@ msgid "3D Display"
msgstr "Widok 3D"
msgstr "Widok 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
msgid "Show
Board in 3D Mode
"
msgid "Show
board in 3D viewer
"
msgstr "Pokaż płytkę w
trybi
e 3D"
msgstr "Pokaż płytkę w
przeglądarc
e 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:308
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:308
msgid "&File"
msgid "&File"
...
@@ -2418,21 +2458,21 @@ msgstr "Widok &3D"
...
@@ -2418,21 +2458,21 @@ msgstr "Widok &3D"
msgid "&Help"
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
msgstr "Pomo&c"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:3
4
0
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:3
3
0
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:38
1
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:38
6
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:
680
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:
703
msgid "Area: DRC outline error"
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu"
msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:5
69
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:5
86
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru"
msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:6
2
8
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:6
4
8
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:8
5
7
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:8
8
7
msgid "No Net"
msgid "No Net"
msgstr "Brak sieci"
msgstr "Brak sieci"
...
@@ -2641,7 +2681,7 @@ msgid "Bad value for footprints orientation"
...
@@ -2641,7 +2681,7 @@ msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Zła wartość orientacji obudów"
msgstr "Zła wartość orientacji obudów"
#: kicad/pcbnew/controle.cpp:172
#: kicad/pcbnew/controle.cpp:172
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:7
7
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:7
6
msgid "Selection Clarification"
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Precyzowanie wyboru"
msgstr "Precyzowanie wyboru"
...
@@ -2743,7 +2783,7 @@ msgid "Save Options"
...
@@ -2743,7 +2783,7 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
msgstr "Zapisz opcje"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280
msgid "
Create Drill F
ile"
msgid "
Generate drill f
ile"
msgstr "Utwórz plik wierceń"
msgstr "Utwórz plik wierceń"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328
...
@@ -2891,14 +2931,22 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
...
@@ -2891,14 +2931,22 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
msgid "Save preferences"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:641
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:726
msgid "Non Copper Zone"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:739
msgid "Corners"
msgid "Corners"
msgstr "Narożniki"
msgstr "Narożniki"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:
645
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:
743
msgid "Hatch lines"
msgid "Hatch lines"
msgstr "Linie kreskowe"
msgstr "Linie kreskowe"
#: kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zamień moduły"
msgstr "Zamień moduły"
...
@@ -2961,7 +3009,6 @@ msgid "Change module %s (%s) "
...
@@ -2961,7 +3009,6 @@ msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Zamień moduł %s (%s) "
msgstr "Zamień moduł %s (%s) "
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:612
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:612
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:207
msgid "No Modules!"
msgid "No Modules!"
msgstr "Brak modułów!"
msgstr "Brak modułów!"
...
@@ -2987,84 +3034,84 @@ msgstr "Właściwości"
...
@@ -2987,84 +3034,84 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "3D settings"
msgid "3D settings"
msgstr "Ustawienia 3D"
msgstr "Ustawienia 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
71
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
84
msgid "X"
msgid "X"
msgstr "X"
msgstr "X"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
72
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
85
msgid "Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgstr "Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:18
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:18
7
msgid "Change module(s)"
msgid "Change module(s)"
msgstr "Zmień moduł(y)"
msgstr "Zmień moduł(y)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
88
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:1
91
msgid "Edit Module"
msgid "Edit Module"
msgstr "Edytuj moduł"
msgstr "Edytuj moduł"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:19
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:19
5
msgid "Position"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgstr "Pozycja"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
17
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
20
msgid "Doc"
msgid "Doc"
msgstr "Dokument"
msgstr "Dokument"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:22
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:22
7
msgid "Keywords"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:23
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:23
4
msgid "Fields:"
msgid "Fields:"
msgstr "Pola:"
msgstr "Pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
4
msgid "Add Field"
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
msgstr "Dodaj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
6
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:24
9
msgid "Edit Field"
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:25
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:25
4
msgid "Delete Field"
msgid "Delete Field"
msgstr "Usuń pole"
msgstr "Usuń pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
58
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
61
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr "Elementów "
msgstr "Elementów "
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
58
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
61
msgid "Copper"
msgid "Copper"
msgstr "Ścieżek"
msgstr "Ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
67
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:2
70
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgstr "Normalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:30
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:30
6
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Normal+Insert"
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normalny+Wstawianie"
msgstr "Normalny+Wstawianie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
6
msgid "Virtual"
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
msgstr "Wirtualny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
4
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:31
7
msgid "Attributes"
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgstr "Atrybuty"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
17
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
20
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
19
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
22
msgid ""
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
...
@@ -3072,75 +3119,75 @@ msgstr ""
...
@@ -3072,75 +3119,75 @@ msgstr ""
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
"Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:32
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:32
4
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
8
msgid "Free"
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
msgstr "Wolny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:34
8
msgid "Locked"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgstr "Zablokowany"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
47
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
50
msgid "Move and Auto Place"
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie"
msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
5
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:35
6
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
57
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:3
60
msgid "Rot 90"
msgid "Rot 90"
msgstr "Obrót 90"
msgstr "Obrót 90"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:36
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:36
8
msgid "Rot 180"
msgid "Rot 180"
msgstr "Obrót 180"
msgstr "Obrót 180"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40
5
msgid "3D Shape Name"
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:"
msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
19
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
22
msgid "Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
msgstr "Przeglądaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:42
3
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:42
6
msgid "Add 3D Shape"
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Dodaj kształt 3D"
msgstr "Dodaj kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
29
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:4
32
msgid "Remove 3D Shape"
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Usuń kształt 3D"
msgstr "Usuń kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
5
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:43
8
msgid "Shape Scale:"
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Skala kształtu:"
msgstr "Skala kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:44
2
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:44
5
msgid "Shape Offset:"
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Przesunięcie kształtu:"
msgstr "Przesunięcie kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:45
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:45
4
msgid "Shape Rotation:"
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Obrót kształtu:"
msgstr "Obrót kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:49
1
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:49
4
msgid "3D Shape:"
msgid "3D Shape:"
msgstr "Kształt 3D:"
msgstr "Kształt 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
02
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
10
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte"
msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
06
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:8
14
#, c-format
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Usuń [%s]"
msgstr "Usuń [%s]"
...
@@ -3181,11 +3228,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same."
...
@@ -3181,11 +3228,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same."
msgid "Ref."
msgid "Ref."
msgstr "Oznaczenie"
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
8
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej"
msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
4
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:26
9
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot update the footprint"
"Cannot update the footprint"
...
@@ -3193,11 +3240,11 @@ msgstr ""
...
@@ -3193,11 +3240,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nie mogę uaktualnić obudowy"
"Nie mogę uaktualnić obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
2
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
7
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej"
msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:27
8
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot insert this footprint"
"Cannot insert this footprint"
...
@@ -3205,15 +3252,15 @@ msgstr ""
...
@@ -3205,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nie mogę wstawić tej obudowy"
"Nie mogę wstawić tej obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:39
3
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:39
6
msgid "Add Pad"
msgid "Add Pad"
msgstr "Dodaj pole lutownicze"
msgstr "Dodaj pole lutownicze"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:40
6
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:40
9
msgid "Add Drawing"
msgid "Add Drawing"
msgstr "Dodaj rysunek"
msgstr "Dodaj rysunek"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:42
4
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:42
7
msgid "Delete item"
msgid "Delete item"
msgstr "Usuń element"
msgstr "Usuń element"
...
@@ -3351,7 +3398,7 @@ msgid "Via %.3f"
...
@@ -3351,7 +3398,7 @@ msgid "Via %.3f"
msgstr "Przelotka %.3f"
msgstr "Przelotka %.3f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:127
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:127
msgid "End
T
ool"
msgid "End
t
ool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
...
@@ -3659,7 +3706,7 @@ msgid "Delete Track"
...
@@ -3659,7 +3706,7 @@ msgid "Delete Track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
msgstr "Usuń ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete
N
et"
msgid "Delete
n
et"
msgstr "Usuń sieć"
msgstr "Usuń sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
...
@@ -3862,6 +3909,10 @@ msgstr "Połączenia lokalne"
...
@@ -3862,6 +3909,10 @@ msgstr "Połączenia lokalne"
msgid "Filter for net names:"
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr dla nazw sieci:"
msgstr "Filtr dla nazw sieci:"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtr sieci"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgid "List Nets"
msgstr "Lista sieci"
msgstr "Lista sieci"
...
@@ -3874,19 +3925,19 @@ msgstr "Właściwości wymiaru"
...
@@ -3874,19 +3925,19 @@ msgstr "Właściwości wymiaru"
msgid "Layer:"
msgid "Layer:"
msgstr "Warstwa:"
msgstr "Warstwa:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
17
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
31
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia"
msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
51
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
73
msgid "Component side place file:"
msgid "Component side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
54
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
76
msgid "Copper side place file:"
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
57
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:1
79
msgid "Module count"
msgid "Module count"
msgstr "Liczba modułów"
msgstr "Liczba modułów"
...
@@ -4165,10 +4216,6 @@ msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>"
...
@@ -4165,10 +4216,6 @@ msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>"
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s"
msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:256
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:267
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:267
msgid "Not a Library file"
msgid "Not a Library file"
msgstr "To nie jest plik biblioteki"
msgstr "To nie jest plik biblioteki"
...
@@ -4197,8 +4244,8 @@ msgid "Library %s not found"
...
@@ -4197,8 +4244,8 @@ msgid "Library %s not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:527
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:527
msgid "
Name:
"
msgid "
Save module
"
msgstr "
Nazwa:
"
msgstr "
Zapisz moduł
"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
#, c-format
#, c-format
...
@@ -4230,6 +4277,10 @@ msgstr " zamieniony w "
...
@@ -4230,6 +4277,10 @@ msgstr " zamieniony w "
msgid "Module Reference:"
msgid "Module Reference:"
msgstr "Oznaczenie modułu:"
msgstr "Oznaczenie modułu:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:723
msgid "Create module"
msgstr "Utwórz moduł"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Active Lib:"
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktywna biblioteka:"
msgstr "Aktywna biblioteka:"
...
@@ -4266,6 +4317,12 @@ msgstr "Wycinek łuku"
...
@@ -4266,6 +4317,12 @@ msgstr "Wycinek łuku"
msgid " (mm):"
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:176
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:183
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:199
msgid "Create microwave module"
msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgid " (inch):"
msgstr " (cale):"
msgstr " (cale):"
...
@@ -4327,6 +4384,11 @@ msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu"
...
@@ -4327,6 +4384,11 @@ msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu"
msgid "Gap (mm):"
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Odstęp (mm):"
msgstr "Odstęp (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:698
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Odstęp (cale):"
msgstr "Odstęp (cale):"
...
@@ -4371,6 +4433,14 @@ msgstr "Czytam plik danych autoroutera "
...
@@ -4371,6 +4433,14 @@ msgstr "Czytam plik danych autoroutera "
msgid "Sizes and Widths"
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Rozmiary i szerokości"
msgstr "Rozmiary i szerokości"
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:196
msgid "End Tool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
...
@@ -4595,94 +4665,82 @@ msgstr "Kształt"
...
@@ -4595,94 +4665,82 @@ msgstr "Kształt"
msgid "Angle"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
msgstr "Kąt"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "0.00000"
msgid "0.00000"
msgstr "0,00000"
msgstr "0,00000"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
msgid "No Grid (For tests only!)"
msgstr "Brak siatki (tylko do testów!)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "Grid Size for Filling:"
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Rozmiar siatki dla wypełniania:"
msgstr "Rozmiar siatki dla wypełniania:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:16
3
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:16
2
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):"
msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173
msgid "Outlines Appearance"
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Wygląd obrysu"
msgstr "Wygląd obrysu"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
3
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
2
msgid "Include Pads"
msgid "Include Pads"
msgstr "Dołącz pola lutownicze"
msgstr "Dołącz pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
4
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
3
msgid "Thermal"
msgid "Thermal"
msgstr "Termiczna"
msgstr "Termiczna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
4
msgid "Exclude Pads"
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Pomiń pola lutownicze"
msgstr "Pomiń pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
6
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:18
5
msgid "Pad options:"
msgid "Pad options:"
msgstr "Opcje pól lutowniczych:"
msgstr "Opcje pól lutowniczych:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194
msgid "H , V and 45 deg"
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:19
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:19
4
msgid "Zone edges orient:"
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy:"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
4
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
3
msgid "Alphabetic"
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetycznie"
msgstr "Alfabetycznie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
4
msgid "Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgstr "Zaawansowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
6
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:21
5
msgid "Net sorting:"
msgid "Net sorting:"
msgstr "Sortowanie sieci:"
msgstr "Sortowanie sieci:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
20
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
19
msgid "Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgstr "Filtr"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:22
5
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:22
4
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
msgstr "Nie pokazuj nazw sieci, które pasują do tego tekstu (w trybie zaawansowanym)"
msgstr "Nie pokazuj nazw sieci, które pasują do tego tekstu (w trybie zaawansowanym)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
50
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
61
msgid "Zone clearance value:"
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Wartość prześwitu strefy:"
msgstr "Wartość prześwitu strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
53
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:2
64
msgid "Grid :"
msgid "Grid :"
msgstr "Siatka :"
msgstr "Siatka :"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:566
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546
msgid "Error : you must choose a net name"
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Błąd : musisz wybrać nazwę sieci"
msgstr "Błąd : musisz wybrać nazwę sieci"
...
@@ -4773,8 +4831,8 @@ msgid "font for Status Line"
...
@@ -4773,8 +4831,8 @@ msgid "font for Status Line"
msgstr "Czcionka dla linii stanu"
msgstr "Czcionka dla linii stanu"
#: kicad/share/drawframe.cpp:141
#: kicad/share/drawframe.cpp:141
msgid "&Font
selection
"
msgid "&Font"
msgstr "
&Wybór czcionki
"
msgstr "
Czcion&ka
"
#: kicad/share/drawframe.cpp:142
#: kicad/share/drawframe.cpp:142
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
...
@@ -4833,12 +4891,10 @@ msgid "Y Scale Adjust"
...
@@ -4833,12 +4891,10 @@ msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref"
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgstr "Kolor"
...
@@ -4860,17 +4916,14 @@ msgstr "Pojedyncza strona"
...
@@ -4860,17 +4916,14 @@ msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:"
msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:"
msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current"
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgstr "Wszystkie"
...
@@ -4887,7 +4940,6 @@ msgid "&Print"
...
@@ -4887,7 +4940,6 @@ msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: kicad/share/svg_print.cpp:270
msgid "Pen width mini"
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
...
@@ -4903,22 +4955,10 @@ msgstr "Siatka: "
...
@@ -4903,22 +4955,10 @@ msgstr "Siatka: "
msgid "Center"
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: kicad/share/zoom.cpp:361
#: kicad/share/zoom.cpp:367
msgid "Zoom in"
msgid "Zoom select"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
msgstr "Wybór powiększenia"
msgstr "Wybór powiększenia"
#: kicad/share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Odśwież"
#: kicad/share/zoom.cpp:385
#: kicad/share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgid "Grid Select"
msgstr "Wybór siatki"
msgstr "Wybór siatki"
...
@@ -5083,20 +5123,24 @@ msgid " error"
...
@@ -5083,20 +5123,24 @@ msgid " error"
msgstr " błąd"
msgstr " błąd"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądaj bibliotekę: "
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:123
msgid "none selected"
msgstr "nic nie wybrano"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:3
07
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:3
12
#, c-format
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)"
msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:31
3
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:31
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>"
msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:33
2
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:33
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Bieżący element: <%s>"
msgstr "Bieżący element: <%s>"
...
@@ -5539,11 +5583,6 @@ msgstr "Numeracja wsteczna"
...
@@ -5539,11 +5583,6 @@ msgstr "Numeracja wsteczna"
msgid "Back Annotated Footprint Fields"
msgid "Back Annotated Footprint Fields"
msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów"
msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:186
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:196
msgid "Zoom auto"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:206
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgid "&Component"
msgstr "&Element"
msgstr "&Element"
...
@@ -5673,8 +5712,8 @@ msgid "Place the graphic text (comment)"
...
@@ -5673,8 +5712,8 @@ msgid "Place the graphic text (comment)"
msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)"
msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:365
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:365
msgid "
Setting colors...
"
msgid "
Color preferences
"
msgstr "Ustawienia kolorów
...
"
msgstr "Ustawienia kolorów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:371
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:371
msgid "&Options"
msgid "&Options"
...
@@ -5955,10 +5994,6 @@ msgstr "Pliki symboli: "
...
@@ -5955,10 +5994,6 @@ msgstr "Pliki symboli: "
msgid "Schematic file Ext: "
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Pliki schematów: "
msgstr "Pliki schematów: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
msgid "Library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
...
@@ -5968,7 +6003,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
...
@@ -5968,7 +6003,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
msgid "No libraries are loaded"
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki"
msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:4
5
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:4
4
msgid "Select Lib"
msgid "Select Lib"
msgstr "Wybór biblioteki"
msgstr "Wybór biblioteki"
...
@@ -6217,6 +6252,10 @@ msgstr ""
...
@@ -6217,6 +6252,10 @@ msgstr ""
"Ten element jest zasilaniem i nie może być zmieniany!\n"
"Ten element jest zasilaniem i nie może być zmieniany!\n"
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:558
msgid "Component field text"
msgstr "Tekst elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
msgid "Reference needed !, No change"
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
...
@@ -6225,10 +6264,26 @@ msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
...
@@ -6225,10 +6264,26 @@ msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
msgid "Value needed !, No change"
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian"
msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:758
msgid "Component Reference"
msgstr "Oznaczenie elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796
msgid "Component Value"
msgstr "Wartość elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835
msgid "Component Footprint"
msgstr "Obudowa elementu"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgid " Text : "
msgstr " Tekst: "
msgstr " Tekst: "
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Component name:"
msgstr "Nazwa elementu:"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
msgstr "Rozmiar:"
...
@@ -6399,6 +6454,10 @@ msgstr "ERC"
...
@@ -6399,6 +6454,10 @@ msgstr "ERC"
msgid "Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgstr "Resetuj"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:206
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:221
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgid "No new text: no change"
msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian"
msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian"
...
@@ -6589,24 +6648,24 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
...
@@ -6589,24 +6648,24 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
msgid "Error. You must provide a Title"
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:13
6
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:13
4
msgid "Load Stuff File"
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Otwórz plik elementów"
msgstr "Otwórz plik elementów"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
7
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
5
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Czy pole obudowy ma być widoczne?"
msgstr "Czy pole obudowy ma być widoczne?"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
8
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:15
6
msgid "Field Display Option"
msgid "Field Display Option"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:1
71
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:1
69
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Błąd otwierania pliku elementów <%s>"
msgstr "Błąd otwierania pliku elementów <%s>"
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:31
6
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:31
3
msgid "U"
msgid "U"
msgstr "U"
msgstr "U"
...
@@ -6618,16 +6677,16 @@ msgstr "Nowy projekt schematu"
...
@@ -6618,16 +6677,16 @@ msgstr "Nowy projekt schematu"
msgid "Open schematic project"
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otwórz projekt schematu"
msgstr "Otwórz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:
53
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:
49
msgid "
go to library editor
"
msgid "
Page settings
"
msgstr "
Przejdź do edytora bibliotek
"
msgstr "
Ustawienia strony
"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:5
6
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:5
3
msgid "
go to library browse
"
msgid "
Library editor
"
msgstr "
Przejdź do przeglądarki
bibliotek"
msgstr "
Edytora
bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic
Hierarchy N
avigator"
msgid "Schematic
hierarchy n
avigator"
msgstr "Nawigator hierarchii schematu"
msgstr "Nawigator hierarchii schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
...
@@ -6639,7 +6698,7 @@ msgid "Run Cvpcb"
...
@@ -6639,7 +6698,7 @@ msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Uruchom Cvpcb"
msgstr "Uruchom Cvpcb"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run
P
cbnew"
msgid "Run
p
cbnew"
msgstr "Uruchom Pcbnew"
msgstr "Uruchom Pcbnew"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
...
@@ -6734,6 +6793,10 @@ msgstr "Właściwości arkusza pinów:"
...
@@ -6734,6 +6793,10 @@ msgstr "Właściwości arkusza pinów:"
msgid "PinSheet Shape:"
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Kształt arkusza pinów:"
msgstr "Kształt arkusza pinów:"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328
msgid "PinSheet"
msgstr "Arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej"
msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej"
...
@@ -6920,19 +6983,19 @@ msgstr "Skos:"
...
@@ -6920,19 +6983,19 @@ msgstr "Skos:"
msgid "You must provide a name for this component"
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu"
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:30
9
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:30
8
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?"
msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:4
21
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:4
18
msgid "No show Hidden Pins"
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
5
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
2
msgid "Draw lines at any direction"
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku"
msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
6
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:42
3
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
...
@@ -7415,20 +7478,8 @@ msgstr "Pokaż poprzedni element"
...
@@ -7415,20 +7478,8 @@ msgstr "Pokaż poprzedni element"
msgid "Display next part"
msgid "Display next part"
msgstr "Pokaż następny element"
msgstr "Pokaż następny element"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:67
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:71
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:75
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79
msgid "
b
est zoom"
msgid "
B
est zoom"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
...
@@ -7444,8 +7495,8 @@ msgid "View component documents"
...
@@ -7444,8 +7495,8 @@ msgid "View component documents"
msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "
Export to
schematic"
msgid "
Insert component in
schematic"
msgstr "
Eksportuj
do schematu"
msgstr "
Wstaw element
do schematu"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
msgid "line"
...
@@ -7479,28 +7530,24 @@ msgstr "Wyjście L"
...
@@ -7479,28 +7530,24 @@ msgstr "Wyjście L"
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
5
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:100
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
1
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
0
#, c-format
#, c-format
msgid " Part %d"
msgid " Part %d"
msgstr " Element %d"
msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
7
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
6
msgid " Convert"
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany"
msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
9
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:101
8
msgid " Normal"
msgid " Normal"
msgstr " Normalny"
msgstr " Normalny"
#: kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:53
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgid "Import component:"
msgstr "Importuj element:"
msgstr "Importuj element:"
...
@@ -7509,23 +7556,23 @@ msgstr "Importuj element:"
...
@@ -7509,23 +7556,23 @@ msgstr "Importuj element:"
msgid "File is empty"
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
msgstr "Plik jest pusty"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:9
5
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:9
4
msgid "No Part to Save"
msgid "No Part to Save"
msgstr "Brak elementu do zapisania"
msgstr "Brak elementu do zapisania"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
7
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
6
msgid "New Library"
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
7
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:10
6
msgid "Export component:"
msgid "Export component:"
msgstr "Eksportuj element:"
msgstr "Eksportuj element:"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
4
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
3
msgid "0k"
msgid "0k"
msgstr "0k"
msgstr "0k"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
6
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
5
msgid ""
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
"Modify eeschema config if you want use it."
...
@@ -7533,7 +7580,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7533,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz jej używać."
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz jej używać."
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
9
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:14
8
msgid "Error while create "
msgid "Error while create "
msgstr "Błąd podczas tworzenia "
msgstr "Błąd podczas tworzenia "
...
@@ -7642,7 +7689,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7642,7 +7689,7 @@ msgstr ""
"Kontynuować?"
"Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:38
9
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:38
8
msgid "Component \""
msgid "Component \""
msgstr "Element \""
msgstr "Element \""
...
@@ -7650,74 +7697,74 @@ msgstr "Element \""
...
@@ -7650,74 +7697,74 @@ msgstr "Element \""
msgid "\" not found."
msgid "\" not found."
msgstr "\" nie znaleziony."
msgstr "\" nie znaleziony."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
3
msgid "Modify Library File \""
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \""
msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:23
3
msgid "\"?"
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
msgstr "\"?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
2
msgid "Error while saving Library File \""
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \""
msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
2
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
90
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
89
msgid "\"."
msgid "\"."
msgstr "\"."
msgstr "\"."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
9
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:24
8
msgid "Library File \""
msgid "Library File \""
msgstr "Plik biblioteki \""
msgstr "Plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:25
1
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:25
0
msgid "Document File \""
msgid "Document File \""
msgstr "Plik dokumentacji \""
msgstr "Plik dokumentacji \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:30
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:30
3
msgid "No Active Library"
msgid "No Active Library"
msgstr "Brak aktywnej biblioteki"
msgstr "Brak aktywnej biblioteki"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
20
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
19
#, c-format
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Wybierz element (%d elementów)"
msgstr "Wybierz element (%d elementów)"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
3
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
2
msgid "Component not found"
msgid "Component not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
7
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
6
msgid "Delete component \""
msgid "Delete component \""
msgstr "Usuń element \""
msgstr "Usuń element \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
8
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:34
7
msgid "\" from library \""
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z biblioteki \""
msgstr "\" z biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:37
2
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:37
1
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Usunąć stary element z ekranu (zmiany zostaną porzucone)?"
msgstr "Usunąć stary element z ekranu (zmiany zostaną porzucone)?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
90
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:3
89
msgid "\" exists in library \""
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" istnieje w bibliotece \""
msgstr "\" istnieje w bibliotece \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:55
7
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:55
6
msgid "No component to Save."
msgid "No component to Save."
msgstr "Brak elementu do zapisania."
msgstr "Brak elementu do zapisania."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:56
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:56
3
msgid "No Library specified."
msgid "No Library specified."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:57
5
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:57
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?"
msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:61
4
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:61
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Element %s zapisany w %s"
msgstr "Element %s zapisany w %s"
...
@@ -7740,6 +7787,7 @@ msgid "Delete All"
...
@@ -7740,6 +7787,7 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystkie"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "Footprint Filter"
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr obudów"
msgstr "Filtr obudów"
...
@@ -7787,6 +7835,10 @@ msgstr "Czy usunąć listę aliasów"
...
@@ -7787,6 +7835,10 @@ msgstr "Czy usunąć listę aliasów"
msgid "New alias:"
msgid "New alias:"
msgstr "Nowy alias:"
msgstr "Nowy alias:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgid "This is the Root Part"
msgstr "To jest główny element"
msgstr "To jest główny element"
...
@@ -7836,7 +7888,7 @@ msgstr "Pliki schematów:"
...
@@ -7836,7 +7888,7 @@ msgstr "Pliki schematów:"
msgid "File write operation failed."
msgid "File write operation failed."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:7
90
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:7
89
#, c-format
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Łuk %.1f stopni"
msgstr "Łuk %.1f stopni"
...
@@ -7933,24 +7985,28 @@ msgstr "Kontynuować zmianę nazwy?"
...
@@ -7933,24 +7985,28 @@ msgstr "Kontynuować zmianę nazwy?"
msgid "Start loading schematic libs"
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematu"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematu"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
msgid " error!"
msgstr " błąd!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "File <"
msgid "File <"
msgstr "Plik <"
msgstr "Plik <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:30
2
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:30
6
msgid "> is empty!"
msgid "> is empty!"
msgstr "> jest pusty!"
msgstr "> jest pusty!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
09
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
13
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nie jest biblioteką Eeschema!"
msgstr "> nie jest biblioteką Eeschema!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
28
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
32
msgid "Library <"
msgid "Library <"
msgstr "Biblioteka <"
msgstr "Biblioteka <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
28
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:3
32
msgid "> header read error"
msgid "> header read error"
msgstr "> błąd wczytywania nagłówka"
msgstr "> błąd wczytywania nagłówka"
...
@@ -7987,12 +8043,10 @@ msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
...
@@ -7987,12 +8043,10 @@ msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\""
msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\""
#: kicad/eeschema/erc.cpp:595
#: kicad/eeschema/erc.cpp:595
#: kicad/common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:598
#: kicad/eeschema/erc.cpp:598
#: kicad/common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgstr "Błąd"
...
@@ -8132,8 +8186,8 @@ msgstr ""
...
@@ -8132,8 +8186,8 @@ msgstr ""
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:181
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:181
#, c-format
#, c-format
msgid "File
%s not found (new project ?)
"
msgid "File
<%s> not found.
"
msgstr "Nie znaleziono pliku
%s (nowy projekt?)
"
msgstr "Nie znaleziono pliku
<%s>.
"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
msgid "Import symbol drawings:"
...
@@ -8152,11 +8206,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element"
...
@@ -8152,11 +8206,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element"
msgid "Symbol File is void"
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Plik symboli jest pusty"
msgstr "Plik symboli jest pusty"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:15
1
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:15
0
msgid "Export symbol drawings:"
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Eksportuj rysunki symboli:"
msgstr "Eksportuj rysunki symboli:"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:17
1
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:17
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Zapisz symbol w [%s]"
msgstr "Zapisz symbol w [%s]"
...
@@ -8196,7 +8250,7 @@ msgstr "Hierarchia"
...
@@ -8196,7 +8250,7 @@ msgstr "Hierarchia"
msgid "Sorting Nets"
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Sortowanie sieci"
msgstr "Sortowanie sieci"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:8
52
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:8
36
msgid "Bad Bus Label: "
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Błędna etykieta magistrali: "
msgstr "Błędna etykieta magistrali: "
...
@@ -8313,7 +8367,7 @@ msgstr "Kataloński"
...
@@ -8313,7 +8367,7 @@ msgstr "Kataloński"
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
msgstr "Holenderski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:60
3
#: kicad/common/edaappl.cpp:60
4
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgstr "Język"
...
@@ -8735,7 +8789,6 @@ msgid "Open the cvpcb manual"
...
@@ -8735,7 +8789,6 @@ msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otwórz podręcznik Cvpcb"
msgstr "Otwórz podręcznik Cvpcb"
#: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
...
@@ -8870,6 +8923,18 @@ msgstr "Biblioteka: "
...
@@ -8870,6 +8923,18 @@ msgstr "Biblioteka: "
msgid "Display Options"
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:123
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:129
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
msgid "1:1 zoom"
msgid "1:1 zoom"
...
@@ -9070,9 +9135,13 @@ msgid "noname"
...
@@ -9070,9 +9135,13 @@ msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy"
msgstr "bez_nazwy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878
msgid "Change File
N
ame: "
msgid "Change File
n
ame: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: "
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:879
msgid "Change Filename"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
...
@@ -9478,12 +9547,12 @@ msgid "Tool"
...
@@ -9478,12 +9547,12 @@ msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
msgstr "Narzędzie"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:102
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:102
msgid "D
CODE
"
msgid "D
-code
"
msgstr "Kod wiercenia"
msgstr "Kod wiercenia"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:104
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:104
msgid "D
type"
msgid "D
-
type"
msgstr "Typ
D
"
msgstr "Typ
kodu wiercenia
"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:105
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:105
msgid "????"
msgid "????"
...
@@ -9527,10 +9596,6 @@ msgstr "Pliki Gerbera:"
...
@@ -9527,10 +9596,6 @@ msgstr "Pliki Gerbera:"
msgid "D codes files:"
msgid "D codes files:"
msgstr "Pliki kodów wierceń:"
msgstr "Pliki kodów wierceń:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgid "Gerber layer "
msgstr "Warstwa Gerbera"
msgstr "Warstwa Gerbera"
...
@@ -9610,7 +9675,6 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?"
...
@@ -9610,7 +9675,6 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?"
msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: kicad/gerbview/process_config.cpp:117
#: kicad/gerbview/process_config.cpp:117
#: kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:147
msgid "Save config file"
msgid "Save config file"
msgstr "Zapisz plik konfiguracji"
msgstr "Zapisz plik konfiguracji"
...
@@ -9668,12 +9732,12 @@ msgid "Load D-Codes File"
...
@@ -9668,12 +9732,12 @@ msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń"
msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load
D
rill"
msgid "Load
d
rill"
msgstr "Wczytaj wiercenia"
msgstr "Wczytaj wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load
Drill File (EXCELLON Format)
"
msgid "Load
excellon drill file
"
msgstr "
Wczytaj plik wierceń (format EXCELLON)
"
msgstr "
Otwórz plik wierceń EXCELLON
"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
msgid "Clear all layers"
...
@@ -9736,7 +9800,7 @@ msgid "&List DCodes"
...
@@ -9736,7 +9800,7 @@ msgid "&List DCodes"
msgstr "&Lista kodów wierceń"
msgstr "&Lista kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and
Edit DC
odes"
msgid "List and
edit D-c
odes"
msgstr "Lista i edycja kodów wierceń"
msgstr "Lista i edycja kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
...
@@ -9748,7 +9812,7 @@ msgid "Show source file for the current layer"
...
@@ -9748,7 +9812,7 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete
L
ayer"
msgid "&Delete
l
ayer"
msgstr "&Usuń warstwę"
msgstr "&Usuń warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
...
@@ -9771,12 +9835,16 @@ msgstr "Otwórz istniejącą warstwę"
...
@@ -9771,12 +9835,16 @@ msgstr "Otwórz istniejącą warstwę"
msgid "Save World"
msgid "Save World"
msgstr "Zapisz"
msgstr "Zapisz"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgid "Print World"
msgstr "Drukuj"
msgstr "Drukuj"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D
C
odes"
msgid "Find D
-c
odes"
msgstr "Znajdź kody wiercenia"
msgstr "Znajdź kody wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
...
@@ -9828,6 +9896,10 @@ msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
...
@@ -9828,6 +9896,10 @@ msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
msgid "DRC Control"
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
msgstr "Kontrola DRC"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgid "Cleaning options"
msgstr "Opcje czyszczenia"
msgstr "Opcje czyszczenia"
...
@@ -9840,6 +9912,10 @@ msgstr "Przelotka ???"
...
@@ -9840,6 +9912,10 @@ msgstr "Przelotka ???"
msgid "Blind/Buried Via"
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Opcje wypełniania stref"
msgstr "Opcje wypełniania stref"
...
@@ -9866,6 +9942,11 @@ msgstr "TypBłędu(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
...
@@ -9866,6 +9942,11 @@ msgstr "TypBłędu(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgid "Length(inch):"
msgid "Length(inch):"
msgstr "Długość (cale):"
msgstr "Długość (cale):"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:217
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Lenght"
msgstr "Długość"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgid "Length(mm):"
msgstr "Długość (mm):"
msgstr "Długość (mm):"
...
@@ -10091,10 +10172,6 @@ msgstr "Lokalizator Eeschema"
...
@@ -10091,10 +10172,6 @@ msgstr "Lokalizator Eeschema"
msgid "Pin properties"
msgid "Pin properties"
msgstr "Właściwości pinu"
msgstr "Właściwości pinu"
#: kicad/eeschema/dialog_backanno.h:37
msgid "EESchema Back Annotate"
msgstr "Wsteczna numeracja elementów Eeschema"
#: kicad/eeschema/symbtext.h:47
#: kicad/eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Właściwości tekstu (grafika)"
msgstr "Właściwości tekstu (grafika)"
...
@@ -10263,118 +10340,3 @@ msgstr "Pozostałe"
...
@@ -10263,118 +10340,3 @@ msgstr "Pozostałe"
msgid "D codes id."
msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia"
msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid "Lengh"
#~ msgstr "Długość"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " Ansi "
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "na Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "na Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "na GNU/Linuksie "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bity"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bity"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#~ msgid "Move Feild "
#~ msgstr "Przesuń pole "
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Otwór"
#~ msgid "Mechanical"
#~ msgstr "Mechaniczne"
#~ msgid "Spot min"
#~ msgstr "Minimalny punkt"
#~ msgid "Pen speed (cm/s)"
#~ msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#~ msgid "Set width for lines in line plot mode"
#~ msgstr "Ustaw szerokość linii w trybie rysowania linii"
#~ msgid "Build Version:"
#~ msgstr "Kompilacja:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Based on wxWidgets "
#~ msgstr "Oparty na wxWidgets "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GPL License"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Licencja GPL"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Author's sites:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Strony autora:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "International wiki:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Międzynarodowa wiki:\n"
#~ msgid "Pkg Ext:"
#~ msgstr "Plik obudów:"
#~ msgid "Unknown Netlist Format"
#~ msgstr "Nieznany format netlisty"
#~ msgid "File not found "
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku "
#~ msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
#~ msgstr "Format netlisty: ViewLogic net&pkg"
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
#~ msgstr "Nie znaleziono elementu [%s] w pliku .pkg"
#~ msgid "Netlist file "
#~ msgstr "Plik netlisty "
#~ msgid "Netlist Format: Pcad"
#~ msgstr "Format netlisty: Pcad"
#~ msgid "&PcbNew"
#~ msgstr "&Pcbnew"
#~ msgid "&ViewLogic"
#~ msgstr "&ViewLogic"
#~ msgid "View &Net + Pkg"
#~ msgstr "Widok &netlista + obudowa"
#~ msgid "WinEDA_DrillFrame"
#~ msgstr "WinEDA_DrillFrame"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment