Commit 22c50612 authored by f3nix's avatar f3nix

Polish translation update.

parent d206c9e5
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 17:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 19:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>, Krzysztof Kawa <elektrotrans@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Net ext: "
msgstr "Netlista: "
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367
msgid "Library Files:"
msgid "Library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392
......@@ -139,19 +139,19 @@ msgid "Print Module"
msgstr "Drukuj moduł"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:106
msgid "zoom +"
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:110
msgid "zoom -"
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:114
msgid "redraw"
msgstr "Odśwież"
msgid "Redraw view"
msgstr "Odśwież widok"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119
msgid "auto zoom"
msgid "Zoom auto"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:124
......@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Długość:"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:165
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:181
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:209
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:185
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:213
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:230
msgid " on "
msgstr " na "
......@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:134
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:201
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:205
msgid "Net:"
msgstr "Sieć:"
......@@ -355,39 +355,43 @@ msgstr "Obrys strefy"
msgid "(Cutout)"
msgstr "(Obszar odcięty)"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:163
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:154
msgid "Not on copper layer"
msgstr "Nie na warstwie ścieżek"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:167
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:173
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191
msgid "Via"
msgstr "Przelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:195
msgid "Blind/Buried"
msgstr "Ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:197
msgid "Micro Via"
msgstr "Mikroprzelotka"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:216
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:220
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:221
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:225
msgid "Dimension"
msgstr "Wymiar"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:226
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:230
msgid "Target"
msgstr "Element pozycjonujący"
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227
#: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:231
msgid "size"
msgstr "Rozmiar"
......@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:224
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
......@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"oznaczenie\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:244
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
......@@ -523,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n"
"dla tekstu \"wartość\""
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:290
#: kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:282
#, c-format
msgid ""
"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n"
......@@ -533,8 +537,12 @@ msgstr ""
"dla tekstu \"tekst modułu\"=%s"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Footprint name:"
msgstr "Oznaczenie elementu (np. R1):"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:81
msgid "Search footprint"
msgstr "Szukaj obudowy"
#: kicad/pcbnew/modules.cpp:305
msgid "Delete Module"
......@@ -597,7 +605,7 @@ msgid "Zeros Format"
msgstr "Format zer"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgid "Choose excellon numbers notation"
msgstr "Wybierz format liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184
......@@ -613,7 +621,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189
msgid "Choose EXCELLON numbers precision"
msgid "Choose excellon numbers precision"
msgstr "Wybierz precyzję liczb EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193
......@@ -690,7 +698,7 @@ msgid "minimal header"
msgstr "Minimalny nagłówek"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250
msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal"
msgid "If checked, the excellon header is minimal"
msgstr "Jeśli zaznaczone, nagłówek EXCELLON jest minimalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256
......@@ -946,10 +954,38 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu"
msgid "Hight Contrast Mode Display"
msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu"
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:43
#: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:44
msgid "Pcbnew is already running, Continue?"
msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:28
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30
msgid "Outlines Appearence"
msgstr "Wygląd obrysów"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:34
msgid "H, V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:36
msgid "Zone Edges Orient"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:54
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:133
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:140
msgid "Expecting"
......@@ -960,15 +996,15 @@ msgstr "Spodziewano się"
msgid "Unexpected"
msgstr "Niespodziewany"
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:321
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:351
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:324
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:354
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549
#, c-format
msgid "Unable to open file \"%s\""
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3465
#: kicad/pcbnew/specctra.cpp:3468
#, c-format
msgid "System file error writing to file \"%s\""
msgstr "Błąd zapisu do pliku \"%s\""
......@@ -1363,23 +1399,23 @@ msgstr ""
"i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224
msgid "New Board"
msgid "New board"
msgstr "Nowa płytka"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226
msgid "Open existing Board"
msgid "Open existing board"
msgstr "Otwórz istniejącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:227
msgid "Save Board"
msgid "Save board"
msgstr "Zapisz płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:231
msgid "page settings (size, texts)"
msgid "Page settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:235
msgid "Open Module Editor"
msgid "Open module editor"
msgstr "Otwórz edytor modułów"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238
......@@ -1399,7 +1435,7 @@ msgid "Undelete"
msgstr "Cofnij usunięcie"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250
msgid "Print Board"
msgid "Print board"
msgstr "Wydrukuj płytkę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:252
......@@ -1411,7 +1447,7 @@ msgid "Find components and texts"
msgstr "Znajdź elementy i teksty"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:279
msgid "Read Netlist"
msgid "Read netlist"
msgstr "Wczytaj netlistę"
#: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:281
......@@ -1775,61 +1811,61 @@ msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko"
msgid "Copper area has a non existent net name"
msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:74
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:73
msgid "Merge Specctra Session file:"
msgstr "Połącz plik Specctra Session:"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:101
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:100
msgid "BOARD may be corrupted, do not save it."
msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:102
msgid "Fix problem and try again."
msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:117
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:116
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony."
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:192
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:300
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:191
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:299
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:242
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:241
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów"
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:249
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:267
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:291
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:248
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:266
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:290
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: \"%s\""
msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:348
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:347
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:351
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:350
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:354
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:353
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:357
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:356
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:387
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:386
#, c-format
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\""
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:531
#: kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:530
#, c-format
msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\""
msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\""
......@@ -1846,6 +1882,10 @@ msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo ni
msgid "New Width (1/10000\"):"
msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246
msgid "Edge Width"
msgstr "Szerokość krawędzi"
#: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253
msgid "Incorrect number, no change"
msgstr "Nieprawidłowy numer. Bez zmian"
......@@ -1998,8 +2038,8 @@ msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a trac
msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103
msgid "Module name:"
msgstr "Nazwa modułu:"
msgid "Place module"
msgstr "Dodaj moduł"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215
#, c-format
......@@ -2012,7 +2052,7 @@ msgid "Scan Lib: %s"
msgstr "Skanowanie biblioteki: %s"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229
msgid "File is Not a library"
msgid "File is not a library"
msgstr "Plik nie jest biblioteką"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298
......@@ -2020,15 +2060,19 @@ msgstr "Plik nie jest biblioteką"
msgid "Module <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368
msgid "Library: "
msgstr "Biblioteka: "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:369
msgid " loaded"
msgstr " wczytana"
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:433
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:584
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:434
#: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:585
#, c-format
msgid "Modules (%d items)"
msgstr "Moduły (%d elementów)"
msgid "Modules [%d items]"
msgstr "Moduły [%d elementów]"
#: kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
......@@ -2075,7 +2119,7 @@ msgid "ErrType"
msgstr "Typ błędu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38
msgid "Load Board Ctrl-O"
msgid "Load board Ctrl-O"
msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39
......@@ -2123,7 +2167,7 @@ msgid "Save current board"
msgstr "Zapisz bieżącą płytkę"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:76
msgid "Save Board as.."
msgid "Save board as.."
msgstr "Zapisz płytkę jako..."
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77
......@@ -2227,8 +2271,8 @@ msgid "Quit pcbnew"
msgstr "Zakończ Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:174
msgid "&Libs and Dir"
msgstr "&Biblioteki i katalogi"
msgid "&Library"
msgstr "&Biblioteka"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:175
msgid "Setting Libraries, Directories and others..."
......@@ -2243,16 +2287,16 @@ msgid "Select Colors and Display for PCB items"
msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:184
msgid "&General Options"
msgstr "Opcje &główne"
msgid "&General"
msgstr "&Główne"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:185
msgid "Select general options for pcbnew"
msgstr "Wybierz opcje główne dla Pcbnew"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:189
msgid "&Display Options"
msgstr "&Opcje wyświetlania"
msgid "&Display"
msgstr "&Wyświetlanie"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:190
msgid "Select what items are displayed"
......@@ -2282,16 +2326,12 @@ msgstr "Ścieżki i przelotki"
msgid "Adjust size and width for tracks, vias"
msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:223
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:224
msgid "Adjust User Grid"
msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:228
msgid "Texts and Drawings"
msgid "Texts and drawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:229
......@@ -2311,24 +2351,24 @@ msgid "Save options in current directory"
msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249
msgid "Create &Modules Pos"
msgid "Generate &modules position"
msgstr "Utwórz pozycje &modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250
msgid "Gen Position modules file"
msgstr "Generuj plik położeń elementów"
msgid "Generate modules position file"
msgstr "Generuj plik położeń modułów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254
msgid "Create &Drill file"
msgid "Create &drill file"
msgstr "Utwórz plik &wierceń"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255
msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet"
msgstr "Generuj plik wierceń (EXCELLON) i/lib arkusz wierceń"
msgid "Generate excellon drill file"
msgstr "Generuj plik wierceń EXCELLON"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259
msgid "Create &Cmp file"
msgstr "Utwórz plik &cmp"
msgid "Create &component file"
msgstr "Utwórz plik &elementów"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260
msgid "Recreate .cmp file for CvPcb"
......@@ -2387,8 +2427,8 @@ msgid "3D Display"
msgstr "Widok 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:304
msgid "Show Board in 3D Mode"
msgstr "Pokaż płytkę w trybie 3D"
msgid "Show board in 3D viewer"
msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D"
#: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:308
msgid "&File"
......@@ -2418,21 +2458,21 @@ msgstr "Widok &3D"
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:340
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:381
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:680
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:330
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:386
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:703
msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:569
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:586
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:628
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:648
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem"
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:857
#: kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:887
msgid "No Net"
msgstr "Brak sieci"
......@@ -2641,7 +2681,7 @@ msgid "Bad value for footprints orientation"
msgstr "Zła wartość orientacji obudów"
#: kicad/pcbnew/controle.cpp:172
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:77
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:76
msgid "Selection Clarification"
msgstr "Precyzowanie wyboru"
......@@ -2743,7 +2783,7 @@ msgid "Save Options"
msgstr "Zapisz opcje"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280
msgid "Create Drill File"
msgid "Generate drill file"
msgstr "Utwórz plik wierceń"
#: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:328
......@@ -2891,14 +2931,22 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s"
msgid "Save preferences"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:641
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:726
msgid "Non Copper Zone"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:739
msgid "Corners"
msgstr "Narożniki"
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:645
#: kicad/pcbnew/class_zone.cpp:743
msgid "Hatch lines"
msgstr "Linie kreskowe"
#: kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80
msgid "Exchange Modules"
msgstr "Zamień moduły"
......@@ -2961,7 +3009,6 @@ msgid "Change module %s (%s) "
msgstr "Zamień moduł %s (%s) "
#: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:612
#: kicad/pcbnew/automove.cpp:207
msgid "No Modules!"
msgstr "Brak modułów!"
......@@ -2987,84 +3034,84 @@ msgstr "Właściwości"
msgid "3D settings"
msgstr "Ustawienia 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:171
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184
msgid "X"
msgstr "X"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:172
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:185
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187
msgid "Change module(s)"
msgstr "Zmień moduł(y)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:188
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191
msgid "Edit Module"
msgstr "Edytuj moduł"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:192
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:195
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:220
msgid "Doc"
msgstr "Dokument"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:224
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:231
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234
msgid "Fields:"
msgstr "Pola:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:241
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:244
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:249
msgid "Edit Field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:251
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:254
msgid "Delete Field"
msgstr "Usuń pole"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:258
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
msgid "Component"
msgstr "Elementów "
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:258
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261
msgid "Copper"
msgstr "Ścieżek"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:267
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:303
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:306
msgid "Orient (0.1 deg)"
msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Normal+Insert"
msgstr "Normalny+Wstawianie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:313
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:314
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320
msgid "Use this attribute for most non smd components"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:319
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322
msgid ""
"Use this attribute for smd components.\n"
"Only components with this option are put in the footprint position list file"
......@@ -3072,75 +3119,75 @@ msgstr ""
"Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n"
"Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów."
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:324
msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)"
msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:345
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:345
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:347
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:350
msgid "Move and Auto Place"
msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:352
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:353
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement"
msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:357
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360
msgid "Rot 90"
msgstr "Obrót 90"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:365
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:368
msgid "Rot 180"
msgstr "Obrót 180"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:402
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405
msgid "3D Shape Name"
msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:419
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:422
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:423
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426
msgid "Add 3D Shape"
msgstr "Dodaj kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:429
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432
msgid "Remove 3D Shape"
msgstr "Usuń kształt 3D"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:435
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438
msgid "Shape Scale:"
msgstr "Skala kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:442
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:445
msgid "Shape Offset:"
msgstr "Przesunięcie kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:451
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:454
msgid "Shape Rotation:"
msgstr "Obrót kształtu:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:491
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:494
msgid "3D Shape:"
msgstr "Kształt 3D:"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:802
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:810
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte"
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:806
#: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
#, c-format
msgid "Delete [%s]"
msgstr "Usuń [%s]"
......@@ -3181,11 +3228,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same."
msgid "Ref."
msgstr "Oznaczenie"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:263
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:268
msgid "Unable to find the footprint source on the main board"
msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:264
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:269
msgid ""
"\n"
"Cannot update the footprint"
......@@ -3193,11 +3240,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mogę uaktualnić obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:272
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:277
msgid "A footprint source was found on the main board"
msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:273
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:278
msgid ""
"\n"
"Cannot insert this footprint"
......@@ -3205,15 +3252,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie mogę wstawić tej obudowy"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:393
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:396
msgid "Add Pad"
msgstr "Dodaj pole lutownicze"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:406
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:409
msgid "Add Drawing"
msgstr "Dodaj rysunek"
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:424
#: kicad/pcbnew/modedit.cpp:427
msgid "Delete item"
msgstr "Usuń element"
......@@ -3351,7 +3398,7 @@ msgid "Via %.3f"
msgstr "Przelotka %.3f"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:127
msgid "End Tool"
msgid "End tool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195
......@@ -3659,7 +3706,7 @@ msgid "Delete Track"
msgstr "Usuń ścieżkę"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594
msgid "Delete Net"
msgid "Delete net"
msgstr "Usuń sieć"
#: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:599
......@@ -3862,6 +3909,10 @@ msgstr "Połączenia lokalne"
msgid "Filter for net names:"
msgstr "Filtr dla nazw sieci:"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37
msgid "Net Filter"
msgstr "Filtr sieci"
#: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41
msgid "List Nets"
msgstr "Lista sieci"
......@@ -3874,19 +3925,19 @@ msgstr "Właściwości wymiaru"
msgid "Layer:"
msgstr "Warstwa:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:117
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:131
msgid "No Modules for Automated Placement"
msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:151
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173
msgid "Component side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:154
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:176
msgid "Copper side place file:"
msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:"
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:157
#: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:179
msgid "Module count"
msgstr "Liczba modułów"
......@@ -4165,10 +4216,6 @@ msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>"
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:256
msgid "Library "
msgstr "Biblioteka "
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:267
msgid "Not a Library file"
msgstr "To nie jest plik biblioteki"
......@@ -4197,8 +4244,8 @@ msgid "Library %s not found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:527
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
msgid "Save module"
msgstr "Zapisz moduł"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:537
#, c-format
......@@ -4230,6 +4277,10 @@ msgstr " zamieniony w "
msgid "Module Reference:"
msgstr "Oznaczenie modułu:"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:723
msgid "Create module"
msgstr "Utwórz moduł"
#: kicad/pcbnew/librairi.cpp:775
msgid "Active Lib:"
msgstr "Aktywna biblioteka:"
......@@ -4266,6 +4317,12 @@ msgstr "Wycinek łuku"
msgid " (mm):"
msgstr " (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:176
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:183
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:199
msgid "Create microwave module"
msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182
msgid " (inch):"
msgstr " (cale):"
......@@ -4327,6 +4384,11 @@ msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu"
msgid "Gap (mm):"
msgstr "Odstęp (mm):"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:698
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Create Microwave Gap"
msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej"
#: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704
msgid "Gap (inch):"
msgstr "Odstęp (cale):"
......@@ -4371,6 +4433,14 @@ msgstr "Czytam plik danych autoroutera "
msgid "Sizes and Widths"
msgstr "Rozmiary i szerokości"
#: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50
msgid "User Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki użytkownika"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:196
msgid "End Tool"
msgstr "Wyłącz narzędzie"
#: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)"
......@@ -4595,94 +4665,82 @@ msgstr "Kształt"
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "0.00000"
msgstr "0,00000"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:159
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157
msgid "No Grid (For tests only!)"
msgstr "Brak siatki (tylko do testów!)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:158
msgid "Grid Size for Filling:"
msgstr "Rozmiar siatki dla wypełniania:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:163
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:162
msgid "Zone clearance value (mm):"
msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171
msgid "Hatched Outline"
msgstr "Linia kreskowa"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:172
msgid "Full Hatched"
msgstr "Pełne kreskowanie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:173
msgid "Outlines Appearance"
msgstr "Wygląd obrysu"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:182
msgid "Include Pads"
msgstr "Dołącz pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183
msgid "Thermal"
msgstr "Termiczna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:185
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184
msgid "Exclude Pads"
msgstr "Pomiń pola lutownicze"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:186
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:185
msgid "Pad options:"
msgstr "Opcje pól lutowniczych:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194
msgid "H , V and 45 deg"
msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:195
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:194
msgid "Zone edges orient:"
msgstr "Orientacja krawędzi strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:213
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetycznie"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:215
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:216
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:215
msgid "Net sorting:"
msgstr "Sortowanie sieci:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:220
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:219
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:225
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:224
msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode"
msgstr "Nie pokazuj nazw sieci, które pasują do tego tekstu (w trybie zaawansowanym)"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:250
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:261
msgid "Zone clearance value:"
msgstr "Wartość prześwitu strefy:"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:253
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:264
msgid "Grid :"
msgstr "Siatka :"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:537
msgid "Error : you must choose a layer"
msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę"
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:546
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:566
msgid "Error : you must choose a net name"
msgstr "Błąd : musisz wybrać nazwę sieci"
......@@ -4773,8 +4831,8 @@ msgid "font for Status Line"
msgstr "Czcionka dla linii stanu"
#: kicad/share/drawframe.cpp:141
msgid "&Font selection"
msgstr "&Wybór czcionki"
msgid "&Font"
msgstr "Czcion&ka"
#: kicad/share/drawframe.cpp:142
msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box"
......@@ -4833,12 +4891,10 @@ msgid "Y Scale Adjust"
msgstr "Dostosuj skalę Y"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:194
#: kicad/share/svg_print.cpp:218
msgid "Print Sheet Ref"
msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:203
#: kicad/share/svg_print.cpp:212
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
......@@ -4860,17 +4916,14 @@ msgstr "Pojedyncza strona"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:212
#: kicad/share/dialog_print.cpp:219
#: kicad/share/svg_print.cpp:230
msgid "Page Print:"
msgstr "Wydruk strony:"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:217
#: kicad/share/svg_print.cpp:228
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:218
#: kicad/share/svg_print.cpp:229
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
......@@ -4887,7 +4940,6 @@ msgid "&Print"
msgstr "&Drukuj"
#: kicad/share/dialog_print.cpp:256
#: kicad/share/svg_print.cpp:270
msgid "Pen width mini"
msgstr "Minimalna szerokość pisaka"
......@@ -4903,22 +4955,10 @@ msgstr "Siatka: "
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: kicad/share/zoom.cpp:361
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: kicad/share/zoom.cpp:362
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: kicad/share/zoom.cpp:366
msgid "Zoom Select"
#: kicad/share/zoom.cpp:367
msgid "Zoom select"
msgstr "Wybór powiększenia"
#: kicad/share/zoom.cpp:369
msgid "Redraw"
msgstr "Odśwież"
#: kicad/share/zoom.cpp:385
msgid "Grid Select"
msgstr "Wybór siatki"
......@@ -5083,20 +5123,24 @@ msgid " error"
msgstr " błąd"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118
msgid "Browse library: "
msgstr "Przeglądaj bibliotekę: "
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:123
msgid "none selected"
msgstr "nic nie wybrano"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:307
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:312
#, c-format
msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)"
msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:313
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:318
#, c-format
msgid "Error: Root Part <%s> not found"
msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>"
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:332
#: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:337
#, c-format
msgid "Current Part: <%s>"
msgstr "Bieżący element: <%s>"
......@@ -5539,11 +5583,6 @@ msgstr "Numeracja wsteczna"
msgid "Back Annotated Footprint Fields"
msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:186
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:196
msgid "Zoom auto"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:206
msgid "&Component"
msgstr "&Element"
......@@ -5673,8 +5712,8 @@ msgid "Place the graphic text (comment)"
msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:365
msgid "Setting colors..."
msgstr "Ustawienia kolorów..."
msgid "Color preferences"
msgstr "Ustawienia kolorów"
#: kicad/eeschema/menubar.cpp:371
msgid "&Options"
......@@ -5955,10 +5994,6 @@ msgstr "Pliki symboli: "
msgid "Schematic file Ext: "
msgstr "Pliki schematów: "
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368
msgid "Library files:"
msgstr "Pliki bibliotek:"
#: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470
msgid " Default Path for libraries"
msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
......@@ -5968,7 +6003,7 @@ msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek"
msgid "No libraries are loaded"
msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki"
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:45
#: kicad/eeschema/selpart.cpp:44
msgid "Select Lib"
msgstr "Wybór biblioteki"
......@@ -6217,6 +6252,10 @@ msgstr ""
"Ten element jest zasilaniem i nie może być zmieniany!\n"
"Musisz utworzyć nowe zasilanie."
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:558
msgid "Component field text"
msgstr "Tekst elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:581
msgid "Reference needed !, No change"
msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
......@@ -6225,10 +6264,26 @@ msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian"
msgid "Value needed !, No change"
msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:758
msgid "Component Reference"
msgstr "Oznaczenie elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:796
msgid "Component Value"
msgstr "Wartość elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:835
msgid "Component Footprint"
msgstr "Obudowa elementu"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:133
msgid " Text : "
msgstr " Tekst: "
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:143
msgid "Component name:"
msgstr "Nazwa elementu:"
#: kicad/eeschema/symbtext.cpp:152
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
......@@ -6399,6 +6454,10 @@ msgstr "ERC"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:206
msgid "Edit field"
msgstr "Edytuj pole"
#: kicad/eeschema/libfield.cpp:221
msgid "No new text: no change"
msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian"
......@@ -6589,24 +6648,24 @@ msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\""
msgid "Error. You must provide a Title"
msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\""
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:136
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:134
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Otwórz plik elementów"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:157
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:155
msgid "Set the Footprint Field to Visible ?"
msgstr "Czy pole obudowy ma być widoczne?"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:158
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:156
msgid "Field Display Option"
msgstr "Opcje wyświetlania pola"
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:171
#: kicad/eeschema/backanno.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to open Stuff File <%s>"
msgstr "Błąd otwierania pliku elementów <%s>"
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:316
#: kicad/eeschema/component_class.cpp:313
msgid "U"
msgstr "U"
......@@ -6618,16 +6677,16 @@ msgstr "Nowy projekt schematu"
msgid "Open schematic project"
msgstr "Otwórz projekt schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53
msgid "go to library editor"
msgstr "Przejdź do edytora bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Page settings"
msgstr "Ustawienia strony"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:56
msgid "go to library browse"
msgstr "Przejdź do przeglądarki bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53
msgid "Library editor"
msgstr "Edytora bibliotek"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60
msgid "Schematic Hierarchy Navigator"
msgid "Schematic hierarchy navigator"
msgstr "Nawigator hierarchii schematu"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82
......@@ -6639,7 +6698,7 @@ msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Uruchom Cvpcb"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89
msgid "Run Pcbnew"
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Uruchom Pcbnew"
#: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113
......@@ -6734,6 +6793,10 @@ msgstr "Właściwości arkusza pinów:"
msgid "PinSheet Shape:"
msgstr "Kształt arkusza pinów:"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328
msgid "PinSheet"
msgstr "Arkusz pinów"
#: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388
msgid "No New Hierarchal Label found"
msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej"
......@@ -6920,19 +6983,19 @@ msgstr "Skos:"
msgid "You must provide a name for this component"
msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:309
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:308
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:421
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:418
msgid "No show Hidden Pins"
msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:425
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:422
msgid "Draw lines at any direction"
msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku"
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:426
#: kicad/eeschema/schframe.cpp:423
msgid "Draw lines H, V or 45 deg only"
msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni"
......@@ -7415,20 +7478,8 @@ msgstr "Pokaż poprzedni element"
msgid "Display next part"
msgstr "Pokaż następny element"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:67
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:71
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:75
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79
msgid "best zoom"
msgid "Best zoom"
msgstr "Dopasuj powiększenie"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84
......@@ -7444,8 +7495,8 @@ msgid "View component documents"
msgstr "Pokaż dokumentację elementu"
#: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106
msgid "Export to schematic"
msgstr "Eksportuj do schematu"
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Wstaw element do schematu"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22
msgid "line"
......@@ -7479,28 +7530,24 @@ msgstr "Wyjście L"
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1005
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1004
#, c-format
msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)"
msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1011
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1010
#, c-format
msgid " Part %d"
msgstr " Element %d"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1016
msgid " Convert"
msgstr " Skonwertowany"
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1019
#: kicad/eeschema/pinedit.cpp:1018
msgid " Normal"
msgstr " Normalny"
#: kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:53
msgid "Library browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39
msgid "Import component:"
msgstr "Importuj element:"
......@@ -7509,23 +7556,23 @@ msgstr "Importuj element:"
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:95
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:94
msgid "No Part to Save"
msgstr "Brak elementu do zapisania"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:107
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "New Library"
msgstr "Nowa biblioteka"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:107
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:106
msgid "Export component:"
msgstr "Eksportuj element:"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:144
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:143
msgid "0k"
msgstr "0k"
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:146
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:145
msgid ""
"Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n"
"Modify eeschema config if you want use it."
......@@ -7533,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n"
"Zmień konfigurację Eeschema jeśli chcesz jej używać."
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:149
#: kicad/eeschema/lib_export.cpp:148
msgid "Error while create "
msgstr "Błąd podczas tworzenia "
......@@ -7642,7 +7689,7 @@ msgstr ""
"Kontynuować?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:112
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:389
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:388
msgid "Component \""
msgstr "Element \""
......@@ -7650,74 +7697,74 @@ msgstr "Element \""
msgid "\" not found."
msgstr "\" nie znaleziony."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:234
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:233
msgid "Modify Library File \""
msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:234
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:233
msgid "\"?"
msgstr "\"?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:243
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:242
msgid "Error while saving Library File \""
msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:243
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:390
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:242
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\"."
msgstr "\"."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:249
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:248
msgid "Library File \""
msgstr "Plik biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:251
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:250
msgid "Document File \""
msgstr "Plik dokumentacji \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:304
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:303
msgid "No Active Library"
msgstr "Brak aktywnej biblioteki"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:320
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:319
#, c-format
msgid "Select Component (%d items)"
msgstr "Wybierz element (%d elementów)"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:343
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:342
msgid "Component not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:347
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:346
msgid "Delete component \""
msgstr "Usuń element \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:348
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:347
msgid "\" from library \""
msgstr "\" z biblioteki \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:372
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:371
msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?"
msgstr "Usunąć stary element z ekranu (zmiany zostaną porzucone)?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:390
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:389
msgid "\" exists in library \""
msgstr "\" istnieje w bibliotece \""
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:557
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:556
msgid "No component to Save."
msgstr "Brak elementu do zapisania."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:564
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:563
msgid "No Library specified."
msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki."
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:575
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:574
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?"
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:614
#: kicad/eeschema/libedit.cpp:613
#, c-format
msgid "Component %s saved in %s"
msgstr "Element %s zapisany w %s"
......@@ -7740,6 +7787,7 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Usuń wszystkie"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Filtr obudów"
......@@ -7787,6 +7835,10 @@ msgstr "Czy usunąć listę aliasów"
msgid "New alias:"
msgstr "Nowy alias:"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915
msgid "Component Alias"
msgstr "Alias elementu"
#: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923
msgid "This is the Root Part"
msgstr "To jest główny element"
......@@ -7836,7 +7888,7 @@ msgstr "Pliki schematów:"
msgid "File write operation failed."
msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku."
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:790
#: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:789
#, c-format
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Łuk %.1f stopni"
......@@ -7933,24 +7985,28 @@ msgstr "Kontynuować zmianę nazwy?"
msgid "Start loading schematic libs"
msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematu"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150
msgid " error!"
msgstr " błąd!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "File <"
msgstr "Plik <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:306
msgid "> is empty!"
msgstr "> jest pusty!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313
msgid "> is NOT EESCHEMA library!"
msgstr "> nie jest biblioteką Eeschema!"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
msgid "Library <"
msgstr "Biblioteka <"
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328
#: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:332
msgid "> header read error"
msgstr "> błąd wczytywania nagłówka"
......@@ -7987,12 +8043,10 @@ msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"niepołączony\""
#: kicad/eeschema/erc.cpp:595
#: kicad/common/confirm.cpp:84
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: kicad/eeschema/erc.cpp:598
#: kicad/common/confirm.cpp:88
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
......@@ -8132,8 +8186,8 @@ msgstr ""
#: kicad/eeschema/files-io.cpp:181
#, c-format
msgid "File %s not found (new project ?)"
msgstr "Nie znaleziono pliku %s (nowy projekt?)"
msgid "File <%s> not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>."
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52
msgid "Import symbol drawings:"
......@@ -8152,11 +8206,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element"
msgid "Symbol File is void"
msgstr "Plik symboli jest pusty"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:151
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:150
msgid "Export symbol drawings:"
msgstr "Eksportuj rysunki symboli:"
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:171
#: kicad/eeschema/symbedit.cpp:170
#, c-format
msgid "Save Symbol in [%s]"
msgstr "Zapisz symbol w [%s]"
......@@ -8196,7 +8250,7 @@ msgstr "Hierarchia"
msgid "Sorting Nets"
msgstr "Sortowanie sieci"
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:852
#: kicad/eeschema/netlist.cpp:836
msgid "Bad Bus Label: "
msgstr "Błędna etykieta magistrali: "
......@@ -8313,7 +8367,7 @@ msgstr "Kataloński"
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: kicad/common/edaappl.cpp:603
#: kicad/common/edaappl.cpp:604
msgid "Language"
msgstr "Język"
......@@ -8735,7 +8789,6 @@ msgid "Open the cvpcb manual"
msgstr "Otwórz podręcznik Cvpcb"
#: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168
#: kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134
#, c-format
msgid "%s %s pin %s : Different Nets"
msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci"
......@@ -8870,6 +8923,18 @@ msgstr "Biblioteka: "
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:123
msgid "zoom + (F1)"
msgstr "Powiększ (F1)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:126
msgid "zoom - (F2)"
msgstr "Pomniejsz (F2)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:129
msgid "redraw (F3)"
msgstr "Odśwież (F3)"
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132
#: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136
msgid "1:1 zoom"
......@@ -9070,9 +9135,13 @@ msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy"
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:878
msgid "Change File Name: "
msgid "Change Filename: "
msgstr "Zmień nazwę pliku: "
#: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:879
msgid "Change Filename"
msgstr "Zmień nazwę pliku"
#: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216
msgid "Unable to move file ... "
msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... "
......@@ -9478,12 +9547,12 @@ msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:102
msgid "D CODE"
msgid "D-code"
msgstr "Kod wiercenia"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:104
msgid "D type"
msgstr "Typ D"
msgid "D-type"
msgstr "Typ kodu wiercenia"
#: kicad/gerbview/affiche.cpp:105
msgid "????"
......@@ -9527,10 +9596,6 @@ msgstr "Pliki Gerbera:"
msgid "D codes files:"
msgstr "Pliki kodów wierceń:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91
msgid "Layer selection:"
msgstr "Wybór warstwy:"
#: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214
msgid "Gerber layer "
msgstr "Warstwa Gerbera"
......@@ -9610,7 +9675,6 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?"
msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?"
#: kicad/gerbview/process_config.cpp:117
#: kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:147
msgid "Save config file"
msgstr "Zapisz plik konfiguracji"
......@@ -9668,12 +9732,12 @@ msgid "Load D-Codes File"
msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57
msgid "Load Drill"
msgid "Load drill"
msgstr "Wczytaj wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58
msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)"
msgstr "Wczytaj plik wierceń (format EXCELLON)"
msgid "Load excellon drill file"
msgstr "Otwórz plik wierceń EXCELLON"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64
msgid "Clear all layers"
......@@ -9736,7 +9800,7 @@ msgid "&List DCodes"
msgstr "&Lista kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140
msgid "List and Edit DCodes"
msgid "List and edit D-codes"
msgstr "Lista i edycja kodów wierceń"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141
......@@ -9748,7 +9812,7 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144
msgid "&Delete Layer"
msgid "&Delete layer"
msgstr "&Usuń warstwę"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145
......@@ -9771,12 +9835,16 @@ msgstr "Otwórz istniejącą warstwę"
msgid "Save World"
msgstr "Zapisz"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232
msgid "page settings (size, texts)"
msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268
msgid "Print World"
msgstr "Drukuj"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303
msgid "Find D Codes"
msgid "Find D-codes"
msgstr "Znajdź kody wiercenia"
#: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321
......@@ -9828,6 +9896,10 @@ msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek"
msgid "DRC Control"
msgstr "Kontrola DRC"
#: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47
msgid "Texts and Drawings"
msgstr "Teksty i rysunki"
#: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48
msgid "Cleaning options"
msgstr "Opcje czyszczenia"
......@@ -9840,6 +9912,10 @@ msgstr "Przelotka ???"
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana"
#: kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.h:56
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr ""
#: kicad/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53
msgid "Fill Zones Options"
msgstr "Opcje wypełniania stref"
......@@ -9866,6 +9942,11 @@ msgstr "TypBłędu(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
msgid "Length(inch):"
msgstr "Długość (cale):"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:217
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Lenght"
msgstr "Długość"
#: kicad/pcbnew/gen_self.h:223
msgid "Length(mm):"
msgstr "Długość (mm):"
......@@ -10091,10 +10172,6 @@ msgstr "Lokalizator Eeschema"
msgid "Pin properties"
msgstr "Właściwości pinu"
#: kicad/eeschema/dialog_backanno.h:37
msgid "EESchema Back Annotate"
msgstr "Wsteczna numeracja elementów Eeschema"
#: kicad/eeschema/symbtext.h:47
msgid "Graphic text properties"
msgstr "Właściwości tekstu (grafika)"
......@@ -10263,118 +10340,3 @@ msgstr "Pozostałe"
msgid "D codes id."
msgstr "ID kodu wiercenia"
#~ msgid "Lengh"
#~ msgstr "Długość"
#~ msgid " Unicode "
#~ msgstr " Unicode "
#~ msgid " Ansi "
#~ msgstr " Ansi "
#~ msgid "on Windows"
#~ msgstr "na Windows"
#~ msgid "on Macintosch"
#~ msgstr "na Macintosch"
#~ msgid "on GNU/Linux "
#~ msgstr "na GNU/Linuksie "
#~ msgid "64 bits"
#~ msgstr "64 bity"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bity"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Dutch (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Holenderski (NL) Jerry Jacobs <jerkejacobs@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "French (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Francuski (FR) Jean-Pierre Charras <jean-pierre.charras@inpg.fr>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Polish (PL) Mateusz Skowronski <skowri@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Polski (PL) Mateusz Skowroński <skowri@gmail.com>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Portuguese (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Portugalski (PT) Renie Marquet <reniemarquet@uol.com.br>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Russian (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rosyjski (RU) Igor Plyatov <plyatov@gmail.com>"
#~ msgid "&Plot CURRENT"
#~ msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY"
#~ msgid "Move Feild "
#~ msgstr "Przesuń pole "
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "Usuń"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Otwór"
#~ msgid "Mechanical"
#~ msgstr "Mechaniczne"
#~ msgid "Spot min"
#~ msgstr "Minimalny punkt"
#~ msgid "Pen speed (cm/s)"
#~ msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)"
#~ msgid "Set width for lines in line plot mode"
#~ msgstr "Ustaw szerokość linii w trybie rysowania linii"
#~ msgid "Build Version:"
#~ msgstr "Kompilacja:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#~ msgid "Based on wxWidgets "
#~ msgstr "Oparty na wxWidgets "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "GPL License"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Licencja GPL"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Author's sites:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Strony autora:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "International wiki:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Międzynarodowa wiki:\n"
#~ msgid "Pkg Ext:"
#~ msgstr "Plik obudów:"
#~ msgid "Unknown Netlist Format"
#~ msgstr "Nieznany format netlisty"
#~ msgid "File not found "
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku "
#~ msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg"
#~ msgstr "Format netlisty: ViewLogic net&pkg"
#~ msgid "Component [%s] not found in .pkg file"
#~ msgstr "Nie znaleziono elementu [%s] w pliku .pkg"
#~ msgid "Netlist file "
#~ msgstr "Plik netlisty "
#~ msgid "Netlist Format: Pcad"
#~ msgstr "Format netlisty: Pcad"
#~ msgid "&PcbNew"
#~ msgstr "&Pcbnew"
#~ msgid "&ViewLogic"
#~ msgstr "&ViewLogic"
#~ msgid "View &Net + Pkg"
#~ msgstr "Widok &netlista + obudowa"
#~ msgid "WinEDA_DrillFrame"
#~ msgstr "WinEDA_DrillFrame"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment