Commit 04a18c10 authored by charras's avatar charras

Fixed bugs 2981754 and 2981759 (PCBnew crash when trying to add a new net name...

Fixed bugs 2981754 and 2981759 (PCBnew crash when trying to add a new net name to a pad) Linux specific, and perhaps due to a bug in wxGTK 2.8 (does not happen in 2.9)
parent a826420b
No preview for this file type
......@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-02 20:59+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -2075,26 +2075,31 @@ msgstr "Aide Freeroute"
msgid "from "
msgstr "De "
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:186
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:256
msgid "Footprint library files:"
msgstr "Fichiers Library Modules:"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:227
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:297
msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie déjà en usage"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:240
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:310
msgid "Default Path for Libraries"
msgstr "Chemin par Défaut des Librairies"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:289
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359
msgid "Path already in use"
msgstr "Chemin déjà en usage"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:328
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398
msgid "Footprint document file:"
msgstr "Documentation des Modules:"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:75
#, c-format
msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file"
msgstr "Erreur en creation du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutation Couches:"
......@@ -4965,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité."
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:83
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
......@@ -4974,7 +4979,7 @@ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:86
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
......@@ -4983,7 +4988,7 @@ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:95
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
......@@ -4991,27 +4996,35 @@ msgstr "Enlever"
msgid "Unload the selected library"
msgstr "Décharger la librairie sélectionnée"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:56
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62
msgid "Footprint documentation file"
msgstr "Fichier documentation des modules"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:61
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67
msgid "Browse"
msgstr "Examiner"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73
msgid "User defined search paths"
msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:74
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80
msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths."
msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad."
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:97
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103
msgid "Current search path list"
msgstr "Liste des chemins de recherche courrants"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:105
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111
msgid ""
"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n"
"Sorted by decreasing priority order."
......@@ -5051,41 +5064,6 @@ msgstr "Couche Mod."
msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:78
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Fichier Specctra DSN"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:137
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "PCB exporté Ok."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:142
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:806
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:841
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à "
#: pcbnew/specctra_export.cpp:844
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:896
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:904
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)"
......@@ -5238,6 +5216,41 @@ msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt"
msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:78
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Fichier Specctra DSN"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:137
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "PCB exporté Ok."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:142
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:826
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:842
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à "
#: pcbnew/specctra_export.cpp:845
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:904
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:912
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
msgid "Fields:"
......@@ -8064,14 +8077,6 @@ msgstr "Droite"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
......@@ -8174,12 +8179,12 @@ msgstr "Navigateur"
msgid "Root"
msgstr "Racine"
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:164
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:166
#, c-format
msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
msgstr ""
msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux"
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:207
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:209
#, c-format
msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/"
......@@ -8468,875 +8473,875 @@ msgstr "Sélection Librairie"
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
#: eeschema/delsheet.cpp:43
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?"
#: eeschema/onrightclick.cpp:108
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/onrightclick.cpp:123
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Supprimer Non Connexion"
#: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Déplacer Entrée de Bus"
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/onrightclick.cpp:141
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Entrée de Bus /"
#: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/onrightclick.cpp:144
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "Entrée de Bus \\"
#: eeschema/erc.cpp:430
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:146
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Supprimer Entrée de Bus"
#: eeschema/erc.cpp:434
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/onrightclick.cpp:243
msgid "Move Field"
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/erc.cpp:460
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/onrightclick.cpp:249
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/erc.cpp:475
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:254
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: eeschema/erc.cpp:488
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:282
msgid "Move Component"
msgstr "Déplace Composant"
#: eeschema/erc.cpp:515
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Drag Component"
msgstr "Drag Composant"
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/erc.cpp:689
msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
msgid "Mirror ||"
msgstr "Miroir ||"
#: eeschema/erc.cpp:701
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/onrightclick.cpp:311
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
msgid "Footprint "
msgstr "Empreinte: "
#: eeschema/erc.cpp:725
#: eeschema/onrightclick.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/backanno.cpp:141
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Charger Fichier d'échange"
#: eeschema/onrightclick.cpp:357
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/backanno.cpp:162
msgid "Set the foot print field to visible?"
msgstr "Rendre le champ module visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:361
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie Composant"
#: eeschema/backanno.cpp:163
msgid "Field Display Option"
msgstr "Options d'affichage du Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Move Global Label"
msgstr "Déplacer Label Global"
#: eeschema/backanno.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to open stuff file <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>"
#: eeschema/onrightclick.cpp:389
msgid "Copy Global Label"
msgstr "Copier Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Rot. Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: eeschema/onrightclick.cpp:399
msgid "Edit Global Label"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: eeschema/onrightclick.cpp:403
msgid "Delete Global Label"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: eeschema/onrightclick.cpp:410
#: eeschema/onrightclick.cpp:497
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Changer en Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
#: eeschema/onrightclick.cpp:454
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
#: eeschema/onrightclick.cpp:456
#: eeschema/onrightclick.cpp:499
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
#: eeschema/onrightclick.cpp:417
#: eeschema/onrightclick.cpp:461
#: eeschema/onrightclick.cpp:504
#: eeschema/onrightclick.cpp:555
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17"
#: eeschema/onrightclick.cpp:428
msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "Déplacer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: eeschema/onrightclick.cpp:433
msgid "Copy Hierarchical Label"
msgstr "Copier Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "Rot. Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "Editer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21"
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Delete Hierarchical Label"
msgstr "Supprimer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: eeschema/onrightclick.cpp:458
#: eeschema/onrightclick.cpp:501
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
#: eeschema/onrightclick.cpp:472
msgid "Move Label"
msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: eeschema/onrightclick.cpp:476
msgid "Copy Label"
msgstr "Copier Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: eeschema/onrightclick.cpp:482
msgid "Rotate Label"
msgstr "Rot. Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:490
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
#: eeschema/onrightclick.cpp:515
msgid "Move Text"
msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Miroir---"
#: eeschema/onrightclick.cpp:520
msgid "Copy Text"
msgstr "CopierTexte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/onrightclick.cpp:526
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:530
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
msgid "Chip Name"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:534
msgid "Delete Text"
msgstr "Effacer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
#: eeschema/onrightclick.cpp:552
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/onrightclick.cpp:571
#: eeschema/onrightclick.cpp:618
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/onrightclick.cpp:574
msgid "Delete Junction"
msgstr "Supprimer Jonction"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: eeschema/onrightclick.cpp:583
#: eeschema/onrightclick.cpp:611
msgid "Delete Node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:96
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:585
#: eeschema/onrightclick.cpp:614
msgid "Delete Connection"
msgstr "Supprimer Connexion"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
#: eeschema/onrightclick.cpp:599
msgid "Wire End"
msgstr "Terminer Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:603
msgid "Drag Wire"
msgstr "Drag Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
#: eeschema/onrightclick.cpp:608
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
#: eeschema/onrightclick.cpp:623
#: eeschema/onrightclick.cpp:655
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: eeschema/onrightclick.cpp:625
#: eeschema/onrightclick.cpp:657
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
msgid "Show"
msgstr "Visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:632
#: eeschema/onrightclick.cpp:664
msgid "Add Global Label"
msgstr "Ajout Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:644
msgid "Bus End"
msgstr "Terminer Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
#: eeschema/onrightclick.cpp:648
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:651
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:675
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entrer dans Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
msgid "Field Name"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:677
msgid "Move Sheet"
msgstr "Déplacer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154
msgid ""
"The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/onrightclick.cpp:682
msgid "Drag Sheet"
msgstr "Drag Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:163
msgid "Field Value"
msgstr "Texte Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:690
msgid "Place Sheet"
msgstr "Placer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:695
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Editer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177
msgid "Size(\")"
msgstr "Taille(\")"
#: eeschema/onrightclick.cpp:701
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionner Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:704
msgid "Import PinSheets"
msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:194
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:708
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage des Pins Hiérarchiques"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:208
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY"
#: eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:721
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:727
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:225
msgid ""
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/onrightclick.cpp:731
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:745
msgid "Window Zoom"
msgstr "Zoom sur Fenêtre"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/onrightclick.cpp:754
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/onrightclick.cpp:757
msgid "Drag Block"
msgstr "Drag Bloc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/onrightclick.cpp:764
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/onrightclick.cpp:769
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/delsheet.cpp:43
#, c-format
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Annotation required!"
msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/erc.cpp:379
msgid "ERC File"
msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Contrôle plume"
#: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/erc.cpp:430
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/erc.cpp:434
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/erc.cpp:460
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/erc.cpp:475
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/erc.cpp:488
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/plothpgl.cpp:368
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: eeschema/erc.cpp:515
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/erc.cpp:522
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:30
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/erc.cpp:689
msgid "ERC report"
msgstr "Rapport d'erreur"
#: eeschema/tool_sch.cpp:33
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/erc.cpp:701
msgid ""
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:37
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/erc.cpp:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:41
msgid "Page settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: eeschema/erc.cpp:725
#, c-format
msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:45
msgid "Library editor"
msgstr "Editeur de librairies"
#: eeschema/backanno.cpp:141
msgid "Load Stuff File"
msgstr "Charger Fichier d'échange"
#: eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/backanno.cpp:162
msgid "Set the foot print field to visible?"
msgstr "Rendre le champ module visible"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navigateur de hiérarchie"
#: eeschema/backanno.cpp:163
msgid "Field Display Option"
msgstr "Options d'affichage du Champ"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/backanno.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to open stuff file <%s>"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>"
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "3"
msgstr "3"
#: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Netlist generation"
msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "7"
msgstr "7"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Annotate schematic"
msgstr "Annotation de la schématique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "9"
msgstr "9"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Contrôle des règles électriques"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "11"
msgstr "11"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Bill of material and/or Cross references"
msgstr "Liste des composants ou/et références croisées"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "13"
msgstr "13"
#: eeschema/tool_sch.cpp:131
msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Rétroannotation module"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "15"
msgstr "15"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "17"
msgstr "17"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Place a component"
msgstr "Placer un Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "18"
msgstr "18"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Place a power port"
msgstr "Placer un Symbole Power"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place a wire"
msgstr "Placer un fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "20"
msgstr "20"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Place a bus"
msgstr "Placer un bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "21"
msgstr "21"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:289
msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "22"
msgstr "22"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:296
msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "23"
msgstr "23"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Placer symbole de non connexion"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "24"
msgstr "24"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
#: eeschema/menubar.cpp:308
msgid "Place net name"
msgstr "Place nom de net"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "26"
msgstr "26"
#: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid ""
"Place a global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Placer un label global.\n"
"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "+90"
msgstr "+90"
#: eeschema/tool_sch.cpp:199
msgid "Place a junction"
msgstr "Placer une jonction"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204
#: eeschema/menubar.cpp:331
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
#: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Placer feuille hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror ---"
msgstr "Miroir---"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Mirror |"
msgstr "Miroir |"
#: eeschema/tool_sch.cpp:218
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
#: eeschema/tool_sch.cpp:223
msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Placer ligne ou polygone graphique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
msgid "Chip Name"
msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:227
msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
msgid "Turn grid off"
msgstr "Ne pas afficher la grille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid ""
"Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/tool_sch.cpp:273
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "Parts are locked"
msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:34
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:38
msgid "Select part to browse"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:96
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter Champ"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:43
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97
msgid "Add a new custom field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:47
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
msgid "Delete Field"
msgstr "Supprimer Champ"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102
msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Placer composant en schématique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107
msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:147
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: eeschema/onrightclick.cpp:108
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Quitter sous-feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
msgid "Show"
msgstr "Visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:123
msgid "Delete Noconn"
msgstr "Supprimer Non Connexion"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124
msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:133
msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Déplacer Entrée de Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
#: eeschema/onrightclick.cpp:141
msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Entrée de Bus /"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:144
msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "Entrée de Bus \\"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:146
msgid "Delete Bus Entry"
msgstr "Supprimer Entrée de Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
msgid "Field Name"
msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:243
msgid "Move Field"
msgstr "Déplace Champ"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154
msgid ""
"The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/onrightclick.cpp:249
msgid "Rotate Field"
msgstr "Rotation Champ"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:163
msgid "Field Value"
msgstr "Texte Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:254
msgid "Edit Field"
msgstr "Editer Champ"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:282
msgid "Move Component"
msgstr "Déplace Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177
msgid "Size(\")"
msgstr "Taille(\")"
#: eeschema/onrightclick.cpp:287
msgid "Drag Component"
msgstr "Drag Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:300
msgid "Mirror --"
msgstr "Miroir--"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:194
msgid "PosX(\")"
msgstr "PosX"
#: eeschema/onrightclick.cpp:303
msgid "Mirror ||"
msgstr "Miroir ||"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:311
msgid "Orient Component"
msgstr "Oriente Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:208
msgid "PosY(\")"
msgstr "PosY"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329
msgid "Footprint "
msgstr "Empreinte: "
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:345
#, c-format
msgid "Unit %d %c"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224
msgid "Reset to Library Defaults"
msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:357
msgid "Edit Component"
msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:225
msgid ""
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/onrightclick.cpp:361
msgid "Copy Component"
msgstr "Copie Composant"
#: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Sheet Size"
msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Move Global Label"
msgstr "Déplacer Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Page Size A3"
msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/onrightclick.cpp:389
msgid "Copy Global Label"
msgstr "Copier Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Page Size A2"
msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/onrightclick.cpp:395
msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Rot. Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Page Size A1"
msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/onrightclick.cpp:399
msgid "Edit Global Label"
msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Page Size A0"
msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/onrightclick.cpp:403
msgid "Delete Global Label"
msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Page Size B"
msgstr "Feuille B"
#: eeschema/onrightclick.cpp:410
#: eeschema/onrightclick.cpp:497
#: eeschema/onrightclick.cpp:548
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Changer en Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211
msgid "Page Size C"
msgstr "Feuille C"
#: eeschema/onrightclick.cpp:412
#: eeschema/onrightclick.cpp:454
#: eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212
msgid "Page Size D"
msgstr "Feuille D"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414
#: eeschema/onrightclick.cpp:456
#: eeschema/onrightclick.cpp:499
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213
msgid "Page Size E"
msgstr "Feuille E"
#: eeschema/onrightclick.cpp:417
#: eeschema/onrightclick.cpp:461
#: eeschema/onrightclick.cpp:504
#: eeschema/onrightclick.cpp:555
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225
msgid "Pen control:"
msgstr "Contrôle plume"
#: eeschema/onrightclick.cpp:428
msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "Déplacer Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:433
msgid "Copy Hierarchical Label"
msgstr "Copier Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "Rot. Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Page offset:"
msgstr "Offset page:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "Editer Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Plot Offset X"
msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "Delete Hierarchical Label"
msgstr "Supprimer Label Hiérarchique"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/onrightclick.cpp:458
#: eeschema/onrightclick.cpp:501
msgid "Change to Global Label"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/plothpgl.cpp:368
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: eeschema/onrightclick.cpp:472
msgid "Move Label"
msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "&Accept Offset"
msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/tool_sch.cpp:30
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:476
msgid "Copy Label"
msgstr "Copier Label"
#: eeschema/tool_sch.cpp:33
msgid "Open schematic project"
msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:482
msgid "Rotate Label"
msgstr "Rot. Label"
#: eeschema/tool_sch.cpp:37
msgid "Save schematic project"
msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486
msgid "Edit Label"
msgstr "Editer Label"
#: eeschema/tool_sch.cpp:41
msgid "Page settings"
msgstr "Ajustage opt Page"
#: eeschema/onrightclick.cpp:490
msgid "Delete Label"
msgstr "Supprimer Label"
#: eeschema/tool_sch.cpp:45
msgid "Library editor"
msgstr "Editeur de librairies"
#: eeschema/onrightclick.cpp:515
msgid "Move Text"
msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Library browser"
msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/onrightclick.cpp:520
msgid "Copy Text"
msgstr "CopierTexte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "Navigateur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:526
msgid "Rotate Text"
msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80
#: eeschema/menubar.cpp:92
msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/onrightclick.cpp:530
msgid "Edit Text"
msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:84
msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:534
msgid "Delete Text"
msgstr "Effacer Texte"
#: eeschema/tool_sch.cpp:87
msgid "Run pcbnew"
msgstr "Appel de Pcbnew"
#: eeschema/onrightclick.cpp:552
msgid "Change to Glabel"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Netlist generation"
msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/onrightclick.cpp:571
#: eeschema/onrightclick.cpp:618
msgid "Break Wire"
msgstr "Briser Fil"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121
msgid "Annotate schematic"
msgstr "Annotation de la schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:574
msgid "Delete Junction"
msgstr "Supprimer Jonction"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Contrôle des règles électriques"
#: eeschema/onrightclick.cpp:583
#: eeschema/onrightclick.cpp:611
msgid "Delete Node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127
msgid "Bill of material and/or Cross references"
msgstr "Liste des composants ou/et références croisées"
#: eeschema/onrightclick.cpp:585
#: eeschema/onrightclick.cpp:614
msgid "Delete Connection"
msgstr "Supprimer Connexion"
#: eeschema/tool_sch.cpp:131
msgid "Backannotate footprint"
msgstr "Rétroannotation module"
#: eeschema/onrightclick.cpp:599
msgid "Wire End"
msgstr "Terminer Fil"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Navigation dans la hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:603
msgid "Drag Wire"
msgstr "Drag Fil"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Place a component"
msgstr "Placer un Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:608
msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Place a power port"
msgstr "Placer un Symbole Power"
#: eeschema/onrightclick.cpp:623
#: eeschema/onrightclick.cpp:655
msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169
msgid "Place a wire"
msgstr "Placer un fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:625
#: eeschema/onrightclick.cpp:657
msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173
msgid "Place a bus"
msgstr "Placer un bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:632
#: eeschema/onrightclick.cpp:664
msgid "Add Global Label"
msgstr "Ajout Label Global"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177
#: eeschema/menubar.cpp:289
msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:644
msgid "Bus End"
msgstr "Terminer Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181
#: eeschema/menubar.cpp:296
msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:648
msgid "Delete Bus"
msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Place no connect flag"
msgstr "Placer symbole de non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:651
msgid "Break Bus"
msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190
#: eeschema/menubar.cpp:308
msgid "Place net name"
msgstr "Place nom de net"
#: eeschema/onrightclick.cpp:675
msgid "Enter Sheet"
msgstr "Entrer dans Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid ""
"Place a global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Placer un label global.\n"
"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:677
msgid "Move Sheet"
msgstr "Déplacer Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:199
msgid "Place a junction"
msgstr "Placer une jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:682
msgid "Drag Sheet"
msgstr "Drag Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204
#: eeschema/menubar.cpp:331
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole"
#: eeschema/onrightclick.cpp:690
msgid "Place Sheet"
msgstr "Placer Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Placer feuille hiérarchique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:695
msgid "Edit Sheet"
msgstr "Editer Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille."
#: eeschema/onrightclick.cpp:701
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Redimensionner Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:218
msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:704
msgid "Import PinSheets"
msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:223
msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Placer ligne ou polygone graphique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:708
msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "Nettoyage des Pins Hiérarchiques"
#: eeschema/tool_sch.cpp:227
msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/tool_sch.cpp:251
msgid "Turn grid off"
msgstr "Ne pas afficher la grille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:721
msgid "Move PinSheet"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:273
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:727
msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:34
msgid "Select library to browse"
msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
#: eeschema/onrightclick.cpp:731
msgid "Delete PinSheet"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:38
msgid "Select part to browse"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/onrightclick.cpp:744
msgid "Window Zoom"
msgstr "Zoom sur Fenêtre"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:43
msgid "Display previous part"
msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753
msgid "Save Block"
msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:47
msgid "Display next part"
msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756
msgid "Drag Block"
msgstr "Drag Bloc"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "View component documents"
msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/onrightclick.cpp:761
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100
msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Placer composant en schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:766
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:147
#, c-format
msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&New\tCtrl+N"
......@@ -10060,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n"
"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité."
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57
msgid "User defined search path"
msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur"
......@@ -10838,7 +10843,7 @@ msgstr "Remplissage en &avant plan"
msgid "Fill &background"
msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:234
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:307
msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:"
......@@ -11502,7 +11507,7 @@ msgstr "Afficher numéro des pads"
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:51
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57
msgid "Footprint alias files"
msgstr "Fichier Alias Modules"
......@@ -14385,9 +14390,6 @@ msgstr "Ajustage opt Page"
#~ msgid "Graphic shape properties"
#~ msgstr "Propriétés du dessin"
#~ msgid "Unable to create temporary file "
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
#~ msgid "Create temporary file "
#~ msgstr "Création fichier temporaire "
......
......@@ -646,7 +646,7 @@ void DIALOG_PAD_PROPERTIES::PadPropertiesAccept( wxCommandEvent& event )
m_CurrentPad->SetNet( net->GetNet() );
}
else
DisplayError( this, _( "Unknown netname, no change" ) );
DisplayError( NULL, _( "Unknown netname, no change" ) );
}
}
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment