Commit 04a18c10 authored by charras's avatar charras

Fixed bugs 2981754 and 2981759 (PCBnew crash when trying to add a new net name...

Fixed bugs 2981754 and 2981759 (PCBnew crash when trying to add a new net name to a pad) Linux specific, and perhaps due to a bug in wxGTK 2.8 (does not happen in 2.9)
parent a826420b
No preview for this file type
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 20:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-02 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 20:59+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" "Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -2075,26 +2075,31 @@ msgstr "Aide Freeroute" ...@@ -2075,26 +2075,31 @@ msgstr "Aide Freeroute"
msgid "from " msgid "from "
msgstr "De " msgstr "De "
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:186 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:256
msgid "Footprint library files:" msgid "Footprint library files:"
msgstr "Fichiers Library Modules:" msgstr "Fichiers Library Modules:"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:227 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:297
msgid "Library already in use" msgid "Library already in use"
msgstr "Librairie déjà en usage" msgstr "Librairie déjà en usage"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:240 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:310
msgid "Default Path for Libraries" msgid "Default Path for Libraries"
msgstr "Chemin par Défaut des Librairies" msgstr "Chemin par Défaut des Librairies"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:289 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359
msgid "Path already in use" msgid "Path already in use"
msgstr "Chemin déjà en usage" msgstr "Chemin déjà en usage"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:328 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398
msgid "Footprint document file:" msgid "Footprint document file:"
msgstr "Documentation des Modules:" msgstr "Documentation des Modules:"
#: pcbnew/plotgerb.cpp:75
#, c-format
msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file"
msgstr "Erreur en creation du fichier %s: impossible de créer un fichier temporaire"
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 #: pcbnew/swap_layers.cpp:70
msgid "Swap Layers:" msgid "Swap Layers:"
msgstr "Permutation Couches:" msgstr "Permutation Couches:"
...@@ -4965,7 +4970,7 @@ msgstr "" ...@@ -4965,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." "Pcbnew cherche un module donné en utilisant cette liste par ordre de priorité."
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:83 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
...@@ -4974,7 +4979,7 @@ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" ...@@ -4974,7 +4979,7 @@ msgid "Add a new library after the selected library, and load it"
msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger" msgstr "Ajouter une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charger"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:86 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92
msgid "Insert" msgid "Insert"
msgstr "Insérer" msgstr "Insérer"
...@@ -4983,7 +4988,7 @@ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" ...@@ -4983,7 +4988,7 @@ msgid "Add a new library before the selected library, and load it"
msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger" msgstr "Ajouter une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charger"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:95
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Enlever" msgstr "Enlever"
...@@ -4991,27 +4996,35 @@ msgstr "Enlever" ...@@ -4991,27 +4996,35 @@ msgstr "Enlever"
msgid "Unload the selected library" msgid "Unload the selected library"
msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" msgstr "Décharger la librairie sélectionnée"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:56 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62
msgid "Footprint documentation file" msgid "Footprint documentation file"
msgstr "Fichier documentation des modules" msgstr "Fichier documentation des modules"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:61 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Examiner" msgstr "Examiner"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73
msgid "User defined search paths" msgid "User defined search paths"
msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur" msgstr "Chemins de recherche défini par l'utilisateur"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:74 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80
msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths."
msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad." msgstr "Chemins additionnels utilisés dans ce projet. La priorité est plus haute que les chemins par défaut de Kicad."
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:97 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103
msgid "Current search path list" msgid "Current search path list"
msgstr "Liste des chemins de recherche courrants" msgstr "Liste des chemins de recherche courrants"
#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:105 #: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" "Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n"
"Sorted by decreasing priority order." "Sorted by decreasing priority order."
...@@ -5051,41 +5064,6 @@ msgstr "Couche Mod." ...@@ -5051,41 +5064,6 @@ msgstr "Couche Mod."
msgid "Seg Layer" msgid "Seg Layer"
msgstr "Couche Seg." msgstr "Couche Seg."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:78
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Fichier Specctra DSN"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:137
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "PCB exporté Ok."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:142
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:806
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:841
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à "
#: pcbnew/specctra_export.cpp:844
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:896
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:904
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"."
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218
msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgid "Zoom Block (drag middle mouse)"
msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)" msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)"
...@@ -5238,6 +5216,41 @@ msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt" ...@@ -5238,6 +5216,41 @@ msgstr "Fichier rapport DRC (.rpt)|*.rpt"
msgid "Save DRC Report File" msgid "Save DRC Report File"
msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:" msgstr "Sauver Fichier Rapport DRC:"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:78
msgid "Specctra DSN file:"
msgstr "Fichier Specctra DSN"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:137
msgid "BOARD exported OK."
msgstr "PCB exporté Ok."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:142
msgid "Unable to export, please fix and try again."
msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:826
#, c-format
msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s"
msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté"
#: pcbnew/specctra_export.cpp:842
msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of "
msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à "
#: pcbnew/specctra_export.cpp:845
msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous."
msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:904
#, c-format
msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id."
msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide."
#: pcbnew/specctra_export.cpp:912
#, c-format
msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"."
msgstr "De multiple composants ont une référence identique \"%s\"."
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 #: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24
#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24
msgid "Fields:" msgid "Fields:"
...@@ -8064,14 +8077,6 @@ msgstr "Droite" ...@@ -8064,14 +8077,6 @@ msgstr "Droite"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: eeschema/class_pin.cpp:32
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: eeschema/class_pin.cpp:33
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: eeschema/class_pin.cpp:61 #: eeschema/class_pin.cpp:61
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Inversé" msgstr "Inversé"
...@@ -8174,12 +8179,12 @@ msgstr "Navigateur" ...@@ -8174,12 +8179,12 @@ msgstr "Navigateur"
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Racine" msgstr "Racine"
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:164 #: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:166
#, c-format #, c-format
msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep."
msgstr "" msgstr "Les feuilles de hierarchie ne peuvent avoir qu'une profondeur de %d niveaux"
#: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:207 #: eeschema/class_drawsheetpath.cpp:209
#, c-format #, c-format
msgid "%8.8lX/" msgid "%8.8lX/"
msgstr "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/"
...@@ -8468,875 +8473,875 @@ msgstr "Sélection Librairie" ...@@ -8468,875 +8473,875 @@ msgstr "Sélection Librairie"
msgid "Sheet" msgid "Sheet"
msgstr "Feuille" msgstr "Feuille"
#: eeschema/delsheet.cpp:43 #: eeschema/onrightclick.cpp:108
#, c-format msgid "Leave Sheet"
msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Quitter sous-feuille"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?"
#: eeschema/erc.cpp:211 #: eeschema/onrightclick.cpp:123
msgid "Duplicate Sheet name" msgid "Delete Noconn"
msgstr "Nom de feuille en double" msgstr "Supprimer Non Connexion"
#: eeschema/erc.cpp:249 #: eeschema/onrightclick.cpp:133
msgid "Annotation required!" msgid "Move Bus Entry"
msgstr "Numérotation requise!" msgstr "Déplacer Entrée de Bus"
#: eeschema/erc.cpp:379 #: eeschema/onrightclick.cpp:141
msgid "ERC File" msgid "Set Bus Entry /"
msgstr "Fichier ERC" msgstr "Entrée de Bus /"
#: eeschema/erc.cpp:380 #: eeschema/onrightclick.cpp:144
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgid "Set Bus Entry \\"
msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc" msgstr "Entrée de Bus \\"
#: eeschema/erc.cpp:430 #: eeschema/onrightclick.cpp:146
#, c-format msgid "Delete Bus Entry"
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Supprimer Entrée de Bus"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/erc.cpp:434 #: eeschema/onrightclick.cpp:243
#, c-format msgid "Move Field"
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "Déplace Champ"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/erc.cpp:460 #: eeschema/onrightclick.cpp:249
#, c-format msgid "Rotate Field"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" msgstr "Rotation Champ"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/erc.cpp:475 #: eeschema/onrightclick.cpp:254
#, c-format msgid "Edit Field"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" msgstr "Editer Champ"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:488 #: eeschema/onrightclick.cpp:282
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgid "Move Component"
msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion" msgstr "Déplace Composant"
#: eeschema/erc.cpp:515 #: eeschema/onrightclick.cpp:287
#, c-format msgid "Drag Component"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " msgstr "Drag Composant"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/erc.cpp:522 #: eeschema/onrightclick.cpp:300
#, c-format msgid "Mirror --"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" msgstr "Miroir--"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/erc.cpp:689 #: eeschema/onrightclick.cpp:303
msgid "ERC report" msgid "Mirror ||"
msgstr "Rapport d'erreur" msgstr "Miroir ||"
#: eeschema/erc.cpp:701 #: eeschema/onrightclick.cpp:311
msgid "" msgid "Orient Component"
"\n" msgstr "Oriente Composant"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/erc.cpp:706 #: eeschema/onrightclick.cpp:329
#, c-format msgid "Footprint "
msgid "" msgstr "Empreinte: "
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:725 #: eeschema/onrightclick.cpp:345
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Unit %d %c"
"\n" msgstr "Unité %d %c"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/backanno.cpp:141 #: eeschema/onrightclick.cpp:357
msgid "Load Stuff File" msgid "Edit Component"
msgstr "Charger Fichier d'échange" msgstr "Edite Composant"
#: eeschema/backanno.cpp:162 #: eeschema/onrightclick.cpp:361
msgid "Set the foot print field to visible?" msgid "Copy Component"
msgstr "Rendre le champ module visible" msgstr "Copie Composant"
#: eeschema/backanno.cpp:163 #: eeschema/onrightclick.cpp:385
msgid "Field Display Option" msgid "Move Global Label"
msgstr "Options d'affichage du Champ" msgstr "Déplacer Label Global"
#: eeschema/backanno.cpp:176 #: eeschema/onrightclick.cpp:389
#, c-format msgid "Copy Global Label"
msgid "Failed to open stuff file <%s>" msgstr "Copier Label Global"
msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: eeschema/onrightclick.cpp:395
msgid "Options" msgid "Rotate Global Label"
msgstr "Options" msgstr "Rot. Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:399
msgid "3" msgid "Edit Global Label"
msgstr "3" msgstr "Editer Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:403
msgid "7" msgid "Delete Global Label"
msgstr "7" msgstr "Supprimer Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:410
msgid "9" #: eeschema/onrightclick.cpp:497
msgstr "9" #: eeschema/onrightclick.cpp:548
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Changer en Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:412
msgid "11" #: eeschema/onrightclick.cpp:454
msgstr "11" #: eeschema/onrightclick.cpp:545
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:414
msgid "13" #: eeschema/onrightclick.cpp:456
msgstr "13" #: eeschema/onrightclick.cpp:499
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:417
msgid "15" #: eeschema/onrightclick.cpp:461
msgstr "15" #: eeschema/onrightclick.cpp:504
#: eeschema/onrightclick.cpp:555
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:428
msgid "17" msgid "Move Hierarchical Label"
msgstr "17" msgstr "Déplacer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:433
msgid "18" msgid "Copy Hierarchical Label"
msgstr "18" msgstr "Copier Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:439
msgid "19" msgid "Rotate Hierarchical Label"
msgstr "19" msgstr "Rot. Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "20" msgid "Edit Hierarchical Label"
msgstr "20" msgstr "Editer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:447
msgid "21" msgid "Delete Hierarchical Label"
msgstr "21" msgstr "Supprimer Label Hiérarchique"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:458
msgid "22" #: eeschema/onrightclick.cpp:501
msgstr "22" msgid "Change to Global Label"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:472
msgid "23" msgid "Move Label"
msgstr "23" msgstr "Déplace Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:476
msgid "24" msgid "Copy Label"
msgstr "24" msgstr "Copier Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 #: eeschema/onrightclick.cpp:482
msgid "26" msgid "Rotate Label"
msgstr "26" msgstr "Rot. Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 #: eeschema/onrightclick.cpp:486
msgid "+90" msgid "Edit Label"
msgstr "+90" msgstr "Editer Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 #: eeschema/onrightclick.cpp:490
msgid "Orientation (Degrees)" msgid "Delete Label"
msgstr "Orientation (Degrés)" msgstr "Supprimer Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 #: eeschema/onrightclick.cpp:515
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgid "Move Text"
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage." msgstr "Déplacer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 #: eeschema/onrightclick.cpp:520
msgid "Mirror ---" msgid "Copy Text"
msgstr "Miroir---" msgstr "CopierTexte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 #: eeschema/onrightclick.cpp:526
msgid "Mirror |" msgid "Rotate Text"
msgstr "Miroir |" msgstr "Rot. Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 #: eeschema/onrightclick.cpp:530
msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgid "Edit Text"
msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant" msgstr "Editer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 #: eeschema/onrightclick.cpp:534
msgid "Chip Name" msgid "Delete Text"
msgstr "Nom en librairie" msgstr "Effacer Texte"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 #: eeschema/onrightclick.cpp:552
msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgid "Change to Glabel"
msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant." msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 #: eeschema/onrightclick.cpp:571
msgid "" #: eeschema/onrightclick.cpp:618
"Use the alternate shape of this component.\n" msgid "Break Wire"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "Briser Fil"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79 #: eeschema/onrightclick.cpp:574
msgid "Parts are locked" msgid "Delete Junction"
msgstr "Les parts sont verrouillées" msgstr "Supprimer Jonction"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86 #: eeschema/onrightclick.cpp:583
msgid "Fields" #: eeschema/onrightclick.cpp:611
msgstr "Champs" msgid "Delete Node"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:96 #: eeschema/onrightclick.cpp:585
msgid "Add Field" #: eeschema/onrightclick.cpp:614
msgstr "Ajouter Champ" msgid "Delete Connection"
msgstr "Supprimer Connexion"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97 #: eeschema/onrightclick.cpp:599
msgid "Add a new custom field" msgid "Wire End"
msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur" msgstr "Terminer Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101 #: eeschema/onrightclick.cpp:603
msgid "Delete Field" msgid "Drag Wire"
msgstr "Supprimer Champ" msgstr "Drag Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102 #: eeschema/onrightclick.cpp:608
msgid "Delete one of the optional fields" msgid "Delete Wire"
msgstr "Supprimer un des champs optionnels." msgstr "Supprimer Fil"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 #: eeschema/onrightclick.cpp:623
msgid "Move the selected optional fields up one position" #: eeschema/onrightclick.cpp:655
msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut" msgid "Add Junction"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117 #: eeschema/onrightclick.cpp:625
msgid "Visibility" #: eeschema/onrightclick.cpp:657
msgstr "Visibilité" msgid "Add Label"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122 #: eeschema/onrightclick.cpp:632
msgid "Show" #: eeschema/onrightclick.cpp:664
msgstr "Visible" msgid "Add Global Label"
msgstr "Ajout Label Global"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 #: eeschema/onrightclick.cpp:644
msgid "Check if you want this field visible" msgid "Bus End"
msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible" msgstr "Terminer Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 #: eeschema/onrightclick.cpp:648
msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgid "Delete Bus"
msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°" msgstr "Supprimer Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 #: eeschema/onrightclick.cpp:651
msgid "Style:" msgid "Break Bus"
msgstr "Style:" msgstr "Briser Bus"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140 #: eeschema/onrightclick.cpp:675
msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgid "Enter Sheet"
msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné" msgstr "Entrer dans Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149 #: eeschema/onrightclick.cpp:677
msgid "Field Name" msgid "Move Sheet"
msgstr "Nom Champ" msgstr "Déplacer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 #: eeschema/onrightclick.cpp:682
msgid "" msgid "Drag Sheet"
"The name of the currently selected field\n" msgstr "Drag Feuille"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:163 #: eeschema/onrightclick.cpp:690
msgid "Field Value" msgid "Place Sheet"
msgstr "Texte Champ" msgstr "Placer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168 #: eeschema/onrightclick.cpp:695
msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgid "Edit Sheet"
msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné" msgstr "Editer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177 #: eeschema/onrightclick.cpp:701
msgid "Size(\")" msgid "Resize Sheet"
msgstr "Taille(\")" msgstr "Redimensionner Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 #: eeschema/onrightclick.cpp:704
msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgid "Import PinSheets"
msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné" msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:194 #: eeschema/onrightclick.cpp:708
msgid "PosX(\")" msgid "Cleanup PinSheets"
msgstr "PosX" msgstr "Nettoyage des Pins Hiérarchiques"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:208 #: eeschema/onrightclick.cpp:710
msgid "PosY(\")" msgid "Delete Sheet"
msgstr "PosY" msgstr "Supprimer Feuille"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213 #: eeschema/onrightclick.cpp:721
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgid "Move PinSheet"
msgstr "La position Y du texte relativement au composant" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224 #: eeschema/onrightclick.cpp:727
msgid "Reset to Library Defaults" msgid "Edit PinSheet"
msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie"
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:225 #: eeschema/onrightclick.cpp:731
msgid "" msgid "Delete PinSheet"
"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/plothpgl.cpp:203 #: eeschema/onrightclick.cpp:745
msgid "Sheet Size" msgid "Window Zoom"
msgstr "Dim. feuille" msgstr "Zoom sur Fenêtre"
#: eeschema/plothpgl.cpp:205 #: eeschema/onrightclick.cpp:754
msgid "Page Size A3" msgid "Save Block"
msgstr "Feuille A3" msgstr "Sauver Bloc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:206 #: eeschema/onrightclick.cpp:757
msgid "Page Size A2" msgid "Drag Block"
msgstr "Feuille A2" msgstr "Drag Bloc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:207 #: eeschema/onrightclick.cpp:764
msgid "Page Size A1" msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Feuille A1" msgstr "Miroir Bloc ||"
#: eeschema/plothpgl.cpp:208 #: eeschema/onrightclick.cpp:769
msgid "Page Size A0" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Feuille A0" msgstr "Copie dans Presse papier"
#: eeschema/plothpgl.cpp:210 #: eeschema/delsheet.cpp:43
msgid "Page Size B" #, c-format
msgstr "Feuille B" msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?"
msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?"
#: eeschema/plothpgl.cpp:211 #: eeschema/erc.cpp:211
msgid "Page Size C" msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Feuille C" msgstr "Nom de feuille en double"
#: eeschema/plothpgl.cpp:212 #: eeschema/erc.cpp:249
msgid "Page Size D" msgid "Annotation required!"
msgstr "Feuille D" msgstr "Numérotation requise!"
#: eeschema/plothpgl.cpp:213 #: eeschema/erc.cpp:379
msgid "Page Size E" msgid "ERC File"
msgstr "Feuille E" msgstr "Fichier ERC"
#: eeschema/plothpgl.cpp:225 #: eeschema/erc.cpp:380
msgid "Pen control:" msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Contrôle plume" msgstr "Fichier Contrôle des règles électroniques (.erc)|*.erc"
#: eeschema/plothpgl.cpp:235 #: eeschema/erc.cpp:430
msgid "Pen Width ( mils )" #, c-format
msgstr "Epaiss plume (mils)" msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "HLabel %s non connecté à SheetLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:257 #: eeschema/erc.cpp:434
msgid "Pen Speed ( cm/s )" #, c-format
msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "SheetLabel %s non connecté à HLabel"
#: eeschema/plothpgl.cpp:299 #: eeschema/erc.cpp:460
msgid "Page offset:" #, c-format
msgstr "Offset page:" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée"
#: eeschema/plothpgl.cpp:306 #: eeschema/erc.cpp:475
msgid "Plot Offset X" #, c-format
msgstr "Offset de tracé X" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) non pilotée (Net %d)"
#: eeschema/plothpgl.cpp:326 #: eeschema/erc.cpp:488
msgid "Plot Offset Y" msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Offset de tracé Y" msgstr "Plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
#: eeschema/plothpgl.cpp:368 #: eeschema/erc.cpp:515
msgid "&Close" #, c-format
msgstr "&Fermer" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à "
#: eeschema/plothpgl.cpp:377 #: eeschema/erc.cpp:522
msgid "&Accept Offset" #, c-format
msgstr "&Accepter Offset" msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:30 #: eeschema/erc.cpp:689
#: eeschema/menubar.cpp:45 msgid "ERC report"
msgid "New schematic project" msgstr "Rapport d'erreur"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/tool_sch.cpp:33 #: eeschema/erc.cpp:701
msgid "Open schematic project" msgid ""
msgstr "Ouvrir un Projet schématique" "\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille/ ( Racine)\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:37 #: eeschema/erc.cpp:706
msgid "Save schematic project" #, c-format
msgstr "Sauver le Projet schématique" msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Feuille %s\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:41 #: eeschema/erc.cpp:725
msgid "Page settings" #, c-format
msgstr "Ajustage opt Page" msgid ""
"\n"
" >> Errors ERC: %d\n"
msgstr ""
"\n"
" >> Erreurs ERC: %d\n"
#: eeschema/tool_sch.cpp:45 #: eeschema/backanno.cpp:141
msgid "Library editor" msgid "Load Stuff File"
msgstr "Editeur de librairies" msgstr "Charger Fichier d'échange"
#: eeschema/tool_sch.cpp:49 #: eeschema/backanno.cpp:162
msgid "Library browser" msgid "Set the foot print field to visible?"
msgstr "Visualisateur des librairies" msgstr "Rendre le champ module visible"
#: eeschema/tool_sch.cpp:54 #: eeschema/backanno.cpp:163
msgid "Navigate schematic hierarchy" msgid "Field Display Option"
msgstr "Navigateur de hiérarchie" msgstr "Options d'affichage du Champ"
#: eeschema/tool_sch.cpp:80 #: eeschema/backanno.cpp:176
#: eeschema/menubar.cpp:92 #, c-format
msgid "Print schematic" msgid "Failed to open stuff file <%s>"
msgstr "Impression des feuilles de schéma" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier d'échange <%s>"
#: eeschema/tool_sch.cpp:84 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23
msgid "Run Cvpcb" msgid "Options"
msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)" msgstr "Options"
#: eeschema/tool_sch.cpp:87 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Run pcbnew" msgid "3"
msgstr "Appel de Pcbnew" msgstr "3"
#: eeschema/tool_sch.cpp:117 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Netlist generation" msgid "7"
msgstr "Génération de la netliste" msgstr "7"
#: eeschema/tool_sch.cpp:121 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Annotate schematic" msgid "9"
msgstr "Annotation de la schématique" msgstr "9"
#: eeschema/tool_sch.cpp:124 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Schematic Electric Rules Check" msgid "11"
msgstr "Contrôle des règles électriques" msgstr "11"
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Bill of material and/or Cross references" msgid "13"
msgstr "Liste des composants ou/et références croisées" msgstr "13"
#: eeschema/tool_sch.cpp:131 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Backannotate footprint" msgid "15"
msgstr "Rétroannotation module" msgstr "15"
#: eeschema/tool_sch.cpp:155 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Hierarchy Push/Pop" msgid "17"
msgstr "Navigation dans la hiérarchie" msgstr "17"
#: eeschema/tool_sch.cpp:160 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Place a component" msgid "18"
msgstr "Placer un Composant" msgstr "18"
#: eeschema/tool_sch.cpp:164 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Place a power port" msgid "19"
msgstr "Placer un Symbole Power" msgstr "19"
#: eeschema/tool_sch.cpp:169 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Place a wire" msgid "20"
msgstr "Placer un fil" msgstr "20"
#: eeschema/tool_sch.cpp:173 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Place a bus" msgid "21"
msgstr "Placer un bus" msgstr "21"
#: eeschema/tool_sch.cpp:177 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
#: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "22"
msgid "Place a wire to bus entry" msgstr "22"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:181 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
#: eeschema/menubar.cpp:296 msgid "23"
msgid "Place a bus to bus entry" msgstr "23"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:186 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
msgid "Place no connect flag" msgid "24"
msgstr "Placer symbole de non connexion" msgstr "24"
#: eeschema/tool_sch.cpp:190 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28
#: eeschema/menubar.cpp:308 msgid "26"
msgid "Place net name" msgstr "26"
msgstr "Place nom de net"
#: eeschema/tool_sch.cpp:194 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39
msgid "" msgid "+90"
"Place a global label.\n" msgstr "+90"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Placer un label global.\n"
"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:199 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41
msgid "Place a junction" msgid "Orientation (Degrees)"
msgstr "Placer une jonction" msgstr "Orientation (Degrés)"
#: eeschema/tool_sch.cpp:204 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
#: eeschema/menubar.cpp:331 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole"
#: eeschema/tool_sch.cpp:209 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Place hierarchical sheet" msgid "Mirror ---"
msgstr "Placer feuille hiérarchique" msgstr "Miroir---"
#: eeschema/tool_sch.cpp:213 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" msgid "Mirror |"
msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille." msgstr "Miroir |"
#: eeschema/tool_sch.cpp:218 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56
msgid "Place hierarchical pin to sheet" msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any"
msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" msgstr "Ajuster la transformation graphique à utiliser pour afficher le composant"
#: eeschema/tool_sch.cpp:223 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63
msgid "Place graphic line or polygon" msgid "Chip Name"
msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" msgstr "Nom en librairie"
#: eeschema/tool_sch.cpp:227 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67
msgid "Place graphic text (comment)" msgid "The name of the symbol in the library from which this component came"
msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)" msgstr "Le nom du symbole dans la librairie d'où vient le composant."
#: eeschema/tool_sch.cpp:251 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75
msgid "Turn grid off" msgid ""
msgstr "Ne pas afficher la grille" "Use the alternate shape of this component.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""
"Utiliser la représentation alternative pour ce composant\n"
"Pour les portes, ceci est la conversion \"De Morgan\""
#: eeschema/tool_sch.cpp:273 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79
msgid "HV orientation for wires and bus" msgid "Parts are locked"
msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" msgstr "Les parts sont verrouillées"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:34 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86
msgid "Select library to browse" msgid "Fields"
msgstr "Sélection de la librairie à examiner" msgstr "Champs"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:38 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:96
msgid "Select part to browse" msgid "Add Field"
msgstr "Sélectionner composant à visualiser" msgstr "Ajouter Champ"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:43 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:97
msgid "Display previous part" msgid "Add a new custom field"
msgstr "Afficher composant précédent" msgstr "Ajouter un nouveau champ utilisateur"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:47 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:101
msgid "Display next part" msgid "Delete Field"
msgstr "Afficher composant suivant" msgstr "Supprimer Champ"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:102
msgid "View component documents" msgid "Delete one of the optional fields"
msgstr "Voir documents des composants" msgstr "Supprimer un des champs optionnels."
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:100 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107
msgid "Insert component in schematic" msgid "Move the selected optional fields up one position"
msgstr "Placer composant en schématique" msgstr "Déplacer le champ optionnel sélectionné de une position vers le haut"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:147 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117
#, c-format msgid "Visibility"
msgid "Part %c" msgstr "Visibilité"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:108 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122
msgid "Leave Sheet" msgid "Show"
msgstr "Quitter sous-feuille" msgstr "Visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:123 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124
msgid "Delete Noconn" msgid "Check if you want this field visible"
msgstr "Supprimer Non Connexion" msgstr "Activer si vous voulez avoir ce champ visible"
#: eeschema/onrightclick.cpp:133 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130
msgid "Move Bus Entry" msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees"
msgstr "Déplacer Entrée de Bus" msgstr "Activer si vous voulez avoir le texte de ce champ tourné à 90°"
#: eeschema/onrightclick.cpp:141 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138
msgid "Set Bus Entry /" msgid "Style:"
msgstr "Entrée de Bus /" msgstr "Style:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:144 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:140
msgid "Set Bus Entry \\" msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati"
msgstr "Entrée de Bus \\" msgstr "Le style du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:146 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:149
msgid "Delete Bus Entry" msgid "Field Name"
msgstr "Supprimer Entrée de Bus" msgstr "Nom Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:243 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154
msgid "Move Field" msgid ""
msgstr "Déplace Champ" "The name of the currently selected field\n"
"Some fixed fields names are not editable"
msgstr ""
"Le nom du champ actuellement sélectionné.\n"
"Quelques noms de champs fixés ne sont pas modifiables."
#: eeschema/onrightclick.cpp:249 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:163
msgid "Rotate Field" msgid "Field Value"
msgstr "Rotation Champ" msgstr "Texte Champ"
#: eeschema/onrightclick.cpp:254 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:168
msgid "Edit Field" msgid "The text (or value) of the currently selected field"
msgstr "Editer Champ" msgstr "Le texte (ou la valeur) du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:282 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:177
msgid "Move Component" msgid "Size(\")"
msgstr "Déplace Composant" msgstr "Taille(\")"
#: eeschema/onrightclick.cpp:287 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182
msgid "Drag Component" msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic"
msgstr "Drag Composant" msgstr "La taille du texte du champ actuellement sélectionné"
#: eeschema/onrightclick.cpp:300 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:194
msgid "Mirror --" msgid "PosX(\")"
msgstr "Miroir--" msgstr "PosX"
#: eeschema/onrightclick.cpp:303 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:199
msgid "Mirror ||" msgid "The X coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Miroir ||" msgstr "La position X du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:311 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:208
msgid "Orient Component" msgid "PosY(\")"
msgstr "Oriente Composant" msgstr "PosY"
#: eeschema/onrightclick.cpp:329 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:213
msgid "Footprint " msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Empreinte: " msgstr "La position Y du texte relativement au composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:345 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:224
#, c-format msgid "Reset to Library Defaults"
msgid "Unit %d %c" msgstr "Remettre aux Valeurs par Défaut en Librairie"
msgstr "Unité %d %c"
#: eeschema/onrightclick.cpp:357 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:225
msgid "Edit Component" msgid ""
msgstr "Edite Composant" "Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n"
"Fields texts are not modified."
msgstr ""
"Ajuster la position et le style des champs et l'orientation du componsant aux valeurs par défaut en librairie.\n"
"Les textes des champs ne sont pas modifiés."
#: eeschema/onrightclick.cpp:361 #: eeschema/plothpgl.cpp:203
msgid "Copy Component" msgid "Sheet Size"
msgstr "Copie Composant" msgstr "Dim. feuille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:385 #: eeschema/plothpgl.cpp:205
msgid "Move Global Label" msgid "Page Size A3"
msgstr "Déplacer Label Global" msgstr "Feuille A3"
#: eeschema/onrightclick.cpp:389 #: eeschema/plothpgl.cpp:206
msgid "Copy Global Label" msgid "Page Size A2"
msgstr "Copier Label Global" msgstr "Feuille A2"
#: eeschema/onrightclick.cpp:395 #: eeschema/plothpgl.cpp:207
msgid "Rotate Global Label" msgid "Page Size A1"
msgstr "Rot. Label Global" msgstr "Feuille A1"
#: eeschema/onrightclick.cpp:399 #: eeschema/plothpgl.cpp:208
msgid "Edit Global Label" msgid "Page Size A0"
msgstr "Editer Label Global" msgstr "Feuille A0"
#: eeschema/onrightclick.cpp:403 #: eeschema/plothpgl.cpp:210
msgid "Delete Global Label" msgid "Page Size B"
msgstr "Supprimer Label Global" msgstr "Feuille B"
#: eeschema/onrightclick.cpp:410 #: eeschema/plothpgl.cpp:211
#: eeschema/onrightclick.cpp:497 msgid "Page Size C"
#: eeschema/onrightclick.cpp:548 msgstr "Feuille C"
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr "Changer en Label Hiérarchique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:412 #: eeschema/plothpgl.cpp:212
#: eeschema/onrightclick.cpp:454 msgid "Page Size D"
#: eeschema/onrightclick.cpp:545 msgstr "Feuille D"
msgid "Change to Label"
msgstr "Change en Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:414 #: eeschema/plothpgl.cpp:213
#: eeschema/onrightclick.cpp:456 msgid "Page Size E"
#: eeschema/onrightclick.cpp:499 msgstr "Feuille E"
msgid "Change to Text"
msgstr "Change en Texte"
#: eeschema/onrightclick.cpp:417 #: eeschema/plothpgl.cpp:225
#: eeschema/onrightclick.cpp:461 msgid "Pen control:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:504 msgstr "Contrôle plume"
#: eeschema/onrightclick.cpp:555
msgid "Change Type"
msgstr "Change Type"
#: eeschema/onrightclick.cpp:428 #: eeschema/plothpgl.cpp:235
msgid "Move Hierarchical Label" msgid "Pen Width ( mils )"
msgstr "Déplacer Label Hiérarchique" msgstr "Epaiss plume (mils)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:433 #: eeschema/plothpgl.cpp:257
msgid "Copy Hierarchical Label" msgid "Pen Speed ( cm/s )"
msgstr "Copier Label Hiérarchique" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )"
#: eeschema/onrightclick.cpp:439 #: eeschema/plothpgl.cpp:299
msgid "Rotate Hierarchical Label" msgid "Page offset:"
msgstr "Rot. Label Hiérarchique" msgstr "Offset page:"
#: eeschema/onrightclick.cpp:443 #: eeschema/plothpgl.cpp:306
msgid "Edit Hierarchical Label" msgid "Plot Offset X"
msgstr "Editer Label Hiérarchique" msgstr "Offset de tracé X"
#: eeschema/onrightclick.cpp:447 #: eeschema/plothpgl.cpp:326
msgid "Delete Hierarchical Label" msgid "Plot Offset Y"
msgstr "Supprimer Label Hiérarchique" msgstr "Offset de tracé Y"
#: eeschema/onrightclick.cpp:458 #: eeschema/plothpgl.cpp:368
#: eeschema/onrightclick.cpp:501 msgid "&Close"
msgid "Change to Global Label" msgstr "&Fermer"
msgstr "Change en Label Global"
#: eeschema/onrightclick.cpp:472 #: eeschema/plothpgl.cpp:377
msgid "Move Label" msgid "&Accept Offset"
msgstr "Déplace Label" msgstr "&Accepter Offset"
#: eeschema/tool_sch.cpp:30
#: eeschema/menubar.cpp:45
msgid "New schematic project"
msgstr "Nouveau Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:476 #: eeschema/tool_sch.cpp:33
msgid "Copy Label" msgid "Open schematic project"
msgstr "Copier Label" msgstr "Ouvrir un Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:482 #: eeschema/tool_sch.cpp:37
msgid "Rotate Label" msgid "Save schematic project"
msgstr "Rot. Label" msgstr "Sauver le Projet schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:486 #: eeschema/tool_sch.cpp:41
msgid "Edit Label" msgid "Page settings"
msgstr "Editer Label" msgstr "Ajustage opt Page"
#: eeschema/onrightclick.cpp:490 #: eeschema/tool_sch.cpp:45
msgid "Delete Label" msgid "Library editor"
msgstr "Supprimer Label" msgstr "Editeur de librairies"
#: eeschema/onrightclick.cpp:515 #: eeschema/tool_sch.cpp:49
msgid "Move Text" msgid "Library browser"
msgstr "Déplacer Texte" msgstr "Visualisateur des librairies"
#: eeschema/onrightclick.cpp:520 #: eeschema/tool_sch.cpp:54
msgid "Copy Text" msgid "Navigate schematic hierarchy"
msgstr "CopierTexte" msgstr "Navigateur de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:526 #: eeschema/tool_sch.cpp:80
msgid "Rotate Text" #: eeschema/menubar.cpp:92
msgstr "Rot. Texte" msgid "Print schematic"
msgstr "Impression des feuilles de schéma"
#: eeschema/onrightclick.cpp:530 #: eeschema/tool_sch.cpp:84
msgid "Edit Text" msgid "Run Cvpcb"
msgstr "Editer Texte" msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/modules)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:534 #: eeschema/tool_sch.cpp:87
msgid "Delete Text" msgid "Run pcbnew"
msgstr "Effacer Texte" msgstr "Appel de Pcbnew"
#: eeschema/onrightclick.cpp:552 #: eeschema/tool_sch.cpp:117
msgid "Change to Glabel" msgid "Netlist generation"
msgstr "Change en Label Global" msgstr "Génération de la netliste"
#: eeschema/onrightclick.cpp:571 #: eeschema/tool_sch.cpp:121
#: eeschema/onrightclick.cpp:618 msgid "Annotate schematic"
msgid "Break Wire" msgstr "Annotation de la schématique"
msgstr "Briser Fil"
#: eeschema/onrightclick.cpp:574 #: eeschema/tool_sch.cpp:124
msgid "Delete Junction" msgid "Schematic Electric Rules Check"
msgstr "Supprimer Jonction" msgstr "Contrôle des règles électriques"
#: eeschema/onrightclick.cpp:583 #: eeschema/tool_sch.cpp:127
#: eeschema/onrightclick.cpp:611 msgid "Bill of material and/or Cross references"
msgid "Delete Node" msgstr "Liste des composants ou/et références croisées"
msgstr "Supprimer Noeud"
#: eeschema/onrightclick.cpp:585 #: eeschema/tool_sch.cpp:131
#: eeschema/onrightclick.cpp:614 msgid "Backannotate footprint"
msgid "Delete Connection" msgstr "Rétroannotation module"
msgstr "Supprimer Connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:599 #: eeschema/tool_sch.cpp:155
msgid "Wire End" msgid "Hierarchy Push/Pop"
msgstr "Terminer Fil" msgstr "Navigation dans la hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:603 #: eeschema/tool_sch.cpp:160
msgid "Drag Wire" msgid "Place a component"
msgstr "Drag Fil" msgstr "Placer un Composant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:608 #: eeschema/tool_sch.cpp:164
msgid "Delete Wire" msgid "Place a power port"
msgstr "Supprimer Fil" msgstr "Placer un Symbole Power"
#: eeschema/onrightclick.cpp:623 #: eeschema/tool_sch.cpp:169
#: eeschema/onrightclick.cpp:655 msgid "Place a wire"
msgid "Add Junction" msgstr "Placer un fil"
msgstr "Ajout jonctions"
#: eeschema/onrightclick.cpp:625 #: eeschema/tool_sch.cpp:173
#: eeschema/onrightclick.cpp:657 msgid "Place a bus"
msgid "Add Label" msgstr "Placer un bus"
msgstr "Ajout Label"
#: eeschema/onrightclick.cpp:632 #: eeschema/tool_sch.cpp:177
#: eeschema/onrightclick.cpp:664 #: eeschema/menubar.cpp:289
msgid "Add Global Label" msgid "Place a wire to bus entry"
msgstr "Ajout Label Global" msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:644 #: eeschema/tool_sch.cpp:181
msgid "Bus End" #: eeschema/menubar.cpp:296
msgstr "Terminer Bus" msgid "Place a bus to bus entry"
msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:648 #: eeschema/tool_sch.cpp:186
msgid "Delete Bus" msgid "Place no connect flag"
msgstr "Supprimer Bus" msgstr "Placer symbole de non connexion"
#: eeschema/onrightclick.cpp:651 #: eeschema/tool_sch.cpp:190
msgid "Break Bus" #: eeschema/menubar.cpp:308
msgstr "Briser Bus" msgid "Place net name"
msgstr "Place nom de net"
#: eeschema/onrightclick.cpp:675 #: eeschema/tool_sch.cpp:194
msgid "Enter Sheet" msgid ""
msgstr "Entrer dans Feuille" "Place a global label.\n"
"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy"
msgstr ""
"Placer un label global.\n"
"Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:677 #: eeschema/tool_sch.cpp:199
msgid "Move Sheet" msgid "Place a junction"
msgstr "Déplacer Feuille" msgstr "Placer une jonction"
#: eeschema/onrightclick.cpp:682 #: eeschema/tool_sch.cpp:204
msgid "Drag Sheet" #: eeschema/menubar.cpp:331
msgstr "Drag Feuille" msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol"
msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole"
#: eeschema/onrightclick.cpp:690 #: eeschema/tool_sch.cpp:209
msgid "Place Sheet" msgid "Place hierarchical sheet"
msgstr "Placer Feuille" msgstr "Placer feuille hiérarchique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:695 #: eeschema/tool_sch.cpp:213
msgid "Edit Sheet" msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet"
msgstr "Editer Feuille" msgstr "Placer une pin hiérarchique, importée du label hiérarchique correspondant dans la feuille."
#: eeschema/onrightclick.cpp:701 #: eeschema/tool_sch.cpp:218
msgid "Resize Sheet" msgid "Place hierarchical pin to sheet"
msgstr "Redimensionner Feuille" msgstr "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie"
#: eeschema/onrightclick.cpp:704 #: eeschema/tool_sch.cpp:223
msgid "Import PinSheets" msgid "Place graphic line or polygon"
msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" msgstr "Placer ligne ou polygone graphique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:708 #: eeschema/tool_sch.cpp:227
msgid "Cleanup PinSheets" msgid "Place graphic text (comment)"
msgstr "Nettoyage des Pins Hiérarchiques" msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)"
#: eeschema/onrightclick.cpp:710 #: eeschema/tool_sch.cpp:251
msgid "Delete Sheet" msgid "Turn grid off"
msgstr "Supprimer Feuille" msgstr "Ne pas afficher la grille"
#: eeschema/onrightclick.cpp:721 #: eeschema/tool_sch.cpp:273
msgid "Move PinSheet" msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus"
#: eeschema/onrightclick.cpp:727 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:34
msgid "Edit PinSheet" msgid "Select library to browse"
msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
#: eeschema/onrightclick.cpp:731 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:38
msgid "Delete PinSheet" msgid "Select part to browse"
msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" msgstr "Sélectionner composant à visualiser"
#: eeschema/onrightclick.cpp:744 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:43
msgid "Window Zoom" msgid "Display previous part"
msgstr "Zoom sur Fenêtre" msgstr "Afficher composant précédent"
#: eeschema/onrightclick.cpp:753 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:47
msgid "Save Block" msgid "Display next part"
msgstr "Sauver Bloc" msgstr "Afficher composant suivant"
#: eeschema/onrightclick.cpp:756 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91
msgid "Drag Block" msgid "View component documents"
msgstr "Drag Bloc" msgstr "Voir documents des composants"
#: eeschema/onrightclick.cpp:761 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:100
msgid "Mirror Block ||" msgid "Insert component in schematic"
msgstr "Miroir Bloc ||" msgstr "Placer composant en schématique"
#: eeschema/onrightclick.cpp:766 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:147
msgid "Copy to Clipboard" #, c-format
msgstr "Copie dans Presse papier" msgid "Part %c"
msgstr "Composant %c"
#: eeschema/menubar.cpp:44 #: eeschema/menubar.cpp:44
msgid "&New\tCtrl+N" msgid "&New\tCtrl+N"
...@@ -10060,7 +10065,7 @@ msgstr "" ...@@ -10060,7 +10065,7 @@ msgstr ""
"Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n" "Seuls les fichiers librairie dans cette liste sont chargés par eeschema.\n"
"L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité." "L'ordre de cette liste est important:Eeschema cherche un composant donné en utilisant cette liste par ordre de priorité."
#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:51 #: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57
msgid "User defined search path" msgid "User defined search path"
msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur" msgstr "Chemin de recherche défini par l'utilisateur"
...@@ -10838,7 +10843,7 @@ msgstr "Remplissage en &avant plan" ...@@ -10838,7 +10843,7 @@ msgstr "Remplissage en &avant plan"
msgid "Fill &background" msgid "Fill &background"
msgstr "Remplissage en a&rriere plan" msgstr "Remplissage en a&rriere plan"
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:234 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:307
msgid "Library files:" msgid "Library files:"
msgstr "Fichiers Librairies:" msgstr "Fichiers Librairies:"
...@@ -11502,7 +11507,7 @@ msgstr "Afficher numéro des pads" ...@@ -11502,7 +11507,7 @@ msgstr "Afficher numéro des pads"
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer" msgstr "&Appliquer"
#: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:51 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57
msgid "Footprint alias files" msgid "Footprint alias files"
msgstr "Fichier Alias Modules" msgstr "Fichier Alias Modules"
...@@ -14385,9 +14390,6 @@ msgstr "Ajustage opt Page" ...@@ -14385,9 +14390,6 @@ msgstr "Ajustage opt Page"
#~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgid "Graphic shape properties"
#~ msgstr "Propriétés du dessin" #~ msgstr "Propriétés du dessin"
#~ msgid "Unable to create temporary file "
#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
#~ msgid "Create temporary file " #~ msgid "Create temporary file "
#~ msgstr "Création fichier temporaire " #~ msgstr "Création fichier temporaire "
......
...@@ -646,7 +646,7 @@ void DIALOG_PAD_PROPERTIES::PadPropertiesAccept( wxCommandEvent& event ) ...@@ -646,7 +646,7 @@ void DIALOG_PAD_PROPERTIES::PadPropertiesAccept( wxCommandEvent& event )
m_CurrentPad->SetNet( net->GetNet() ); m_CurrentPad->SetNet( net->GetNet() );
} }
else else
DisplayError( this, _( "Unknown netname, no change" ) ); DisplayError( NULL, _( "Unknown netname, no change" ) );
} }
} }
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment