Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
K
kicad-source-mirror
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Commits
Open sidebar
Elphel
kicad-source-mirror
Commits
02d14a7a
Commit
02d14a7a
authored
Mar 12, 2010
by
vesa_solonen
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Finnish translation fixes
parent
ae263430
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
341 additions
and
268 deletions
+341
-268
kicad.mo
internat/fi/kicad.mo
+0
-0
kicad.po
internat/fi/kicad.po
+341
-268
No files found.
internat/fi/kicad.mo
View file @
02d14a7a
No preview for this file type
internat/fi/kicad.po
View file @
02d14a7a
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-
02 19:37
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-
12 22:45
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-
02 19:37
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-
12 22:45
+0200\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Last-Translator: Vesa Solonen <vesa.solonen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Amerikanenglanti <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -515,31 +515,79 @@ msgstr "Liuskan pituus"
...
@@ -515,31 +515,79 @@ msgstr "Liuskan pituus"
msgid "Segs Count"
msgid "Segs Count"
msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
msgstr "Segmenttien lukumäärä:"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:267
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25
msgid "Export/Import to/from FreeRoute:"
msgstr "Freerouting.net -vienti ja -tuonti:"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40
msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File"
msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" –tiedostoon"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41
msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)"
msgstr "Vie \"Specctra Design (*dsn)\" –tiedostoon (Freerouting.net -automaattireitittimeen)"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45
msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start"
msgstr "Käynnistä FreeRouter (Java Web Start)"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46
msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)"
msgstr "Käytä Java Web Start -toimintoa Freerouting.net:n automaattireitittimen ajoon."
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50
msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File"
msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" –tiedosto (.ses) "
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51
msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board."
msgstr "Liitä FreeRouter istuntotiedosto (reititystieto) nykyiseen levyyn."
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:67
msgid "FreeRoute Info:"
msgstr "Freerouting.net -tietoja:"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:82
msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser"
msgstr "Avaa FreeRouting.net selaimella"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:85
msgid "FreeRouting.net URL"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:90
msgid "The URL of the FreeRouting.net website"
msgstr "FreeRouting.net URL"
#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:94
msgid "Help"
msgstr "&Apua"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:298
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgstr "Nimi"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:
269
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:
300
msgid "Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgstr "Käytössä"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:
271
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:
302
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgstr "Tyyppi"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
15
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
58
msgid "Layer name may not be empty"
msgid "Layer name may not be empty"
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
22
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
65
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgid "Layer name has an illegal character, one of: '"
msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '"
msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
29
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
72
msgid "'signal' is a reserved layer name"
msgid "'signal' is a reserved layer name"
msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi"
msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi"
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
38
#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:6
81
msgid "Layer name is a duplicate of another"
msgid "Layer name is a duplicate of another"
msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä"
msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä"
...
@@ -772,54 +820,54 @@ msgstr "Poistetaanko liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?"
...
@@ -772,54 +820,54 @@ msgstr "Poistetaanko liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?"
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n"
msgstr "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan [%s]\n"
msgstr "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan [%s]\n"
#: pcbnew/netlist.cpp:54
4
#: pcbnew/netlist.cpp:54
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Component [%s] not found"
msgid "Component [%s] not found"
msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt"
msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist.cpp:61
0
#: pcbnew/netlist.cpp:61
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found"
msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt"
msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt"
#: pcbnew/netlist.cpp:63
3
#: pcbnew/netlist.cpp:63
4
msgid "No Modules"
msgid "No Modules"
msgstr "Ei osia"
msgstr "Ei osia"
#: pcbnew/netlist.cpp:63
6
#: pcbnew/netlist.cpp:63
7
msgid "Components"
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
msgstr "Komponentit"
#: pcbnew/netlist.cpp:68
6
#: pcbnew/netlist.cpp:68
7
msgid "No modules"
msgid "No modules"
msgstr "Ei osia"
msgstr "Ei osia"
#: pcbnew/netlist.cpp:70
0
#: pcbnew/netlist.cpp:70
1
msgid "No modules in NetList"
msgid "No modules in NetList"
msgstr "Ei osia liitostiedostossa"
msgstr "Ei osia liitostiedostossa"
#: pcbnew/netlist.cpp:70
4
#: pcbnew/netlist.cpp:70
5
msgid "Check Modules"
msgid "Check Modules"
msgstr "Tarkista osat"
msgstr "Tarkista osat"
#: pcbnew/netlist.cpp:70
7
#: pcbnew/netlist.cpp:70
8
msgid "Duplicates"
msgid "Duplicates"
msgstr "Kaksoiskappaleet"
msgstr "Kaksoiskappaleet"
#: pcbnew/netlist.cpp:72
7
#: pcbnew/netlist.cpp:72
8
msgid "Lack:"
msgid "Lack:"
msgstr "Puuttuu:"
msgstr "Puuttuu:"
#: pcbnew/netlist.cpp:7
49
#: pcbnew/netlist.cpp:7
50
msgid "Not in Netlist:"
msgid "Not in Netlist:"
msgstr "Ei liitostiedostossa:"
msgstr "Ei liitostiedostossa:"
#: pcbnew/netlist.cpp:8
89
#: pcbnew/netlist.cpp:8
90
#, c-format
#, c-format
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection"
msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käyttäkää liitostiedostoa kirjasto-osan vaintaan"
msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käyttäkää liitostiedostoa kirjasto-osan vaintaan"
#: pcbnew/netlist.cpp:101
6
#: pcbnew/netlist.cpp:101
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found"
msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt"
msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt"
...
@@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet"
...
@@ -1264,7 +1312,7 @@ msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:482
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:482
msgid "&Contents"
msgid "&Contents"
msgstr "&Sisäl
tö
"
msgstr "&Sisäl
lys
"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483
msgid "Open the PCBnew manual"
msgid "Open the PCBnew manual"
...
@@ -1825,7 +1873,7 @@ msgid "Board contour"
...
@@ -1825,7 +1873,7 @@ msgid "Board contour"
msgstr "Levyn reunaviiva"
msgstr "Levyn reunaviiva"
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:733
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:733
msgid "Eco
2
_later"
msgid "Eco
1
_later"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:752
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:752
...
@@ -1836,7 +1884,7 @@ msgid "Auxiliary"
...
@@ -1836,7 +1884,7 @@ msgid "Auxiliary"
msgstr "Apu-"
msgstr "Apu-"
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:756
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:756
msgid "Eco
1
_later"
msgid "Eco
2
_later"
msgstr ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:779
#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:779
...
@@ -2230,20 +2278,26 @@ msgstr "Kytkentäverkkoluokasta"
...
@@ -2230,20 +2278,26 @@ msgstr "Kytkentäverkkoluokasta"
msgid "Min track width"
msgid "Min track width"
msgstr "Liuskan minimileveys"
msgstr "Liuskan minimileveys"
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:50
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:47
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:59
msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width"
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:68
msgstr ""
msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
msgstr "Syötä eristysvälin mitta"
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:54
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:54
msgid "Min via size"
msgid "Min via size"
msgstr "Läpiviennin minimikoko"
msgstr "Läpiviennin minimikoko"
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:56
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:63
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:63
msgid "Min uVia size"
msgid "Min uVia size"
msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko"
msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko"
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:65
msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:75
#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:75
msgid "Create Report File"
msgid "Create Report File"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
msgstr "Luo raporttitiedosto"
...
@@ -4097,15 +4151,19 @@ msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
...
@@ -4097,15 +4151,19 @@ msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:"
msgid "Failed to create "
msgid "Failed to create "
msgstr "Luominen epäonnistui"
msgstr "Luominen epäonnistui"
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:5
41
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:5
69
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko"
msgstr "Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko"
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:547
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:578
msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr ""
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:586
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle"
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:64
1
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:64
9
msgid "Unknown netname, no change"
msgid "Unknown netname, no change"
msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta"
msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta"
...
@@ -6959,54 +7017,54 @@ msgstr "Komponentin arvo"
...
@@ -6959,54 +7017,54 @@ msgstr "Komponentin arvo"
msgid "Component footprint"
msgid "Component footprint"
msgstr "Komponentin liitoskuva"
msgstr "Komponentin liitoskuva"
#: eeschema/annotate.cpp:28
5
#: eeschema/annotate.cpp:28
6
#, c-format
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgid "%d duplicate time stamps replaced."
msgstr "%d aikaleimaduplikaattia korvattu."
msgstr "%d aikaleimaduplikaattia korvattu."
#: eeschema/annotate.cpp:71
8
#: eeschema/annotate.cpp:71
9
#, c-format
#, c-format
msgid "item not annotated: %s%s"
msgid "item not annotated: %s%s"
msgstr "nimeämätön elementti: %s%s"
msgstr "nimeämätön elementti: %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:72
4
#: eeschema/annotate.cpp:72
5
#, c-format
#, c-format
msgid "( unit %d)"
msgid "( unit %d)"
msgstr "( yksikkö %d)"
msgstr "( yksikkö %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:75
0
#: eeschema/annotate.cpp:75
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Error item %s%s"
msgid "Error item %s%s"
msgstr "Virheellinen elementti %s%s"
msgstr "Virheellinen elementti %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:75
3
#: eeschema/annotate.cpp:75
4
#, c-format
#, c-format
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgid " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unit %d and no more than %d parts"
msgstr " unit %d and no more than %d parts"
#: eeschema/annotate.cpp:79
1
#: eeschema/annotate.cpp:79
2
#: eeschema/annotate.cpp:82
1
#: eeschema/annotate.cpp:82
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple item %s%s"
msgid "Multiple item %s%s"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
msgstr "Elementin monikertoja %s%s"
#: eeschema/annotate.cpp:79
7
#: eeschema/annotate.cpp:79
8
#: eeschema/annotate.cpp:82
7
#: eeschema/annotate.cpp:82
8
#, c-format
#, c-format
msgid " (unit %d)"
msgid " (unit %d)"
msgstr " (yksikkö %d)"
msgstr " (yksikkö %d)"
#: eeschema/annotate.cpp:85
1
#: eeschema/annotate.cpp:85
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)"
msgstr "Eroavat arvot %s%d.%c (%s) ja %s%d.%c (%s)"
msgstr "Eroavat arvot %s%d.%c (%s) ja %s%d.%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:86
1
#: eeschema/annotate.cpp:86
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)"
msgstr "Eroavat arvot %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)"
msgstr "Eroavat arvot %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)"
#: eeschema/annotate.cpp:90
3
#: eeschema/annotate.cpp:90
4
#, c-format
#, c-format
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d"
msgstr "kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
msgstr "kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d"
...
@@ -7104,63 +7162,63 @@ msgstr "Lisää komponentti"
...
@@ -7104,63 +7162,63 @@ msgstr "Lisää komponentti"
msgid "Add Power"
msgid "Add Power"
msgstr "Lisää teholähde"
msgstr "Lisää teholähde"
#: eeschema/find.cpp:23
0
#: eeschema/find.cpp:23
1
msgid "Pin "
msgid "Pin "
msgstr "Nasta"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/find.cpp:23
4
#: eeschema/find.cpp:23
5
msgid "Ref "
msgid "Ref "
msgstr "Viite"
msgstr "Viite"
#: eeschema/find.cpp:23
8
#: eeschema/find.cpp:23
9
msgid "Value "
msgid "Value "
msgstr "Arvo "
msgstr "Arvo "
#: eeschema/find.cpp:24
2
#: eeschema/find.cpp:24
3
msgid "Field "
msgid "Field "
msgstr "Kenttä "
msgstr "Kenttä "
#: eeschema/find.cpp:25
2
#: eeschema/find.cpp:25
3
#: eeschema/find.cpp:25
6
#: eeschema/find.cpp:25
7
msgid " found"
msgid " found"
msgstr " löydetty"
msgstr " löydetty"
#: eeschema/find.cpp:38
7
#: eeschema/find.cpp:38
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Marker %d found in %s"
msgid "Marker %d found in %s"
msgstr "Tuntomerkki %d löydetty %s:ssa"
msgstr "Tuntomerkki %d löydetty %s:ssa"
#: eeschema/find.cpp:39
4
#: eeschema/find.cpp:39
5
msgid "Marker Not Found"
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty"
#: eeschema/find.cpp:61
5
#: eeschema/find.cpp:61
6
msgid " Found in "
msgid " Found in "
msgstr " Löydetty "
msgstr " Löydetty "
#: eeschema/find.cpp:62
7
#: eeschema/find.cpp:62
8
msgid " Not Found"
msgid " Not Found"
msgstr " Ei löytynyt"
msgstr " Ei löytynyt"
#: eeschema/find.cpp:6
59
#: eeschema/find.cpp:6
60
msgid "No component libraries are loaded."
msgid "No component libraries are loaded."
msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja."
#: eeschema/find.cpp:68
3
#: eeschema/find.cpp:68
4
#: eeschema/find.cpp:7
49
#: eeschema/find.cpp:7
50
#: eeschema/find.cpp:76
6
#: eeschema/find.cpp:76
7
msgid "Found "
msgid "Found "
msgstr "Löydetty "
msgstr "Löydetty "
#: eeschema/find.cpp:68
3
#: eeschema/find.cpp:68
4
msgid " in library "
msgid " in library "
msgstr " kirjastossa "
msgstr " kirjastossa "
#: eeschema/find.cpp:69
1
#: eeschema/find.cpp:69
2
msgid " found only in cache"
msgid " found only in cache"
msgstr " löydetty vain välimuistissa"
msgstr " löydetty vain välimuistissa"
#: eeschema/find.cpp:69
4
#: eeschema/find.cpp:69
5
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Explore All Libraries?"
"Explore All Libraries?"
...
@@ -7168,12 +7226,12 @@ msgstr ""
...
@@ -7168,12 +7226,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
"Tutkitaanko kaikki kirjastot?"
#: eeschema/find.cpp:70
0
#: eeschema/find.cpp:70
1
msgid "Nothing found"
msgid "Nothing found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: eeschema/find.cpp:75
0
#: eeschema/find.cpp:75
1
#: eeschema/find.cpp:76
7
#: eeschema/find.cpp:76
8
msgid " in lib "
msgid " in lib "
msgstr " kirjastossa "
msgstr " kirjastossa "
...
@@ -7320,35 +7378,35 @@ msgstr "Y-sij.(\")"
...
@@ -7320,35 +7378,35 @@ msgstr "Y-sij.(\")"
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgid "The Y coordinate of the text relative to the component"
msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden"
msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:2
4
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:2
6
msgid "Pin &name:"
msgid "Pin &name:"
msgstr "Nastan &nimi:"
msgstr "Nastan &nimi:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:3
4
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:3
6
msgid "N&ame text size:"
msgid "N&ame text size:"
msgstr "Nimitekstin korkeus:"
msgstr "Nimitekstin korkeus:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
1
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
3
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:6
4
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:6
6
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:87
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63
msgid "units"
msgid "units"
msgstr "yksiköt"
msgstr "yksiköt"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
5
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
7
msgid "Pin n&umber:"
msgid "Pin n&umber:"
msgstr "Nastan n&umero:"
msgstr "Nastan n&umero:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
7
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:4
9
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita"
msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:5
7
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:5
9
msgid "Number te&xt size:"
msgid "Number te&xt size:"
msgstr "Numerotekstin korkeus:"
msgstr "Numerotekstin korkeus:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:
68
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:
70
msgid "&Orientation:"
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Asento:"
msgstr "&Asento:"
...
@@ -7364,19 +7422,19 @@ msgstr "&Tyyppi:"
...
@@ -7364,19 +7422,19 @@ msgstr "&Tyyppi:"
msgid "Used by the ERC."
msgid "Used by the ERC."
msgstr "Mukana ERC:ssa"
msgstr "Mukana ERC:ssa"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:11
4
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:11
2
msgid "Graphic &Style:"
msgid "Graphic &Style:"
msgstr "Tyyli:"
msgstr "Tyyli:"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:13
7
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:13
3
msgid "Add to all &parts in package"
msgid "Add to all &parts in package"
msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa"
msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:1
41
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:1
37
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:14
5
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:14
1
msgid "&Visible"
msgid "&Visible"
msgstr "&Näkyvä"
msgstr "&Näkyvä"
...
@@ -7497,25 +7555,25 @@ msgstr ""
...
@@ -7497,25 +7555,25 @@ msgstr ""
msgid "Chip Name"
msgid "Chip Name"
msgstr "Komponentin nimi"
msgstr "Komponentin nimi"
#: eeschema/netlist.cpp:8
8
#: eeschema/netlist.cpp:8
9
msgid "List"
msgid "List"
msgstr "Luetteloi"
msgstr "Luetteloi"
#: eeschema/netlist.cpp:10
6
#: eeschema/netlist.cpp:10
7
msgid "NbItems"
msgid "NbItems"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/netlist.cpp:21
6
#: eeschema/netlist.cpp:21
7
#: eeschema/netlist.cpp:26
1
#: eeschema/netlist.cpp:26
2
#: eeschema/netlist.cpp:28
2
#: eeschema/netlist.cpp:28
3
msgid "Done"
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
msgstr "Valmis"
#: eeschema/netlist.cpp:22
2
#: eeschema/netlist.cpp:22
3
msgid "Labels"
msgid "Labels"
msgstr "Nimiöt"
msgstr "Nimiöt"
#: eeschema/netlist.cpp:26
5
#: eeschema/netlist.cpp:26
6
msgid "Hierar."
msgid "Hierar."
msgstr "Hierark."
msgstr "Hierark."
...
@@ -7635,10 +7693,18 @@ msgstr ""
...
@@ -7635,10 +7693,18 @@ msgstr ""
msgid "Edit document file"
msgid "Edit document file"
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa"
#: eeschema/tool_lib.cpp:20
5
#: eeschema/tool_lib.cpp:20
3
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)"
msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)"
msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)"
#: eeschema/tool_lib.cpp:205
msgid "Usual option = OFF when parts are not locked"
msgstr ""
#: eeschema/tool_lib.cpp:207
msgid "Usual option = ON when parts are locked"
msgstr ""
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25
msgid "&File name:"
msgid "&File name:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
msgstr "&Tiedostonimi:"
...
@@ -7801,28 +7867,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
...
@@ -7801,28 +7867,28 @@ msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa"
msgid "Show p&age limits"
msgid "Show p&age limits"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
msgstr "Näytä sivun &reunat"
#: eeschema/schframe.cpp:3
59
#: eeschema/schframe.cpp:3
60
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?"
#: eeschema/schframe.cpp:51
5
#: eeschema/schframe.cpp:51
6
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgid "Draw wires and buses in any direction"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla"
#: eeschema/schframe.cpp:51
6
#: eeschema/schframe.cpp:51
7
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa"
#: eeschema/schframe.cpp:52
6
#: eeschema/schframe.cpp:52
7
msgid "Do not show hidden pins"
msgid "Do not show hidden pins"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja"
#: eeschema/schframe.cpp:52
7
#: eeschema/schframe.cpp:52
8
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
#: eeschema/tool_sch.cpp:268
msgid "Show hidden pins"
msgid "Show hidden pins"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
msgstr "Näytä piilotetut nastat"
#: eeschema/schframe.cpp:61
8
#: eeschema/schframe.cpp:61
9
msgid "Schematic"
msgid "Schematic"
msgstr "Kytkentäkaavio"
msgstr "Kytkentäkaavio"
...
@@ -8015,19 +8081,19 @@ msgstr "Pisterasteri pois"
...
@@ -8015,19 +8081,19 @@ msgstr "Pisterasteri pois"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille"
#: eeschema/class_libentry.cpp:6
6
#: eeschema/class_libentry.cpp:6
7
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
msgstr "ei mitään"
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
1
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
2
msgid "value"
msgid "value"
msgstr "arvo"
msgstr "arvo"
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
1
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
2
msgid "reference"
msgid "reference"
msgstr "viite"
msgstr "viite"
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
3
#: eeschema/class_libentry.cpp:34
4
#, c-format
#, c-format
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s."
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s."
...
@@ -8159,65 +8225,69 @@ msgstr ""
...
@@ -8159,65 +8225,69 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>."
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:259
#: eeschema/class_library.cpp:263
msgid "not found"
msgstr "ei löytynyt"
#: eeschema/class_library.cpp:264
#, c-format
#, c-format
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>"
msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:27
4
#: eeschema/class_library.cpp:27
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Conflict in library <%s>"
msgid "Conflict in library <%s>"
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>."
#: eeschema/class_library.cpp:2
75
#: eeschema/class_library.cpp:2
80
#, c-format
#, c-format
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgid "and appears in alias list of current component <%s>."
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/class_library.cpp:2
78
#: eeschema/class_library.cpp:2
83
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgid "All old aliases will be removed. Continue ?"
msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?"
#: eeschema/class_library.cpp:5
34
#: eeschema/class_library.cpp:5
45
msgid "The component library file name is not set."
msgid "The component library file name is not set."
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty."
#: eeschema/class_library.cpp:5
42
#: eeschema/class_library.cpp:5
53
msgid "The file could not be opened."
msgid "The file could not be opened."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:5
48
#: eeschema/class_library.cpp:5
59
msgid "The file is empty!"
msgid "The file is empty!"
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
msgstr "Tiedosto on tyhjä!"
#: eeschema/class_library.cpp:5
71
#: eeschema/class_library.cpp:5
82
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!"
msgstr "Tiedosto ei ole pätevä EESchema-tiedosto!"
msgstr "Tiedosto ei ole pätevä EESchema-tiedosto!"
#: eeschema/class_library.cpp:5
77
#: eeschema/class_library.cpp:5
88
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgid "The file header is missing version and time stamp information."
msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot."
#: eeschema/class_library.cpp:6
22
#: eeschema/class_library.cpp:6
33
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgid "An error occurred attempting to read the header."
msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa."
#: eeschema/class_library.cpp:6
53
#: eeschema/class_library.cpp:6
64
#, c-format
#, c-format
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgid "Library <%s> component load error %s."
msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s."
#: eeschema/class_library.cpp:7
24
#: eeschema/class_library.cpp:7
35
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgid "Could not open component document library file <%s>."
msgstr "Komponentin dokumentaatiokirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
msgstr "Komponentin dokumentaatiokirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata."
#: eeschema/class_library.cpp:7
31
#: eeschema/class_library.cpp:7
42
#, c-format
#, c-format
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgid "Component document library file <%s> is empty."
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä."
#: eeschema/class_library.cpp:7
39
#: eeschema/class_library.cpp:7
50
#, c-format
#, c-format
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgid "File <%s> is not a valid component library document file."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto."
...
@@ -8242,155 +8312,155 @@ msgstr ""
...
@@ -8242,155 +8312,155 @@ msgstr ""
msgid "User defined search path"
msgid "User defined search path"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:8
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:8
4
msgid "Move Arc "
msgid "Move Arc "
msgstr "Siirrä kaarta "
msgstr "Siirrä kaarta "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:8
7
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:8
8
msgid "Drag Arc Size"
msgid "Drag Arc Size"
msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
msgstr "Raahaa kaaren kokoa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:9
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:9
4
msgid "Edit Arc Options"
msgid "Edit Arc Options"
msgstr "Kaarien asetukset"
msgstr "Kaarien asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:10
0
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:10
1
msgid "Delete Arc "
msgid "Delete Arc "
msgstr "Poista kaari"
msgstr "Poista kaari"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:11
0
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:11
1
msgid "Move Circle "
msgid "Move Circle "
msgstr "Siirrä ympyrää "
msgstr "Siirrä ympyrää "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:11
8
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:11
9
msgid "Drag Circle Outline"
msgid "Drag Circle Outline"
msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa"
msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:12
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:12
5
msgid "Edit Circle Options"
msgid "Edit Circle Options"
msgstr "Ympyrän asetukset"
msgstr "Ympyrän asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:13
1
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:13
2
msgid "Delete Circle "
msgid "Delete Circle "
msgstr "Poista ympyrä "
msgstr "Poista ympyrä "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:14
1
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:14
2
msgid "Move Rectangle "
msgid "Move Rectangle "
msgstr "Siirrä suorakulmiota "
msgstr "Siirrä suorakulmiota "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:14
7
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:14
8
msgid "Edit Rectangle Options"
msgid "Edit Rectangle Options"
msgstr "Suorakulmion asetukset"
msgstr "Suorakulmion asetukset"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:15
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:15
5
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgid "Drag Rectangle Edge"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:16
2
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:16
3
msgid "Delete Rectangle "
msgid "Delete Rectangle "
msgstr "Poista suorakulmio"
msgstr "Poista suorakulmio"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:17
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:17
4
msgid "Move Text "
msgid "Move Text "
msgstr "Siirrä tekstiä "
msgstr "Siirrä tekstiä "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:1
79
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:1
80
msgid "Edit Text "
msgid "Edit Text "
msgstr "Muokkaa tekstiä"
msgstr "Muokkaa tekstiä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:18
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:18
5
msgid "Rotate Text "
msgid "Rotate Text "
msgstr "Kierrä tekstiä"
msgstr "Kierrä tekstiä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:19
1
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:19
2
msgid "Delete Text "
msgid "Delete Text "
msgstr "Poista teksti "
msgstr "Poista teksti "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:20
1
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:20
2
msgid "Move Line "
msgid "Move Line "
msgstr "Siirrä viivaa "
msgstr "Siirrä viivaa "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:20
5
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:20
6
msgid "Drag Edge Point"
msgid "Drag Edge Point"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
msgstr "Raahaa segmenttiä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:21
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:21
5
msgid "Line End"
msgid "Line End"
msgstr "Lopeta viiva"
msgstr "Lopeta viiva"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:21
7
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:21
8
msgid "Edit Line Options"
msgid "Edit Line Options"
msgstr "Viivan valinnat"
msgstr "Viivan valinnat"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:22
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:22
5
msgid "Delete Line "
msgid "Delete Line "
msgstr "Poista viiva"
msgstr "Poista viiva"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:23
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:23
4
msgid "Delete Segment "
msgid "Delete Segment "
msgstr "Poista segmentti "
msgstr "Poista segmentti "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:24
6
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:24
7
msgid "Move Field "
msgid "Move Field "
msgstr "Siirrä kenttää "
msgstr "Siirrä kenttää "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:25
2
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:25
3
msgid "Field Rotate"
msgid "Field Rotate"
msgstr "Kierrä kenttää"
msgstr "Kierrä kenttää"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:25
4
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:25
5
msgid "Field Edit"
msgid "Field Edit"
msgstr "Muokkaa kenttää"
msgstr "Muokkaa kenttää"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:28
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:28
4
msgid "Move Pin "
msgid "Move Pin "
msgstr "Siirrä nastaa "
msgstr "Siirrä nastaa "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:2
89
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:2
90
msgid "Edit Pin "
msgid "Edit Pin "
msgstr "Muokkaa nastaa "
msgstr "Muokkaa nastaa "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:29
2
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:29
3
msgid "Rotate Pin "
msgid "Rotate Pin "
msgstr "Kierrä nastaa "
msgstr "Kierrä nastaa "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:29
7
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:29
8
msgid "Delete Pin "
msgid "Delete Pin "
msgstr "Poista nasta "
msgstr "Poista nasta "
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:30
5
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:30
6
msgid "Global"
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
msgstr "Globaali"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:30
8
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:30
9
msgid "Pin Size to selected pins"
msgid "Pin Size to selected pins"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:3
09
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:3
10
msgid "Pin Size to Others"
msgid "Pin Size to Others"
msgstr "Nastan koko muihin nastoihin"
msgstr "Nastan koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
2
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
3
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgid "Pin Name Size to selected pin"
msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan"
msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
3
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
4
msgid "Pin Name Size to Others"
msgid "Pin Name Size to Others"
msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin"
msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
6
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
7
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgid "Pin Num Size to selected pin"
msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan"
msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
7
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:31
8
msgid "Pin Num Size to Others"
msgid "Pin Num Size to Others"
msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin"
msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:34
1
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:34
2
msgid "Select Items"
msgid "Select Items"
msgstr "Valitse elementtejä"
msgstr "Valitse elementtejä"
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:34
5
#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:34
6
msgid "Mirror Block ||"
msgid "Mirror Block ||"
msgstr "Peilaa valinta ||"
msgstr "Peilaa valinta ||"
...
@@ -8690,58 +8760,58 @@ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
...
@@ -8690,58 +8760,58 @@ msgstr "Osaa ei löytynyt: "
msgid " in library"
msgid " in library"
msgstr " kirjastossa"
msgstr " kirjastossa"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
19
2
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
20
2
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
6
5
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
7
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!"
msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
0
2
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
1
2
msgid "Remove all aliases from list?"
msgid "Remove all aliases from list?"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
2
9
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
3
9
msgid "New alias:"
msgid "New alias:"
msgstr "Uusi alias:"
msgstr "Uusi alias:"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
3
0
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
4
0
msgid "Component Alias"
msgid "Component Alias"
msgstr "Komponenttialias"
msgstr "Komponenttialias"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
4
0
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:2
5
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>."
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>."
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
29
7
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:
30
7
msgid "Delete extra parts from component?"
msgid "Delete extra parts from component?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
1
8
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
2
8
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
2
5
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
3
5
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
4
9
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
5
9
msgid "Doc Files"
msgid "Doc Files"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
msgstr "Dokumentaatiotiedostot"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
8
5
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:3
9
5
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST"
msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
0
8
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
1
8
msgid "Add Footprint Filter"
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
0
8
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
1
8
msgid "Footprint Filter"
msgid "Footprint Filter"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
msgstr "Liitoskuvasuodatin"
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
2
1
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:4
3
1
#, c-format
#, c-format
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgid "Foot print filter <%s> is already defined."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty."
...
@@ -9118,45 +9188,45 @@ msgstr ""
...
@@ -9118,45 +9188,45 @@ msgstr ""
"Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n"
"Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n"
"kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet."
"kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet."
#: eeschema/pinedit.cpp:23
4
#: eeschema/pinedit.cpp:23
8
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?"
#: eeschema/pinedit.cpp:66
0
#: eeschema/pinedit.cpp:66
4
msgid "No pins!"
msgid "No pins!"
msgstr "Ei nastoja!"
msgstr "Ei nastoja!"
#: eeschema/pinedit.cpp:67
1
#: eeschema/pinedit.cpp:67
5
msgid "Marker Information"
msgid "Marker Information"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
msgstr "Tuntomerkin tietoja"
#: eeschema/pinedit.cpp:69
0
#: eeschema/pinedit.cpp:69
4
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgid "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nastaduplikaatti %s</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b> ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:70
3
#: eeschema/pinedit.cpp:70
7
#: eeschema/pinedit.cpp:74
2
#: eeschema/pinedit.cpp:74
6
#, c-format
#, c-format
msgid " in part %c"
msgid " in part %c"
msgstr " osassa %c"
msgstr " osassa %c"
#: eeschema/pinedit.cpp:71
0
#: eeschema/pinedit.cpp:71
4
#: eeschema/pinedit.cpp:7
49
#: eeschema/pinedit.cpp:7
53
msgid " of converted"
msgid " of converted"
msgstr " muunnetuista"
msgstr " muunnetuista"
#: eeschema/pinedit.cpp:71
2
#: eeschema/pinedit.cpp:71
6
#: eeschema/pinedit.cpp:75
1
#: eeschema/pinedit.cpp:75
5
msgid " of normal"
msgid " of normal"
msgstr " tavallisia"
msgstr " tavallisia"
#: eeschema/pinedit.cpp:73
3
#: eeschema/pinedit.cpp:73
7
#, c-format
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
msgstr "<b>Nasta %s ohi rasterin</b> \"%s\" sijainnissa <b>(%.3f, %.3f)</b>"
#: eeschema/pinedit.cpp:76
0
#: eeschema/pinedit.cpp:76
4
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä."
...
@@ -9179,61 +9249,61 @@ msgstr ""
...
@@ -9179,61 +9249,61 @@ msgstr ""
msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgid "Component or alias name \"%s\" not found in library \"%s\"."
msgstr "Komponenttia tai aliasta nimellä \"%s\" ei löytynyt kirjastossa \"%s\"."
msgstr "Komponenttia tai aliasta nimellä \"%s\" ei löytynyt kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:1
68
#: eeschema/libedit.cpp:1
71
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>."
msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda."
#: eeschema/libedit.cpp:2
38
#: eeschema/libedit.cpp:2
41
msgid "Include last component changes?"
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:25
0
#: eeschema/libedit.cpp:25
3
msgid "Modify library file \""
msgid "Modify library file \""
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:25
0
#: eeschema/libedit.cpp:25
3
msgid "\"?"
msgid "\"?"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:26
1
#: eeschema/libedit.cpp:26
4
msgid "Error while saving library file \""
msgid "Error while saving library file \""
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \""
#: eeschema/libedit.cpp:26
2
#: eeschema/libedit.cpp:26
5
msgid "\"."
msgid "\"."
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:26
3
#: eeschema/libedit.cpp:26
6
msgid "*** ERROR: ***"
msgid "*** ERROR: ***"
msgstr "*** VIRHE ***"
msgstr "*** VIRHE ***"
#: eeschema/libedit.cpp:2
68
#: eeschema/libedit.cpp:2
71
msgid "Library file \""
msgid "Library file \""
msgstr "Kirjastotiedosto \""
msgstr "Kirjastotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:27
0
#: eeschema/libedit.cpp:27
3
msgid "Document file \""
msgid "Document file \""
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
msgstr "Dokumentaatiotiedosto \""
#: eeschema/libedit.cpp:31
2
#: eeschema/libedit.cpp:31
5
msgid "Body"
msgid "Body"
msgstr "Runko"
msgstr "Runko"
#: eeschema/libedit.cpp:3
77
#: eeschema/libedit.cpp:3
80
msgid "Please select a component library."
msgid "Please select a component library."
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
msgstr "Valitkaa komponettikirjasto"
#: eeschema/libedit.cpp:38
6
#: eeschema/libedit.cpp:38
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Component library <%s> is empty."
msgid "Component library <%s> is empty."
msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä."
#: eeschema/libedit.cpp:3
88
#: eeschema/libedit.cpp:3
91
msgid "Delete Entry Error"
msgid "Delete Entry Error"
msgstr "Poistovirhe"
msgstr "Poistovirhe"
#: eeschema/libedit.cpp:39
3
#: eeschema/libedit.cpp:39
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Select 1 of %d components to delete\n"
"Select 1 of %d components to delete\n"
...
@@ -9242,26 +9312,26 @@ msgstr ""
...
@@ -9242,26 +9312,26 @@ msgstr ""
"Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
"Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n"
"kirjastosta <%s>."
"kirjastosta <%s>."
#: eeschema/libedit.cpp:
397
#: eeschema/libedit.cpp:
400
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
#: eeschema/onrightclick.cpp:366
msgid "Delete Component"
msgid "Delete Component"
msgstr "Poista komponentti"
msgstr "Poista komponentti"
#: eeschema/libedit.cpp:40
6
#: eeschema/libedit.cpp:40
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgid "Entry <%s> not found in library <%s>."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt."
#: eeschema/libedit.cpp:41
3
#: eeschema/libedit.cpp:41
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?"
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?"
#: eeschema/libedit.cpp:43
3
#: eeschema/libedit.cpp:43
6
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?"
msgstr "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. Hylätäänkö muutokset?"
msgstr "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. Hylätäänkö muutokset?"
#: eeschema/libedit.cpp:4
88
#: eeschema/libedit.cpp:4
91
msgid ""
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -9271,29 +9341,29 @@ msgstr ""
...
@@ -9271,29 +9341,29 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Siivotaanko nykyinen komponentti?"
"Siivotaanko nykyinen komponentti?"
#: eeschema/libedit.cpp:50
4
#: eeschema/libedit.cpp:50
7
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty."
#: eeschema/libedit.cpp:51
6
#: eeschema/libedit.cpp:51
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"."
#: eeschema/libedit.cpp:58
4
#: eeschema/libedit.cpp:58
9
msgid "No component to save."
msgid "No component to save."
msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia."
#: eeschema/libedit.cpp:59
3
#: eeschema/libedit.cpp:59
8
msgid "No library specified."
msgid "No library specified."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä."
#: eeschema/libedit.cpp:60
3
#: eeschema/libedit.cpp:60
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgid "Component \"%s\" exists. Change it?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa. Vaihdetaanko?"
msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa. Vaihdetaanko?"
#: eeschema/libedit.cpp:62
1
#: eeschema/libedit.cpp:62
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Component %s saved in library %s"
msgid "Component %s saved in library %s"
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s"
...
@@ -9349,61 +9419,61 @@ msgstr "Tiedostonimi"
...
@@ -9349,61 +9419,61 @@ msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Arc %.1f deg"
msgid "Arc %.1f deg"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
msgstr "Kaari %.1f astetta"
#: eeschema/erc.cpp:21
0
#: eeschema/erc.cpp:21
1
msgid "Duplicate Sheet name"
msgid "Duplicate Sheet name"
msgstr "Lehden nimi toiseen kertaan"
msgstr "Lehden nimi toiseen kertaan"
#: eeschema/erc.cpp:24
8
#: eeschema/erc.cpp:24
9
msgid "Annotation required!"
msgid "Annotation required!"
msgstr "Nimeäminen vaaditaan!"
msgstr "Nimeäminen vaaditaan!"
#: eeschema/erc.cpp:37
8
#: eeschema/erc.cpp:37
9
msgid "ERC File"
msgid "ERC File"
msgstr "ERC-tiedosto"
msgstr "ERC-tiedosto"
#: eeschema/erc.cpp:3
79
#: eeschema/erc.cpp:3
80
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc"
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc"
msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc"
#: eeschema/erc.cpp:4
29
#: eeschema/erc.cpp:4
30
#, c-format
#, c-format
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel"
msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei liitettynä lehden nimiöön"
msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei liitettynä lehden nimiöön"
#: eeschema/erc.cpp:43
3
#: eeschema/erc.cpp:43
4
#, c-format
#, c-format
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel"
msgstr "Lehden nimiö %s ei liitettynä hierarkiseen nimiöön"
msgstr "Lehden nimiö %s ei liitettynä hierarkiseen nimiöön"
#: eeschema/erc.cpp:4
59
#: eeschema/erc.cpp:4
60
#, c-format
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected"
msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä"
msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä"
#: eeschema/erc.cpp:47
4
#: eeschema/erc.cpp:47
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) ei ohjattu (verkko %d)"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) ei ohjattu (verkko %d)"
#: eeschema/erc.cpp:48
7
#: eeschema/erc.cpp:48
8
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä \"liittämätön\"-symboliin"
msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä \"liittämätön\"-symboliin"
#: eeschema/erc.cpp:51
4
#: eeschema/erc.cpp:51
5
#, c-format
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to "
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) liitettynä "
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) liitettynä "
#: eeschema/erc.cpp:52
1
#: eeschema/erc.cpp:52
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)"
msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)"
#: eeschema/erc.cpp:68
8
#: eeschema/erc.cpp:68
9
msgid "ERC report"
msgid "ERC report"
msgstr "ERC-raportti"
msgstr "ERC-raportti"
#: eeschema/erc.cpp:70
0
#: eeschema/erc.cpp:70
1
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"***** Sheet / (Root) \n"
"***** Sheet / (Root) \n"
...
@@ -9411,7 +9481,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9411,7 +9481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"***** Lehti / (Juuri) \n"
"***** Lehti / (Juuri) \n"
#: eeschema/erc.cpp:70
5
#: eeschema/erc.cpp:70
6
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -9420,7 +9490,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9420,7 +9490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"***** Lehti %s\n"
"***** Lehti %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:72
4
#: eeschema/erc.cpp:72
5
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
...
@@ -9756,83 +9826,83 @@ msgstr "Lataus valmis "
...
@@ -9756,83 +9826,83 @@ msgstr "Lataus valmis "
msgid "text only had %d parameters of the required 8"
msgid "text only had %d parameters of the required 8"
msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta"
#: eeschema/class_pin.cpp:
28
#: eeschema/class_pin.cpp:
30
msgid "Right"
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
msgstr "Oikealle"
#: eeschema/class_pin.cpp:
29
#: eeschema/class_pin.cpp:
31
msgid "Left"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
msgstr "Vasemmalle"
#: eeschema/class_pin.cpp:3
0
#: eeschema/class_pin.cpp:3
2
msgid "Up"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
msgstr "Ylös"
#: eeschema/class_pin.cpp:3
1
#: eeschema/class_pin.cpp:3
3
msgid "Down"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
msgstr "Alas"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
1
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
1
msgid "Inverted"
msgid "Inverted"
msgstr "Käänteinen"
msgstr "Käänteinen"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
2
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
2
msgid "Clock"
msgid "Clock"
msgstr "Kello"
msgstr "Kello"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
3
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
3
msgid "Inverted clock"
msgid "Inverted clock"
msgstr "Käänteinen kello"
msgstr "Käänteinen kello"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
4
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
4
msgid "Input low"
msgid "Input low"
msgstr "Tulo alhaalla"
msgstr "Tulo alhaalla"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
5
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
5
msgid "Clock low"
msgid "Clock low"
msgstr "Kello alhaalla"
msgstr "Kello alhaalla"
#: eeschema/class_pin.cpp:
5
6
#: eeschema/class_pin.cpp:
6
6
msgid "Output low"
msgid "Output low"
msgstr "Lähtö alhaalla"
msgstr "Lähtö alhaalla"
#: eeschema/class_pin.cpp:
79
#: eeschema/class_pin.cpp:
102
msgid "Bidirectional"
msgid "Bidirectional"
msgstr "Kaksisuuntainen"
msgstr "Kaksisuuntainen"
#: eeschema/class_pin.cpp:
80
#: eeschema/class_pin.cpp:
103
msgid "Tri-state"
msgid "Tri-state"
msgstr "Kolmitila"
msgstr "Kolmitila"
#: eeschema/class_pin.cpp:
82
#: eeschema/class_pin.cpp:
105
msgid "Unspecified"
msgid "Unspecified"
msgstr "Määrittelemätön"
msgstr "Määrittelemätön"
#: eeschema/class_pin.cpp:
83
#: eeschema/class_pin.cpp:
106
msgid "Power input"
msgid "Power input"
msgstr "Teho sisään"
msgstr "Teho sisään"
#: eeschema/class_pin.cpp:
84
#: eeschema/class_pin.cpp:
107
msgid "Power output"
msgid "Power output"
msgstr "Teho ulos"
msgstr "Teho ulos"
#: eeschema/class_pin.cpp:
85
#: eeschema/class_pin.cpp:
108
msgid "Open collector"
msgid "Open collector"
msgstr "Avokollektori"
msgstr "Avokollektori"
#: eeschema/class_pin.cpp:
86
#: eeschema/class_pin.cpp:
109
msgid "Open emitter"
msgid "Open emitter"
msgstr "Avoemitteri"
msgstr "Avoemitteri"
#: eeschema/class_pin.cpp:
87
#: eeschema/class_pin.cpp:
110
msgid "Not connected"
msgid "Not connected"
msgstr "Ei liitosta"
msgstr "Ei liitosta"
#: eeschema/class_pin.cpp:1
27
#: eeschema/class_pin.cpp:1
66
msgid "Pin"
msgid "Pin"
msgstr "Nasta"
msgstr "Nasta"
#: eeschema/class_pin.cpp:1
597
#: eeschema/class_pin.cpp:1
636
msgid "Number"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgstr "Numero"
...
@@ -9885,16 +9955,16 @@ msgstr ""
...
@@ -9885,16 +9955,16 @@ msgstr ""
"#Cmp ( order = Reference )"
"#Cmp ( order = Reference )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:679
#: eeschema/build_BOM.cpp:679
#: eeschema/build_BOM.cpp:91
4
#: eeschema/build_BOM.cpp:91
9
msgid " (with SubCmp)"
msgid " (with SubCmp)"
msgstr ""
msgstr ""
#: eeschema/build_BOM.cpp:784
#: eeschema/build_BOM.cpp:784
#: eeschema/build_BOM.cpp:97
0
#: eeschema/build_BOM.cpp:97
5
msgid "#End Cmp\n"
msgid "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
msgstr "#End Cmp\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:91
1
#: eeschema/build_BOM.cpp:91
6
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
"#Cmp ( order = Value )"
...
@@ -9902,17 +9972,17 @@ msgstr ""
...
@@ -9902,17 +9972,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"#Cmp ( order = Value )"
"#Cmp ( order = Value )"
#: eeschema/build_BOM.cpp:
998
#: eeschema/build_BOM.cpp:
1003
#, c-format
#, c-format
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:10
18
#: eeschema/build_BOM.cpp:10
23
#, c-format
#, c-format
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
msgstr "> %-28.28s Nastalehti %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n"
#: eeschema/build_BOM.cpp:103
3
#: eeschema/build_BOM.cpp:103
8
msgid "#End labels\n"
msgid "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
msgstr "#End labels\n"
...
@@ -9970,7 +10040,7 @@ msgstr "Tulostus"
...
@@ -9970,7 +10040,7 @@ msgstr "Tulostus"
msgid "Print page %d"
msgid "Print page %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
msgstr "Tulosta sivu %d"
#: eeschema/libarch.cpp:5
5
#: eeschema/libarch.cpp:5
9
#, c-format
#, c-format
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>."
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>."
...
@@ -12228,72 +12298,76 @@ msgstr "Kieli"
...
@@ -12228,72 +12298,76 @@ msgstr "Kieli"
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgid "Select application language (only for testing!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)"
#: common/common.cpp:6
0
#: common/common.cpp:6
4
msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro"
msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro"
msgstr "KiCad-projektitiedostot (.pro)"
msgstr "KiCad-projektitiedostot (.pro)"
#: common/common.cpp:6
1
#: common/common.cpp:6
5
msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd"
msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd"
#: common/common.cpp:6
2
#: common/common.cpp:6
6
msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch"
#: common/common.cpp:6
3
#: common/common.cpp:6
7
msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net"
msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net"
msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net"
#: common/common.cpp:6
4
#: common/common.cpp:6
8
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho"
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho"
#: common/common.cpp:6
5
#: common/common.cpp:6
9
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf"
msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf"
#: common/common.cpp:
66
#: common/common.cpp:
70
msgid "All files (*)|*"
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: common/common.cpp:2
27
#: common/common.cpp:2
31
msgid " (\"):"
msgid " (\"):"
msgstr " (tuumaa):"
msgstr " (tuumaa):"
#: common/common.cpp:2
49
#: common/common.cpp:2
53
msgid "inches"
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
msgstr "tuumaa"
#: common/common.cpp:2
57
#: common/common.cpp:2
61
msgid "centimeters"
msgid "centimeters"
msgstr "senttimetrit"
msgstr "senttimetrit"
#: common/common.cpp:26
0
#: common/common.cpp:26
4
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgstr "Tuntematon"
#: common/common.cpp:3
38
#: common/common.cpp:3
42
msgid " \""
msgid " \""
msgstr " \""
msgstr " \""
#: common/dsnlexer.cpp:
16
8
#: common/dsnlexer.cpp:
8
8
msgid "
in file
"
msgid "
clipboard
"
msgstr "
tiedostossa
"
msgstr "
leikepöytä
"
#: common/dsnlexer.cpp:169
#: common/dsnlexer.cpp:188
msgid "in"
msgstr "in"
#: common/dsnlexer.cpp:189
msgid "on line"
msgid "on line"
msgstr "rivillä"
msgstr "rivillä"
#: common/dsnlexer.cpp:1
7
0
#: common/dsnlexer.cpp:1
9
0
msgid "at offset"
msgid "at offset"
msgstr "sirtymällä"
msgstr "sirtymällä"
#: common/dsnlexer.cpp:2
4
6
#: common/dsnlexer.cpp:2
6
6
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $"
#: common/dsnlexer.cpp:3
6
1
#: common/dsnlexer.cpp:3
8
1
#: common/dsnlexer.cpp:3
7
4
#: common/dsnlexer.cpp:3
9
4
msgid "Un-terminated delimited string"
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono"
...
@@ -12363,11 +12437,12 @@ msgstr "Käännä valinta"
...
@@ -12363,11 +12437,12 @@ msgstr "Käännä valinta"
msgid "Block Mirror"
msgid "Block Mirror"
msgstr "Peilaa valinta"
msgstr "Peilaa valinta"
#: common/richio.cpp:67
#: common/richio.cpp:73
#: common/richio.cpp:95
msgid "Line length exceeded"
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
msgstr "Viivan pituus ylitetty"
#: common/richio.cpp:
177
#: common/richio.cpp:
212
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in"
...
@@ -12789,7 +12864,7 @@ msgstr "Komponentin ominaisuudet"
...
@@ -12789,7 +12864,7 @@ msgstr "Komponentin ominaisuudet"
msgid "Lib Component Properties"
msgid "Lib Component Properties"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet"
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:7
4
#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:7
6
msgid "Pin Properties"
msgid "Pin Properties"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
msgstr "Nastan ominaisuudet"
...
@@ -12821,6 +12896,10 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
...
@@ -12821,6 +12896,10 @@ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"
msgid "Page Settings"
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance"
#~ msgstr "Syötä eristysvälin mitta"
#~ msgid "in file"
#~ msgstr "tiedostossa"
#~ msgid "&Run"
#~ msgid "&Run"
#~ msgstr "&Käynnistä"
#~ msgstr "&Käynnistä"
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
#~ msgid "&Open the file in a Text Editor"
...
@@ -13087,8 +13166,6 @@ msgstr "Sivun asetukset"
...
@@ -13087,8 +13166,6 @@ msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgstr "Poistetaanko modulit?"
#~ msgstr "Poistetaanko modulit?"
#~ msgid "Delete Pcb Texts"
#~ msgid "Delete Pcb Texts"
#~ msgstr "Poista piirilevyn tekstit"
#~ msgstr "Poista piirilevyn tekstit"
#~ msgid "FreeRouting.net URL"
#~ msgstr "FreeRouting.net URL"
#~ msgid "Unable to create temporary file "
#~ msgid "Unable to create temporary file "
#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei saatu luotua"
#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei saatu luotua"
#~ msgid "Create temporary file "
#~ msgid "Create temporary file "
...
@@ -13226,10 +13303,6 @@ msgstr "Sivun asetukset"
...
@@ -13226,10 +13303,6 @@ msgstr "Sivun asetukset"
#~ msgid "Fill:"
#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "Suodatin"
#~ msgstr "Suodatin"
#, fuzzy
#~ msgid "not found"
#~ msgstr "(ei löydy)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create archive lib file "
#~ msgid "Failed to create archive lib file "
#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
#~ msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment